release-notes/devel/po fi.po,1.48,1.49

Ville-Pekka Vainio (vpv) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 22 12:40:20 UTC 2007


Author: vpv

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7216

Modified Files:
	fi.po 
Log Message:
Some fixes to Finnish translation


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- fi.po	21 Oct 2007 22:06:39 -0000	1.48
+++ fi.po	22 Oct 2007 12:40:09 -0000	1.49
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 00:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 01:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:35+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> on nyt "
 "asennettu ja käytössä oletuksena. PulseAudio on kehittynyt audiopalvelin ja "
-"yhteensopiva lähes kaikkien olemassaolevien Linux-äänijärjestelmien kanssa. "
+"yhteensopiva lähes kaikkien olemassa olevien Linux-äänijärjestelmien kanssa. "
 "PulseAudio mahdollistaa äänilähteiden vaihtamisen lennossa, itsenäiset "
 "äänenvoimakkuussäätimet jokaiselle audiovirralle, verkotetun audion ja "
 "paljon muuta."
@@ -1061,8 +1061,8 @@
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
-"CodecBuddy on mukana jakelussa ja suosittelee vapaita, paremmanlaatuisia, "
-"avoimia tiedostomuotoja peruskäyttäjiille, jotka yrittävät toistaa "
+"CodecBuddy on mukana jakelussa ja suosittelee vapaita, parempilaatuisia, "
+"avoimia tiedostomuotoja peruskäyttäjille, jotka yrittävät toistaa "
 "multimediasisältöä patenttien alaisista tai suljetuista tiedostomuodoista."
 
 #: en_US/OverView.xml:113(para)
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 "GNOMEssa <menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Työpöytätehosteet</guimenuitem></menuchoice>-"
 "työkalulla. <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-"
-"fedora.html\">Compizin</ulink> käyttöönottamiseksi oletuksena tehdään "
+"fedora.html\">Compizin</ulink> käyttöön ottamiseksi oletuksena tehdään "
 "jatkuvaa, pitkän aikavälin <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
 "Notes\">Xorg-työtä</ulink>."
 
@@ -1136,10 +1136,10 @@
 "architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
-"Virranhallinta on parantunut kiitos tickless-ytimen <systemitem>x86</"
-"systemitem>- ja <systemitem>x86_64</systemitem>-arkkitehtuureilla sekä "
-"tarpeettomien suorittimen heräämisten vähentymisen <package>powertop</"
-"package>-ohjelman ansiosta."
+"Virranhallintaa on parantanut tickless-ydin <systemitem>x86</systemitem>- ja "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>-arkkitehtuureilla sekä <package>powertop</"
+"package>-ohjelmalla löydettyjen suorittimen tarpeettomien heräämisten "
+"vähentyminen."
 
 #: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
@@ -1562,7 +1562,7 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 "Tämä levykuva sisältää GNOME-työpöytäympäristön, kaikki Fedoran tukemat "
-"kieliasetukset ja perusjoukko tuottavuusohjelmia. Vain i686-versio sopii CD:"
+"kieliasetukset ja perusjoukon tuottavuusohjelmia. Vain i686-versio sopii CD:"
 "lle. X86_64-versiossa on samat ominaisuudet ja se sisältää multilib-"
 "paketteja."
 
@@ -1854,7 +1854,7 @@
 "Fedora voi lisätä korjaustiedostoja ytimeen saadakseen parannuksia, "
 "virhekorjauksia tai lisäominaisuuksia. Tästä syystä Fedoran ydin ei "
 "välttämättä vastaa rivi riviltä kernel.orgin WWW-sivujen niinsanottua "
-"<firstterm>vanilja-ydintä</firstterm>:"
+"<firstterm>perusydintä</firstterm>:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:61(ulink)
 msgid "http://www.kernel.org/"
@@ -4763,11 +4763,11 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Suositeltu tekstitilassa: 233 MHz G3 tai parempi, 128MiB RAM."
+msgstr "Suositeltu tekstitilassa: 233 MHz G3 tai parempi, 128 MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Suositeltu graafisessa: 400 MHz G3 tai parempi, 256MiB RAM."
+msgstr "Suositeltu graafisessa: 400 MHz G3 tai parempi, 256 MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -4875,7 +4875,7 @@
 msgstr ""
 "Useimmissa koneissa käynnistyslatain käynnistää sopivan 32- tai 64-bittisen "
 "asennusohjelman asennuslevyltä. Oletuspaketti <package>gnome-power-manager</"
-"package> sisältää virranhallintatuen, myös uni- ja näytön taustavalon "
+"package> sisältää virranhallintatuen, myös unen ja näytön taustavalon "
 "hallinnan. Käyttäjät jotka tarvitsevat enemmän ominaisuuksia, voivat käyttää "
 "pakettia <package>apmud</package>. Paketin <package>apmud</package> "
 "asentamiseksi jakelun asentamisen jälkeen, käytä seuraavaa komentoa:"
@@ -5079,11 +5079,11 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:314(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:317(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256MiB"
+msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
 msgid ""
@@ -5122,15 +5122,15 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:366(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:369(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512MiB"
+msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:377(title)
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list