readme-live-image/devel/po es.po,1.1,1.2

Domingo Becker (beckerde) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Oct 11 13:38:22 UTC 2007


Author: beckerde

Update of /cvs/docs/readme-live-image/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21686/readme-live-image/devel/po

Modified Files:
	es.po 
Log Message:



Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-live-image/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- es.po	10 Oct 2007 16:55:05 -0000	1.1
+++ es.po	11 Oct 2007 13:38:20 -0000	1.2
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-live-image\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-10 13:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-11 10:29-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,90 +142,90 @@
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:119(para)
 msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar la imágen Viva para intentar distintos entornos de escritorios como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que reconfigure una instalación de Linux existente en su computadora."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:127(title)
 msgid "Caveats"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencias"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:128(para)
 msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr ""
+msgstr "La imágen Viva también involucra algunas desventajas a cambio de la coveniencia:"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:132(para)
 msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr ""
+msgstr "Mientras se use esta imágen Viva, su computadora podrá funcionar más lenta y necesitar más tiempo para completar tareas que las que tomaría con un sistema instalado en el disco rígido. Los discos CD y DVD proveen datos a una velocidad muy inferior que los discos rígidos. Disminuye la cantidad de memoria de su computadora que estará disponible para ejecutar aplicaciones. Correr imágenes Vivas desde la RAM negocia el uso de más memoria a cambio de tiempos de respuestas mayores."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:141(para)
 msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Para caber en el espacio, se incluyen menos aplicaciones instaladas que en una instalación completa de Fedora. Sus aplicaciones favoritas pueden no estar presente en esta imágen Viva, aunque puedan estar presentes y funcionar bien en una instalación completa de Fedora."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:148(para)
 msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
-msgstr ""
+msgstr "En este momento, no puede instalar nuevas aplicaciones en forma permanente en la imágen Viva. Para probar otras aplicaciones, o versiones más nuevas de aplicaciones existentes, necesitará instalar Fedora en su computadora. Sin embargo, puede instalar o actualizar temporalmente las aplicaciones, si es que tiene suficiente memoria. La mayoría de los sistemas requieren más de 512 MB RAM para que se pueda instalar y actualizar. Estos cambios se perderán cuando cierre el sistema de la imágen Viva."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:158(para)
 msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios también se pueden evaporar si el uso de la memoria de su sistema forza a releer el software original o la configuración desde la imágen Viva. Este comportamiento es propio de las imágenes Viva y no sucede en una instalación completa de Fedora."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:166(title)
 msgid "Experimenting with the Live image"
-msgstr ""
+msgstr "Experimentando con la Imágen Viva"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:167(para)
 msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "A medida que explora la cascada de menúes dentro o alrededor del escritorio, busque los programas de aplicaciones que puede desear ejecutar. Además, puede desear explorar otras capacidades."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:171(title)
 msgid "Sharing Existing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Compartición de Datos Existentes"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:172(para)
 msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede compartir datos vía el montaje de dispositivos de almacenamiento existentes, tales como:"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:176(para)
 msgid "floppy diskettes"
-msgstr ""
+msgstr "discos flexibles"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:179(para)
 msgid "USB drives"
-msgstr ""
+msgstr "discos USB"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:182(para)
 msgid "disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "particiones de disco"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:187(title)
 msgid "Making a Backup Copy of Data"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer una Copia de Respaldo de los Datos"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:188(para)
 msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar esta imágen Viva para hacer un respaldo de datos, si su computadora incluye:"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:192(para)
 msgid "a CD or DVD burning drive"
-msgstr ""
+msgstr "una unidad de grabación de CD o DVD"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:195(para)
 msgid "a hard disk with ample free space"
-msgstr ""
+msgstr "un disco rígido con amplio espacio libre"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:198(para)
 msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos normalmente en uso por su sistema operativo anterior cuando está en ejecución, no son usados por la imágen Viva. Por tal razón, puede usar la imágen Viva para copiar los archivos que son problemáticos para respaldar en el sistema operativo anterior."
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:204(title)
 msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación de Fedora desde la Imágen Viva"
 
 #: en_US/readme-live-image.xml:205(para)
 msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis."
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar el sistema desde esta imágen Viva, corra el SOVivo como se describe más arriba, y seleccione la aplicación <emphasis>Instalar en el Disco Rígido</emphasis> del escritorio. Usando la instalación de Fedora resultante, puede personalizar la configuración y el software de manera permanente."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/readme-live-image.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2007."
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list