yum-software-management/po pt.po,1.13,1.14
José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Oct 21 16:03:38 UTC 2007
Author: zepires
Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv404/yum-software-management/po
Modified Files:
pt.po
Log Message:
Some updates on docs
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.13 -r 1.14 pt.po
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/pt.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- pt.po 25 Apr 2007 11:30:11 -0000 1.13
+++ pt.po 21 Oct 2007 16:03:36 -0000 1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yum-software-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 12:23+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -49,6 +49,7 @@
msgstr "Número da versão"
#: en_US/doc-entities.xml:12(text)
+#: en_US/yum-software-management.xml:115(revnumber)
msgid "1.31"
msgstr "1.31"
@@ -56,7 +57,7 @@
msgid "Date of last revision"
msgstr "Data da última revisão"
-#: en_US/doc-entities.xml:16(text)
+#: en_US/doc-entities.xml:16(text) en_US/yum-software-management.xml:116(date)
msgid "2006-04-30"
msgstr "2006-04-30"
@@ -85,18 +86,19 @@
msgstr "OPL"
#: en_US/rpm-info.xml:18(version)
+#: en_US/yum-software-management.xml:207(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year) en_US/yum-software-management.xml:99(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) en_US/yum-software-management.xml:100(holder)
msgid "Stuart Ellis"
msgstr "Stuart Ellis"
-#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title) en_US/yum-software-management.xml:97(title)
msgid "Managing Software with yum"
msgstr "Gerir as Aplicações com o yum"
@@ -104,68 +106,423 @@
msgid "Documentation for the yum software management system."
msgstr "Documentação do sistema de gestão de aplicações 'yum'."
-#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:32(details) en_US/yum-software-management.xml:129(para)
msgid "Minor restructuring of sections."
msgstr "Pequena reestruturação das secções."
-#: en_US/rpm-info.xml:36(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:36(details) en_US/yum-software-management.xml:139(para)
msgid "Added sections on caching and plugins."
msgstr "Adição de secções sobre a 'cache' e os 'plugins'."
-#: en_US/rpm-info.xml:40(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:40(details) en_US/yum-software-management.xml:149(para)
msgid "Updated for Fedora 5."
msgstr "Actualizações para o Fedora 5."
-#: en_US/rpm-info.xml:44(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:44(details) en_US/yum-software-management.xml:159(para)
msgid ""
"Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora Core\" where appropriate."
-msgstr "Correcção de usos do \"Fedora\" quando o apropriado fosse \"Fedora Core\"."
+msgstr ""
+"Correcção de usos do \"Fedora\" quando o apropriado fosse \"Fedora Core\"."
-#: en_US/rpm-info.xml:48(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:48(details) en_US/yum-software-management.xml:170(para)
msgid "Updated section on proxy servers. Fixed #166122."
msgstr ""
"Actualização da secção sobre os servidores 'proxy'. Correcção do #166122."
-#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:52(details) en_US/yum-software-management.xml:180(para)
msgid "Fix wording (#170584)."
msgstr "Correcção de frases (#170584)."
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details) en_US/yum-software-management.xml:190(para)
msgid "Fix localinstall information."
msgstr "Correcção da informação do 'localinstall'."
-#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details) en_US/yum-software-management.xml:200(para)
msgid ""
"Added information on installing without repository and manually adding keys."
msgstr ""
"Adição de informações de instalação sem repositórios e edição manual das "
"chaves."
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details) en_US/yum-software-management.xml:211(para)
msgid "Publish to official project page."
msgstr "Publicação na página oficial do projecto."
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details) en_US/yum-software-management.xml:221(para)
msgid "Edited for style and usage; BETA publication."
msgstr "Edição para estilo e uso; publicação BETA."
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details) en_US/yum-software-management.xml:231(para)
msgid "Updated for Fedora Core 4."
msgstr "Actualização para o Fedora Core 4."
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details) en_US/yum-software-management.xml:241(para)
msgid "Initial import into CVS."
msgstr "Importação inicial no CVS."
-#: en_US/yum-software-management.xml:18(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:104(surname)
+msgid "Ellis"
+msgstr ""
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:105(firstname)
+#, fuzzy
+msgid "Stuart"
+msgstr "Stuart Ellis"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:108(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr ""
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:109(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr ""
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:110(othername)
+msgid "W."
+msgstr ""
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:117(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:127(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:137(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:147(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:168(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:188(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:198(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:229(authorinitials)
+#: en_US/yum-software-management.xml:239(authorinitials)
+#, fuzzy
+msgid "StuartEllis"
+msgstr "Stuart Ellis"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:119(para)
+msgid "Amended search section."
+msgstr ""
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:125(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.31"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:126(date)
+#, fuzzy
+msgid "2006-03-24"
+msgstr "2006-04-30"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:135(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.0"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:136(date)
+#, fuzzy
+msgid "2006-03-19"
+msgstr "2006-04-30"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:145(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.31"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:146(date)
+#, fuzzy
+msgid "2006-03-13"
+msgstr "2006-04-30"
+
+#: en_US/yum-software-management.xml:155(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "1.0.5"
[...2717 lines suppressed...]
"When using these commands, at the prompt, enter the password for the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
@@ -2607,7 +2981,7 @@
"Ao usar estes comandos, na consola, indique a senha da conta de <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>."
-#: en_US/yum-software-management.xml:1932(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2293(para)
msgid ""
"Purging cached files causes those files to downloaded again the next time "
"that they are required. This increases the amount of time required to "
@@ -2617,19 +2991,19 @@
"transferidos de novo, da próxima vez que sejam necessários. Isto aumenta a "
"quantidade de tempo necessária para terminar a operação."
-#: en_US/yum-software-management.xml:1941(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2302(title)
msgid "Using <command>yum</command> with a Proxy Server"
msgstr "Usar o <command>yum</command> com um Servidor 'Proxy'"
-#: en_US/yum-software-management.xml:1943(primary)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2304(primary)
msgid "proxy server"
msgstr "servidor 'proxy'"
-#: en_US/yum-software-management.xml:1947(secondary)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2308(secondary)
msgid "using with a proxy server"
msgstr "usar com um servidor 'proxy'"
-#: en_US/yum-software-management.xml:1949(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2310(para)
msgid ""
"By default, <command>yum</command> accesses network repositories with HTTP. "
"All <command>yum</command> HTTP operations use HTTP/1.1, and are compatible "
@@ -2646,11 +3020,11 @@
"<filename>squid</filename> oferece um serviço de 'proxy' tanto para as "
"ligações de HTTP/1.1 como de FTP."
-#: en_US/yum-software-management.xml:1959(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2320(title)
msgid "Modifying <command>yum</command> for Network Compatibility"
msgstr "Modificar o <command>yum</command> para a Compatibilidade na Rede"
-#: en_US/yum-software-management.xml:1960(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2321(para)
msgid ""
"Refer to the <command>man</command> page for <filename>yum.conf</filename> "
"for information on HTTP settings that may be modified for compatibility with "
@@ -2665,11 +3039,11 @@
"servidor 'proxy' de FTP e aceder aos repositórios que suportam o FTP. Os "
"repositórios do Fedora suportam tanto o HTTP como o FTP."
-#: en_US/yum-software-management.xml:1970(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2331(title)
msgid "Configuring Proxy Server Access"
msgstr "Configurar o Acesso ao Servidor 'Proxy'"
-#: en_US/yum-software-management.xml:1972(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2333(para)
msgid ""
"To enable all <command>yum</command> operations to use a proxy server, "
"specify the proxy server details in <filename>/etc/yum.conf</filename>. The "
@@ -2685,7 +3059,7 @@
"servidor 'proxy' necessitar de um utilizador e uma senha, indique-os com as "
"opções <option>proxy_username</option> e <option>proxy_password</option>."
-#: en_US/yum-software-management.xml:1983(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2344(para)
msgid ""
"The settings below enable <command>yum</command> to use the proxy server "
"<systemitem class=\"systemname\">mycache.mydomain.com</systemitem>, "
@@ -2697,11 +3071,11 @@
"ligando-se ao porto 3128, com o utilizador <systemitem class=\"username"
"\">utilizador-yum</systemitem> e a senha <systemitem>qwerty</systemitem>."
-#: en_US/yum-software-management.xml:1995(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2356(title)
msgid "Configuration File Settings for Using A Proxy Server"
msgstr "Configuração do Ficheiro para Usar um Servidor 'Proxy'"
-#: en_US/yum-software-management.xml:1997(computeroutput)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2358(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"# The proxy server - proxy server:port number\n"
@@ -2716,11 +3090,11 @@
"proxy_username=utilizador-yum\n"
"proxy_password=qwerty"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2006(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2367(title)
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuração Global"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2008(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2369(para)
msgid ""
"If you define a proxy server in <filename>/etc/yum.conf</filename>, "
"<emphasis>all</emphasis> users connect to the proxy server with those "
@@ -2730,11 +3104,11 @@
"<emphasis>todos</emphasis> os utilizadores usam a ligação ao servidor "
"'proxy' com estes detalhes, ao usar o <command>yum</command>."
-#: en_US/yum-software-management.xml:2018(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2379(title)
msgid "Configuring Proxy Server Access for a Single User"
msgstr "Configurar o Acesso ao Servidor 'Proxy' para um Ãnico Utilizador"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2020(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2381(para)
msgid ""
"To enable proxy access for a specific user, add the lines in the example box "
"below to the user's shell profile. For the default <command>bash</command> "
@@ -2750,11 +3124,11 @@
"<command>yum</command> usar o servidor 'proxy' <systemitem class=\"systemname"
"\">cache.dominio.com</systemitem>, ligando-se ao porto 3128."
-#: en_US/yum-software-management.xml:2032(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2393(title)
msgid "Profile Settings for Using a Proxy Server"
msgstr "Configuração Inicial para Usar um Servidor 'Proxy'"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2034(computeroutput)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2395(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"# The Web proxy server used by this account\n"
@@ -2765,7 +3139,7 @@
"http_proxy=\"http://cache.dominio.com:3128\"\n"
"export http_proxy"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2040(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2401(para)
msgid ""
"If the proxy server requires a username and password, add these to the URL. "
"To include the username <systemitem class=\"username\">yum-user</systemitem> "
@@ -2776,11 +3150,11 @@
"yum</systemitem> e a senha <systemitem>qwerty</systemitem>, adicione estas "
"opções:"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2048(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2409(title)
msgid "Profile Settings for a Secured Proxy Server"
msgstr "Configuração Inicial para um Servidor 'Proxy' Seguro"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2050(computeroutput)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2411(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"# The Web proxy server, with the username and password for this account\n"
@@ -2791,11 +3165,11 @@
"http_proxy=\"http://utilizador-yum:qwerty@cache.dominio.com:3128\"\n"
"export http_proxy"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2057(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2418(title)
msgid "The <option>http_proxy</option> Environment Variable"
msgstr "A Variável de Ambiente <option>http_proxy</option>"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2059(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2420(para)
msgid ""
"The <command>http_proxy</command> environment variable is also used by "
"<command>curl</command> and other utilities. Although <command>yum</command> "
@@ -2809,11 +3183,11 @@
"maiúsculas como em minúsculas, o <command>curl</command> obriga a que o nome "
"da variável seja em minúsculas."
-#: en_US/yum-software-management.xml:2074(title)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2435(title)
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Agradecimentos"
-#: en_US/yum-software-management.xml:2076(para)
+#: en_US/yum-software-management.xml:2437(para)
msgid ""
"Paul Frields edited this document. Timothy Murphy reviewed the beta release."
msgstr ""
@@ -2825,6 +3199,20 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
+#~ msgid "Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora"
+#~ msgstr "Repositórios do Fedora Extras para as Versões Anteriores do Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must manually configure Fedora 3 systems to use Fedora Extras, using "
+#~ "the instructions at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/projects/extras/"
+#~ "\"/>. For additional packages for Fedora 1 and Fedora 2, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.fedora.us/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deverá configurar manualmente os sistemas Fedora 3 para usar o Fedora "
+#~ "Extras, usando as instruções em <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/"
+#~ "projects/extras/\"></ulink>. Para os pacotes adicionais no Fedora 1 e "
+#~ "Fedora 2, veja em <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"></ulink>."
+
#~ msgid "<primary>yum</primary>"
#~ msgstr "<primary>yum</primary>"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list