readme-burning-isos/devel/po sr_Latn.po,NONE,1.1 LINGUAS,1.2,1.3

MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 22 22:11:07 UTC 2007


Author: kmilos

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16619

Modified Files:
	LINGUAS 
Added Files:
	sr_Latn.po 
Log Message:
added sr_Latn translation


--- NEW FILE sr_Latn.po ---
# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos
# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:29-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
msgid "Document-specific entities"
msgstr "Entiteti svojstveni dokumentu"

#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
msgid "Short version of distro and optional hyphen"
msgstr "Kratka verzija distribucije i izborna crtica"

#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"

#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
msgid "Short version of distro name and version"
msgstr "Kratka verzija imena distribucije i verzije"

#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
msgid "Name of primary ISO spin"
msgstr "Ime osnovnog ISO valjanja"

#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
msgid "Prefix for ISO file names"
msgstr "Predmetak za imena ISO datoteka"

#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"

#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
msgid "Burning ISO Images to Disc"
msgstr "Rezanje ISO otisaka na disk"

#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"

#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
msgstr "Ispravka imena datoteka, popravljeni entiteti, pročišćeni detalji"

#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
msgid "F7 final release"
msgstr "F7 završno izdanje"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
msgid "Making Fedora Discs"
msgstr "Pravljenje Fedora diskova"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
msgid ""
"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
"media to produce a bootable disc."
msgstr ""
"Fedora distribucija je dostupna u obliku ISO 9660 standardnih otisaka "
"sistema datoteka. Možete da umnožite ove ISO otiske ili na CDROM ili na DVD "
"medijume kako bi napravili pokretački disk."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
msgid ""
"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
"downloading and burning the files."
msgstr ""
"Pre nego što je moguće instalirati Fedoru na računar, morate prebaciti, ili "
"<firstterm>narezati</firstterm>, ISO datoteke na prazne disk medijume (CD-R/"
"RW ili DVD-R/RW). Ovaj dokument opisuje postupak narezivanja ovih datoteka "
"upotrebom nekoliko uobičajenih alata. Ovaj dokument pretpostavlja da nemate "
"iskustva sa Linuxom, i da koristite Microsoft Windows za svrhe preuzimanja i "
"narezivanja ovih datoteka."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:36(para)
msgid ""
"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
msgstr ""
"ISO datoteke su velike, i njihovo preuzimanje može trajati dugo, naročito "
"koristeći telefonski modem. Možda bi trebalo da koristite nekog upravnika "
"preuzimanja."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(title)
msgid "Choosing CD or DVD"
msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
msgid ""
"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
"meets the following requirements:"
msgstr ""
"Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka odraza veličine CD-a, ili "
"kao jedna ISO datoteka odraza veličine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD "
"ISO datoteku ako računar ispunjava sledeće preduslove:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv uređaj"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
msgstr "Ima NTFS disk sa prostorom dovoljnim da pohrani datoteku odraza"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
msgid ""
"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
msgstr ""
"Da bi zapisali DVD ISO datoteku na disk, Vaš računar mora da ima uređaj koji "
"može pisati po DVD medijumu. Ako računar ima uređaj koji piše samo po CD "
"medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veličine CD-a umesto."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:67(para)
msgid ""
"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
"files instead."
msgstr ""
"Neki sistemi datoteka ne mogu da pohrane datoteke veće od 2 GB kao što je "
"DVD odraz. Široko upotrebljeni NTFS sistem datoteka nema ovo ograničenje, "
"ali mnogi drugi formati koji nisu NTFS, kao Å¡to je FAT32, imaju. Za proveru "
"formata diska pod Windowsom kao Å¡to je <systemitem>C:</systemitem>, "
"izaberite <guilabel>Start</guilabel> meni i potom <guilabel>My Computer</"
"guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite "
"<guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorče prikazuje format tog "
"sistema datoteka. Ako nemate NTFS disk sa dovoljno praznog prostora, "
"preuzmite datoteke veličine CD-a umesto."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
msgid ""
"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
"filename>."
msgstr ""
"Napravite novi direktorijum u koji ćete preuzeti sve ove datoteke. Potrebno "
"je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za svaku ISO datoteku "
"veličine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku veličine DVD-a. Ovaj dokument "
"pretpostavlja da ste preuzeli datoteke u direktorijum <filename class="
"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
"\\Fedora</filename>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
msgid "Choosing the ISO Files"
msgstr "Biranje ISO datoteka"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
msgid ""
"The exact files you need from the download server depend upon your system "
"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
msgstr ""
"Tačne datoteke koje su potrebne za preuzimanje sa servera zavise od Vašeg "
"sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su imenovane u "
"obliku <filename>F-<replaceable><verzija></replaceable>-"
"<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><broj></"
"replaceable>.iso</filename>, gde je „<replaceable><verzija></"
"replaceable>“ Fedora verzija koju želite da preuzmete, „<replaceable><"
"arh></replaceable>“ je arhitektura procesora u računaru, i "
"„<replaceable><broj></replaceable>“ je broj diska za svaki od "
"instalacionih CD-ova. U slučaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
"filename> se pojavljuje u imenu datoteke."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
msgid ""
"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
"<systemitem>i386</systemitem> versions."
msgstr ""
"Arhitektura procesora računara je obično <systemitem>i386</systemitem> za 32-"
"bitne PC-je, uključujući Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
"obično <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, uključujući Athlon "
"64 familiju procesora. Arhitektura je obično <systemitem>ppc</systemitem> za "
"PowerPC računare, uključujući većinu iz Appleove Mac ponude. Ako niste "
"sigurni, Vaš sistem verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verziju."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
msgid ""
"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
"downloaded are complete and correct."
msgstr ""
"Ako preuzimate Fedoru 7 za Pentium 4 računar, na primer, potrebna Vam je "
"datoteka <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Može Vam zatrebati i "
"<code>SHA1SUM</code> datoteka kako bi proverili da su datoteke koje ste "
"preuzeli celovite i ispravne."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
msgid "Validating the Files"
msgstr "Provera datoteka"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
msgid ""
"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
"the available ISO files with a content verification code called a "
"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
msgstr ""
"Može doći do grešaka u preuzimanju, iako Vaš upravnik preuzimanja ne prijavi "
"nijednu. Zbog toga je <emphasis role=\"strong\">jako važno</emphasis> da se "
"proveri da datoteke nisu iskvarene na neki način. Ovo je namena "
"<filename>SHA1SUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku "
"dostupnu ISO datoteku, sa kodom za proveru sadržaja koji se zove "
"<firstterm>heš</firstterm>, izračunatim sa prvobitnom ISO datotekom."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
msgid ""
"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
"safely skip this step."
msgstr ""
"<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru grešaka "
"tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program "
"prijavljuje da su sve datoteke uspešno preuzete, možete bezbedno preskočiti "
"ovaj korak."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
msgstr "Provera u Windows grafičkom okruženju"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
msgid ""
"There are a number of free (as in cost) products available for file "
"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
"to a few of them:"
msgstr ""
"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje "
"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni sučelje. Evo veza ka nekima od njih:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
msgid ""
"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
"xcsc/\"/>"
msgstr ""
"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
"xcsc/\"/>"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
msgid ""
"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
"ISO file."
msgstr ""
"Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, "
"upotrebite dostupne alate za odabir datoteka kako bi izabrali preuzete ISO "
"datoteke otiska. Potom izaberite SHA-1 algoritam za izračunavanje i "
"pokrenite alatku. Programu će trebati neko vreme dok ne završi, jer mora da "
"pročita celu ISO datoteku."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
msgid ""
"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
"file."
msgstr ""
"Otvorite <filename>SHA1SUM</filename> datoteku u uređivaču teksta, kao što "
"je <application>WordPad</application>, da bi videli njen sadržaj. Uverite se "
"da se heš koga prikazuje heš alat za <emphasis role=\"strong\">svaku</"
"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong\">tačno</"
"emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u <filename>SHA1SUM</filename> "
"datoteci."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
msgid ""
"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
"file does not match, you may have to download it again."
msgstr ""
"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteke na medijume. Ako "
"se neka datoteka ne poklapa, možda ćete morati da je ponovo preuzmete."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
msgid "CAVEAT EMPTOR"
msgstr "NEKA SE KUPAC ÄŒUVA"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
"such as the ones listed above, or the programs they provide."
msgstr ""
"Fedora projekat i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama "
"kao što su one navedene iznad, niti nad programima koje one pružaju."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
msgid ""
"To check the files using the command prompt, you need to download the "
"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
msgstr ""
"Da bi proverili datoteke koristeći komandnu liniju, treba da preuzmete "
"program <filename>sha1sum.exe</filename>. Za uputstva i vezu za preuzimanje "
"programa pogledajte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
"announce/2004q4/000184.html\"/>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
msgid ""
"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
"this:"
msgstr ""
"Program <filename>sha1sum.exe</filename> izračunava i prikazuje heševe. Da "
"bi ga upotrebili, sačuvajte <filename>sha1sum.exe</filename> u isti "
"direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz "
"Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da "
"bi pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se "
"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha1sum</command> "
"nad svakom ISO datotekom ovako:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
msgstr ""
"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora \"\n"
"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
msgid ""
"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
"file."
msgstr ""
"Programu će trebati neko vreme dok ne završi, jer mora da pročita celu ISO "
"datoteku."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
msgid ""
"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
"<filename>SHA1SUM</filename> file."
msgstr ""
"Otvorite <filename>SHA1SUM</filename> datoteku u uređivaču teksta, kao što "
"je <application>WordPad</application>, da bi videli njen sadržaj. Uverite se "
"da se heš koga prikazuje <filename>sha1sum.exe</filename> za <emphasis role="
"\"strong\">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=\"strong"
"\">tačno</emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u <filename>SHA1SUM</"
"filename> datoteci."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
msgid ""
"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
"does not match, you may have to download it again."
msgstr ""
"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteke na medijume. Ako "
"se neka datoteka ne poklapa, možda ćete morati da je ponovo preuzmete."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
msgid "Burning"
msgstr "Narezivanje"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
msgid ""
"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
msgstr ""
"Postupak narezivanja CD-a nije uvek očigledan korisnicima Windowsa. Windows "
"programi često dopuštaju korisnicima narezivanje diskova sa podacima "
"jednostavnim prevlačenjem datoteka u okvir i pritiskom na dugme "
"<guilabel>Burn</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
msgid ""
"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
"purposes."
msgstr ""
"Međutim, u stvarnosti, softver za narezivanje izvodi dve radnje. Prvo "
"napravi ISO 9660 standardizovan otisak, baš kao one koje koristimo za Fedora "
"instalaciju, od izvornih datoteka koje su prevučene u okvir. Drugo, "
"prebacuje onda tu ISO datoteku na prazan CD. Ako je prvobitna izvorna "
"datoteka već bila ISO otisak, dobijeni CD nije upotrebljiv za svrhe "
"instalacije."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
msgid ""
"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
"applications are listed below."
msgstr ""
"Da bi napravili Fedora instalacione diskoove, <emphasis role=\"strong"
"\">bitno je da samo izvedete drugi korak</emphasis> sa Fedora ISO "
"datotekama. Koraci potrebni kako bi ovo postigli koristeći neke poznate "
"programe za CD narezivanje su navedeni ispod."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
msgid "Disc Burning on Fedora"
msgstr "Narezivanje diskova na Fedori"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
msgid ""
"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
"citetitle></ulink>"
msgstr ""
"Informacije o tome kako narezivati medijume koristeći Fedoru su pokrivene u "
"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Vodiču "
"za Fedora korisnike</citetitle></ulink>"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
msgstr "Koristeći ISO Recorder V2 naprednu igračku"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
msgid ""
"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
msgstr ""
"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igračku sa veb lokacije <ulink "
"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
msgid ""
"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
"file."
msgstr ""
"U <application>Explorer</application>-u, pritisnite desnim dugmetom na prvu "
"Fedora ISO datoteku."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
msgid ""
"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
"up."
msgstr ""
"Pratite korake navedene u <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
"prozorčetu."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
msgid "Repeat for the remaining ISO files."
msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
msgstr "Koristeći Roxio Easy Media Creator 7"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i narežite je."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
msgid "Using Nero Burning ROM 5"
msgstr "Koristeći Nero Burning ROM 5"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
msgid "Start the program."
msgstr "Pokrenite program."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
msgstr "Otvorite meni <guimenu>File</guimenu>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
msgstr "Izaberite <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
msgid "Using Nero Express 6"
msgstr "Koristeći Nero Express 6"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
msgid ""
"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""
"Pojaviće se <guilabel>Open</guilabel> prozorče za otvaranje. Odaberite prvu "
"Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
msgid ""
"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
"your specific hardware."
msgstr ""
"Postavite brzinu narezivanja zapisivača diska. Optimalna brzina zavisi od "
"Vašeg hardvera."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
msgid "Click Next to burn."
msgstr "Pritisnite „Next“ za narezivanje."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
msgid "Testing Your Discs"
msgstr "Testiranje Vaših diskova"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
msgid ""
"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
"others:"
msgstr ""
"Kako bi bili sigurni da će CD-ovi raditi na Vašim sistemu, možda bi mogli da "
"narežete samo disk 1 i onda izvedete sledeći postupak pre narezivanja "
"ostalih:"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
msgid ""
"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
msgstr ""
"Prateći uputstva proizvođača Vašeg računara, uverite se da je BIOS računara "
"podešen za pokretanje sa CD uređaja."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
msgid ""
"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
"the Fedora installer appears."
msgstr ""
"Ponovo pokrenite računar sa Fedora diskom u CD uređaju. Pojaviće se ekran "
"pokretačkog menija za Fedora instalatera."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
msgstr "Pritisnite <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
msgid ""
"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
"perform a media check."
msgstr ""
"Pratite uputstva na ekranu dok ne budete priupitani da li želite da izvedete "
"proveru medijuma."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
msgid ""
"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
msgstr ""
"Izvedite proveru diska. Ako provera uspe, disk je ispravan. U ovom momentu "
"instalater nije promenio ništa na računaru. Uklonite Fedora instalacioni "
"disk i ponovo pokrenite sistem."

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
msgid "Comments and Feedback"
msgstr "Komentari i mišljenja"

#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
msgid ""
"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
msgstr ""
"Ako imate predloge za ovaj dokument, pošaljite e-poštu na relnotes NA "
"fedoraproject.org. Uputstva za druge alate i platforme su dobrodošla."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."


Index: LINGUAS
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/LINGUAS,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- LINGUAS	10 Oct 2007 20:44:24 -0000	1.2
+++ LINGUAS	22 Oct 2007 22:11:05 -0000	1.3
@@ -20,6 +20,7 @@
 pt_BR
 ru
 sr
+sr_Latn
 sv
 uk
 zh_CN




More information about the Fedora-docs-commits mailing list