release-notes/devel/po pt.po,1.91,1.92

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Oct 23 10:13:39 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7488/docs/release-notes/devel/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Some updates on documentation


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -r1.91 -r1.92
--- pt.po	23 Oct 2007 01:32:45 -0000	1.91
+++ pt.po	23 Oct 2007 10:13:36 -0000	1.92
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-20 00:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:06+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,12 +250,8 @@
 msgstr "Informações importantes acerca desta versão do Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Apontar a versão nova como final"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Actualização do conteúdo para o F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -465,9 +461,8 @@
 "'software' livre e de código aberto pode oferecer."
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Older Release Notes on the Web"
-msgstr "Últimas Notas da Versão na Web"
+msgstr "Versões Anteriores das Notas da Versão na Web"
 
 #: en_US/Welcome.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -475,7 +470,11 @@
 "previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
 "information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
-msgstr "Se está a migar de uma versão do Fedora anterior à imediatamente antecedente, deverá usar umas Notas de Versão mais antigas para mais informações. Poderá encontrar as Notas da Versão mais antigas em <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+msgstr ""
+"Se está a migar de uma versão do Fedora anterior à imediatamente "
+"antecedente, deverá usar umas Notas de Versão mais antigas para mais "
+"informações. Poderá encontrar as Notas da Versão mais antigas em <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
 
 #: en_US/Welcome.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -555,9 +554,8 @@
 msgstr "Servidores Web"
 
 #: en_US/WebServers.xml:7(title)
-#, fuzzy
 msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-msgstr "Controlador DBD"
+msgstr "Controlador DBD do PostgreSQL"
 
 #: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
@@ -583,7 +581,10 @@
 "SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
 "using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
 "scripts. Instead of:"
-msgstr "O SQLAlchemy foi actualizado para a versão 0.4.x. As Aplicações do TurboGears foram desenvolvidas com base no SQLAlchemy para a sua camada de base de dados terão de actualizar os seus programas iniciais. Em vez de:"
+msgstr ""
+"O SQLAlchemy foi actualizado para a versão 0.4.x. As Aplicações do "
+"TurboGears foram desenvolvidas com base no SQLAlchemy para a sua camada de "
+"base de dados terão de actualizar os seus programas iniciais. Em vez de:"
 
 #: en_US/WebServers.xml:24(para)
 msgid "the start script needs to have:"
@@ -594,7 +595,6 @@
 msgstr "Virtualização"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
 "platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
@@ -602,54 +602,38 @@
 "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
 "Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
 "tools without regard to that choice."
-msgstr ""
-"A virtualização no Fedora Fedora 7 suporta tanto a plataforma de "
-"virtualização Xen como a KVM. A API da <systemitem class=\"library"
-"\">libvirt</systemitem> e as suas ferramentas correspondente, o "
-"<application>virt-manager</application> e o <command>virsh</command>, foram "
-"actualizados para suportar tanto o KVM como o Xen. Os utilizadores poderão "
-"escolher a plataforma de virtualização a instalar e usar as mesmas "
-"ferramentas, independentemente dessa escolha."
+msgstr "A virtualização no Fedora 8 suporta tanto a plataforma de virtualização Xen como a KVM. A API da <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> e as suas ferramentas correspondente, o <application>virt-manager</application> e o <command>virsh</command>, foram actualizados para suportar tanto o KVM como o Xen. Os utilizadores poderão escolher a plataforma de virtualização a instalar e usar as mesmas ferramentas, independentemente dessa escolha."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:23(para)
-#, fuzzy
 msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
-msgstr "O Xen no Fedora 7 baseia-se na versão 3.1.0."
+msgstr "O Xen no Fedora 8 baseia-se na versão 3.1.0."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
-msgstr "O KVM no Fedora 7 baseia-se na versão 19-1."
+msgstr "O KVM no Fedora 8 baseia-se na versão 36-2."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
 "url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
 "on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
-msgstr ""
-"Para mais informações sobre as diferenças entre o Xen e o KVM, veja em "
-"<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para mais "
-"informações sobre a instalação e utilização da virtualização no Fedora 7, "
-"veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart"
-"\"/>."
+msgstr "Para mais informações sobre as diferenças entre o Xen e o KVM, veja em <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para mais informações sobre a instalação e utilização da virtualização no Fedora 8, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:34(title)
 msgid "Changes to the Virtualization Packages"
 msgstr "Mudanças nos Pacotes de Virtualização"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 8:"
-msgstr ""
-"Foram feitas as seguintes melhorias nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
+msgstr "Foram feitas as seguintes melhorias nos pacotes de virtualização no Fedora 8:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:45(para)
 msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
-msgstr "A gestão remota segura do ciclo de vida das máquinas virtuais convidadas"
+msgstr ""
+"A gestão remota segura do ciclo de vida das máquinas virtuais convidadas"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:48(para)
 msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
@@ -660,12 +644,17 @@
 "For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
-msgstr "Para mais informações sobre a gestão segura remota, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre a gestão segura remota, veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid ""
 "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
-msgstr "Gestão remota segura dos domínios convidados. As funcionalidades incluem: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Gestão remota segura dos domínios convidados. As funcionalidades incluem: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -679,7 +668,9 @@
 msgid ""
 "The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
 "has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
-msgstr "A implementação da <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> foi removida do Xen e foi substituída pelo <application>QEMU</application>."
+msgstr ""
+"A implementação da <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
+"foi removida do Xen e foi substituída pelo <application>QEMU</application>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -815,7 +806,6 @@
 msgstr "Projecto Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
@@ -825,14 +815,7 @@
 "\"/> for details. For information on the channels of communication for "
 "Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Communicate\"/>."
-msgstr ""
-"O Projecto Fedora é conduzido por indivíduos que contribuem para ele. Como "
-"elemento dos testes, desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. "
-"Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> mais detalhes. Para mais informações "
-"sobre a comunicação com os utilizadores e contribuintes do Fedora, veja em "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+msgstr "O objectivo do Projecto Fedora é trabalhar com a comunidade do Linux para criar um sistema operativo completo, de uso geral e feito exclusivamente a partir de 'software' em código aberto. O Projecto Fedora é conduzido por indivíduos que contribuem para ele. Como elemento dos testes, desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> mais detalhes. Para mais informações sobre a comunicação com os utilizadores e contribuintes do Fedora, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -1001,7 +984,7 @@
 "function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
 "running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
 "simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>yum</command> agora repete-se quando detecta um bloqueio. Esta função é útil se um servidor estiver à espera de actualizações ou se estiver a correr o <command>yum</command> e uma das suas interfaces gráficas em simultâneo."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -5183,6 +5166,12 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Apontar a versão nova como final"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Actualização do conteúdo para o F8 test3"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list