release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.17, 1.18 ca.po, 1.21, 1.22 cs.po, 1.20, 1.21 da.po, 1.23, 1.24 de.po, 1.68, 1.69 el.po, 1.83, 1.84 es.po, 1.72, 1.73 fi.po, 1.52, 1.53 fr.po, 1.29, 1.30 gu.po, 1.20, 1.21 hr.po, 1.23, 1.24 hu.po, 1.32, 1.33 it.po, 1.66, 1.67 ja.po, 1.66, 1.67 ms.po, 1.22, 1.23 nb.po, 1.32, 1.33 nl.po, 1.40, 1.41 pa.po, 1.54, 1.55 pl.po, 1.56, 1.57 pt_BR.po, 1.73, 1.74 ru.po, 1.38, 1.39 sk.po, 1.10, 1.11 sr_Latn.po, 1.8, 1.9 sr.po, 1.77, 1.78 sv.po, 1.62, 1.63 ta.po, 1.20, 1.21 uk.po, 1.40, 1.41 zh_CN.po, 1.63, 1.64 zh_TW.po, 1.16, 1.17 release-notes.pot, 1.24, 1.25

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 29 14:24:57 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3775/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po 
	hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po 
	ru.po sk.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po zh_CN.po 
	zh_TW.po release-notes.pot 
Log Message:
Intermediate content dump for package update -- many of these changes are trivial


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- bn_IN.po	23 Oct 2007 00:58:54 -0000	1.17
+++ bn_IN.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.18
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,11 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -132,7 +128,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -384,7 +380,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -393,20 +389,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -416,7 +412,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -587,7 +583,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -603,7 +599,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -647,6 +643,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -763,7 +767,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -775,12 +779,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -789,14 +791,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -807,13 +809,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -821,25 +817,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -847,40 +843,40 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -889,7 +885,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -898,7 +894,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -907,34 +903,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1805,7 +1801,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1891,22 +1887,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1916,7 +1924,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1925,11 +1933,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1941,56 +1949,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -1999,11 +2007,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2012,7 +2020,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2022,21 +2030,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2151,76 +2159,96 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2228,115 +2256,121 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2521,10 +2555,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2730,50 +2764,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2781,7 +2813,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2829,10 +2861,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2842,22 +2877,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2865,53 +2911,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2919,37 +2965,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2958,18 +3004,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3283,105 +3329,117 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3664,7 +3722,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- ca.po	23 Oct 2007 00:58:54 -0000	1.21
+++ ca.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.22
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -51,11 +51,7 @@
 msgstr "Informació important quant a aquest alliberament de Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Estableix la nova versió com a final"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -157,8 +153,9 @@
 msgstr "Notes relacionades amb la instal·lació"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "La Fedora 7 conté dos controladors per als processadors gràfics integrats "
 "d'Intel:"
@@ -454,7 +451,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -463,20 +460,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -486,7 +483,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -703,9 +700,10 @@
 msgstr "Notes quant als paquets"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -726,7 +724,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -770,6 +768,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Canvis als paquets"
@@ -908,7 +914,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -920,12 +926,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -934,14 +938,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -952,13 +956,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -966,25 +964,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -992,33 +990,33 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1028,7 +1026,7 @@
 "aplicacions <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, i "
 "<application>Pup</application>."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1037,7 +1035,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1046,7 +1044,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1055,34 +1053,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Mapa de ruta"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1985,7 +1983,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2076,22 +2074,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Incidències relacionades amb l'actualització"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2101,7 +2111,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2110,11 +2120,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2126,56 +2136,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2184,11 +2194,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2197,7 +2207,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2207,21 +2217,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Un cop hagueu finalitzat l'actualització, executeu aquesta ordre:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2344,78 +2354,100 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Coreà"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Coreà"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japonès"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Coreà"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2423,119 +2455,124 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Mètodes d'entrada"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "totes"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Majúscula"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2733,10 +2770,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2942,50 +2979,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2993,7 +3028,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3043,10 +3078,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3056,22 +3094,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadors web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3079,41 +3128,41 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3122,13 +3171,13 @@
 "El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
 "application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3136,27 +3185,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3165,11 +3214,11 @@
 "El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
 "application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clients de correu"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3178,18 +3227,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3563,12 +3612,21 @@
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3576,7 +3634,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3585,7 +3643,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3593,13 +3651,13 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -3608,7 +3666,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3617,7 +3675,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3625,13 +3683,13 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3639,7 +3697,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3648,7 +3706,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3656,7 +3723,7 @@
 msgstr ""
 "Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3664,7 +3731,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3673,7 +3740,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3682,17 +3749,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3989,7 +4056,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4139,6 +4206,13 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Mètodes d'entrada"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Estableix la nova versió com a final"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- cs.po	23 Oct 2007 00:58:54 -0000	1.20
+++ cs.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -41,11 +41,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -139,7 +135,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -402,7 +398,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -411,20 +407,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -434,7 +430,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -606,7 +602,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -622,7 +618,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -666,6 +662,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -783,7 +787,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -795,12 +799,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -809,14 +811,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -827,13 +829,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -841,25 +837,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -867,40 +863,40 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -909,7 +905,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -918,7 +914,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -927,34 +923,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1835,7 +1831,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1921,22 +1917,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1946,7 +1954,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1955,11 +1963,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1971,56 +1979,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2029,11 +2037,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2042,7 +2050,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2052,21 +2060,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2187,76 +2195,96 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2264,116 +2292,122 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2558,10 +2592,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2767,50 +2801,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2818,7 +2850,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2867,10 +2899,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2880,22 +2915,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2903,53 +2949,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2957,37 +3003,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2996,18 +3042,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3321,105 +3367,117 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3702,7 +3760,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- da.po	23 Oct 2007 00:58:54 -0000	1.23
+++ da.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.24
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -41,11 +41,7 @@
 msgstr "Vigtig information om denne udgave af Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Frigiv ny version for endelig"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -170,7 +166,7 @@
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora Core 6 indeholder to drivrutiner for integrerede grafikkort fra Intel:"
 
@@ -475,7 +471,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -484,20 +480,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -507,7 +503,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -747,7 +743,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -768,7 +764,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -815,6 +811,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Pakkeforændringar"
@@ -954,7 +958,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -966,12 +970,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -980,14 +982,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -998,13 +1000,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1012,25 +1008,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1038,21 +1034,21 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -1061,13 +1057,13 @@
 "Besøg vår webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1077,7 +1073,7 @@
 "I denne udgave har ydelsen for <command>yum</command>, <application>Pirut</"
 "application> og <application>Pup</application> forbedrats radikalt."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1086,7 +1082,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1095,7 +1091,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1104,34 +1100,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Vægkarta"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2279,7 +2275,7 @@
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2389,11 +2385,23 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Opgraderingsrelaterede problemer"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2403,11 +2411,11 @@
 "GÃ¥ til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
 "for detaljerede rekommenderede procedurer for opgradering af Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2417,7 +2425,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2426,11 +2434,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2442,58 +2450,58 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Opret et filsystem på den krypterede volymen"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Sætt op en <filename>/etc/fstab</filename> linje"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2502,11 +2510,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2520,7 +2528,7 @@
 "opgradering af Fedora. Om du ændå vælger at opgradere, følgende information "
 "kan være til hjælp:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2538,11 +2546,11 @@
 "\"klon\" af den gamla installationen på en separat partition som sikkerhed. "
 "I så fall, oprette et alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-startdiskett."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Sikkerhedskopior af systemkonfigurationen"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2552,11 +2560,11 @@
 "filename> er også brugeligt for at tilbageoprette systemindstillinger efter "
 "en ny installation."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Efter du slutfort opgraderingeringen, kør følgende kommando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
@@ -2704,17 +2712,31 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2723,24 +2745,38 @@
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2749,19 +2785,19 @@
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2770,7 +2806,7 @@
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2779,18 +2815,18 @@
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2798,118 +2834,126 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Inmatningsmetoder"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtaster"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3158,10 +3202,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3412,50 +3456,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3463,7 +3505,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3521,10 +3563,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3534,22 +3579,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Weblæsare"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3557,25 +3613,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3586,17 +3642,17 @@
 "<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Tilføjl/Fjern program</keycap></"
 "keycombo> eller kør dette kommando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3605,13 +3661,13 @@
 "<package>evince</package>, beror ikke længre på "
 "<application>Nautilus<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3619,27 +3675,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3648,11 +3704,11 @@
 "<package>evince</package>, beror ikke længre på "
 "<application>Nautilus<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "E-postklienter"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3666,18 +3722,18 @@
 "pakken <package>mail-notification</package>, læggs indstiksmodulet til "
 "automatisk ."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4102,6 +4158,15 @@
 "ulink>(gebitskribent, redigerere)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4109,7 +4174,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (gebitskribent, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -4118,7 +4183,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (gebitskribent, redigerere)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -4127,7 +4192,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (øversættere, japanska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -4136,7 +4201,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4144,7 +4209,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -4153,7 +4218,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -4162,7 +4227,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (øversættere, franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -4171,7 +4236,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4179,7 +4244,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4187,7 +4252,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -4196,7 +4261,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (øversættere, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -4205,7 +4279,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4213,7 +4287,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -4222,7 +4296,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(øversættere, forenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -4231,7 +4305,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(øversættere, forenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4239,11 +4313,11 @@
 "... og mange fler oversættere. Gå til den web-opdaterede versionen af disse "
 "utgåvenoteringar eftersom vi lægger til oversættere efter udgaven:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Produktionsmetoder"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4636,7 +4710,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4811,6 +4885,13 @@
 "Send synspunkter på oversættelsen til <dansk at dansk-gruppen.dk>."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Frigiv ny version for endelig"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.68 -r 1.69 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -r1.68 -r1.69
--- de.po	24 Oct 2007 20:54:36 -0000	1.68
+++ de.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.69
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 19:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 22:51+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -47,74 +47,72 @@
 msgstr "Wichtige Informationen über diese Fedora-Version"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Anstoss für neue finale Version"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aktualisierter Inhalt für F8 Test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-Window-System (Grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Internet"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die "
+"neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/</ulink>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:21(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
 #: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:31(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -125,48 +123,116 @@
 msgstr "Die Tastatur-Belegung"
 
 #: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu><guimenuitem>Bildschirmauflösung</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Anzeige</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bildschirmauflösung</guimenuitem></menuchoice> "
+"selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Anzeige</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine 105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
 
 #: en_US/Xorg.xml:64(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Hinweise zu Intel-Treibern"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
 
[...5766 lines suppressed...]
+"Derzeit hat die Firmware von Efika einige Fehler, welche das korrekte "
+"Funktionieren des <command>yaboot</command> Bootloaders verhindern. Eine "
+"aktualisierte Firmware sollte im April 2007 mit der Version von Fedora 8 "
+"verfügbar sein. Mit einer funktionierenden Firmware sollte die Installation "
+"von Efika, die gleiche, wie die von Pegasos II sein."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:233(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf "
+"Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss "
+"entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein "
+"passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium "
+"bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem "
+"Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</"
+"option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur "
+"Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer "
+"allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
 msgid "Network booting"
 msgstr "Booten vom Netzwerk"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename>  des Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename>  des Installationsbaums finden. Diese sind für das "
+"Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
+"werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries "
+"und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> "
+"anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-Hardwareplattform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und "
+"gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit "
+"Fedora verwendet werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2492,18 +5274,35 @@
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von "
+"Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch "
+"wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die "
+"Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz "
+"entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf "
+"Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2539,3 +5338,27 @@
 "Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.\n"
 " Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007."
 
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein brandneues graphisches Firewall Konfigurations-Werkzeug, "
+#~ "<command>system-config-firewall</command>, ersetzt <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM Standard-Eingabemethoden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version enthält <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Anstoss für neue finale Version"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aktualisierter Inhalt für F8 Test3"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -r1.83 -r1.84
--- el.po	29 Oct 2007 13:55:59 -0000	1.83
+++ el.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.84
@@ -13,14 +13,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el Fedora\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 04:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:24-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-25 03:53+0100\n"
 "Last-Translator: Δημήτριος Τυπάλδος <dtfedora at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -164,8 +164,9 @@
 msgstr "Σημειώσεις για τον οδηγό της Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Το Fedora 7 περιλαμβάνει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
 
@@ -451,15 +452,16 @@
 msgstr "Ασφαλής απομακρυσμένη πρόσβαση στις εικονικές κονσόλες επισκέπτη"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
 msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες πάνω σε ασφαλή απομακρυσμένη διαχείριση, "
-"ανατρέξτε στο <ulink·url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+"ανατρέξτε στο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -510,7 +512,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Βελτιώσεις ασφάλειας"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -525,7 +527,7 @@
 "September/msg00015.html\">βελτιωθεί</ulink>·για να καλύπτει τη C++, μαζί με "
 "τη C, παρέχοντας με αυτό μεγαλύτερη ασφάλεια."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -534,7 +536,7 @@
 "config-firewall</package>, αντικαθιστά το <package>system-config-"
 "securitylevel</package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -544,7 +546,7 @@
 "livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> μέσω SELinux, ανάμεσα σε πολλές "
 "βελτιώσεις και τροποποιήσεις της πολιτικής ασφάλειας."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -553,18 +555,16 @@
 "are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
 "honor them."
 msgstr ""
-"Το πακέτο <package>glibc</package> στο Fedora 8 παρέχει τώρα "
-"<ulink·url=\"http://"
-"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">υποστήριξη</ulink> "
-"για κωδικούς πρόσβασης κάνοντας χρήση κωδικοποίησης hashing "
-"SHA256·και·SHA512. Προηγούμενα μόνο τα DES·και·MD5 ήταν διαθέσιμα."
-"Τα απαιτούμενα εργαλεία για τη δημιουργία κωδικών πρόσβασης δεν "
-"έχουν εξελιχτεί περαιτέρω ακόμα, αλλά στην περίπτωση που τέτοιοι "
-"κωδικοί έχουν δημιουργηθεί με διαφορετικούς τρόπους, το "
-"<package>glibc</package> θα τους αναγνωρίσει και θα τους "
+"Το πακέτο <package>glibc</package> στο Fedora 8 παρέχει τώρα <ulink·url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">υποστήριξη</ulink> για "
+"κωδικούς πρόσβασης κάνοντας χρήση κωδικοποίησης hashing SHA256·και·SHA512. "
+"Προηγούμενα μόνο τα DES·και·MD5 ήταν διαθέσιμα.Τα απαιτούμενα εργαλεία για "
+"τη δημιουργία κωδικών πρόσβασης δεν έχουν εξελιχτεί περαιτέρω ακόμα, αλλά "
+"στην περίπτωση που τέτοιοι κωδικοί έχουν δημιουργηθεί με διαφορετικούς "
+"τρόπους, το <package>glibc</package> θα τους αναγνωρίσει και θα τους "
 "μεταχειριστεί κατάλληλα."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -824,9 +824,10 @@
 msgstr "Σημειώσεις πακέτων"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -840,23 +841,24 @@
 msgstr "Αλλαγές πακέτου Yum"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
-"Η λειτουργικότητα του πρόσθετου <systemitem>installonlyn</systemitem> "
-"έχει περιληφθεί στον πυρήνα του πακέτου <package>yum</package>. "
-"Οι επιλογές <option>installonlypkgs</option>·και·<option>installonly_limit</option> "
-"χρησιμοποιούνται ως προεπιλογή περιορίζοντας το σύστημα να διατηρεί μόνο "
-"δύο πακέτα πυρήνα. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σετ πακέτων ή τον αριθμό των "
-"πακέτων, ή να απενεργοποιήσετε την επιλογή εντελώς ανάλογα με τις προτιμήσεις "
-"σας. Περισσότερες λεπτομέρειες διατίθενται στις σελίδες του εγχειριδίου (man pages) "
-"για το <filename>yum.conf</filename>."
+"Η λειτουργικότητα του πρόσθετου <systemitem>installonlyn</systemitem> έχει "
+"περιληφθεί στον πυρήνα του πακέτου <package>yum</package>. Οι επιλογές "
+"<option>installonlypkgs</option>·και·<option>installonly_limit</option> "
+"χρησιμοποιούνται ως προεπιλογή περιορίζοντας το σύστημα να διατηρεί μόνο δύο "
+"πακέτα πυρήνα. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σετ πακέτων ή τον αριθμό των "
+"πακέτων, ή να απενεργοποιήσετε την επιλογή εντελώς ανάλογα με τις "
+"προτιμήσεις σας. Περισσότερες λεπτομέρειες διατίθενται στις σελίδες του "
+"εγχειριδίου (man pages) για το <filename>yum.conf</filename>."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -877,11 +879,11 @@
 "repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
 "greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
 msgstr ""
-"Η εντολή <command>yum</command> τώρα κατανοεί μία παράμετρο κόστους "
-"στο αρχείο διαμόρφωσής του, το οποίο αντιπροσωπεύει το σχετικό κόστος για "
-"πρόσβαση σε ένα αποθετήριο. Είναι χρήσιμο για να συγκρίνει κανείς τον σχετικό "
-"αριθμό πακέτων που υπάρχουν ανάμεσα στα διάφορα αποθετήρια. Η παράμετρος "
-"κόστους έχει καθοριστεί ως προεπιλογή στην τιμή 1000."
+"Η εντολή <command>yum</command> τώρα κατανοεί μία παράμετρο κόστους στο "
+"αρχείο διαμόρφωσής του, το οποίο αντιπροσωπεύει το σχετικό κόστος για "
+"πρόσβαση σε ένα αποθετήριο. Είναι χρήσιμο για να συγκρίνει κανείς τον "
+"σχετικό αριθμό πακέτων που υπάρχουν ανάμεσα στα διάφορα αποθετήρια. Η "
+"παράμετρος κόστους έχει καθοριστεί ως προεπιλογή στην τιμή 1000."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
@@ -915,6 +917,14 @@
 "<package>evolution-connector</package>, και παρέχει μία δυνατότητα μέσα από "
 "το παλιό όνομα."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Αλλαγές πακέτων"
@@ -967,7 +977,8 @@
 "release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να βρείτε μια περιήγηση με εικόνες και βίντεο της συναρπαστικής "
-"αυτής νέας κυκλοφορίας στο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+"αυτής νέας κυκλοφορίας στο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"Fedora8\"/>."
 
 #: en_US/OverView.xml:25(title)
 msgid "New in Fedora"
@@ -1030,10 +1041,10 @@
 "<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 "Περισσότεροι προσαρμοσμένοι στροβιλισμοί (spins) είναι διαθέσιμοι στο "
-"<ulink·url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. Θυμηθείτε ότι τα ζωντανά "
-"CD μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε μέσα USB μέσω της εφαρμογής "
-"<package>livecd-iso-to-disk</package> που διατίθεται στο πακέτο "
-"<package>livecd-tools</package>."
+"<ulink·url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. Θυμηθείτε ότι τα ζωντανά CD "
+"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε μέσα USB μέσω της εφαρμογής <package>livecd-"
+"iso-to-disk</package> που διατίθεται στο πακέτο <package>livecd-tools</"
+"package>."
 
 #: en_US/OverView.xml:62(title)
 msgid "Features"
@@ -1061,8 +1072,9 @@
 "προαιρετική πλάγια στήλη στο GNOME."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "Το KDE·3.5.7 είναι διαθέσιμο στο ζωντανό CD KDE όπως επίσης και στο κανονικό "
@@ -1076,12 +1088,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1090,7 +1100,7 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1101,7 +1111,7 @@
 "αναπαράγουν περιεχόμενα πολυμέσων που καλύπτονται από περιορισμούς ή "
 "δικαιώματα κατόχου."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1112,16 +1122,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Ένα εντελώς νέο γραφικό εργαλείο διαμόρφωσης firewall, <command>system-"
-"config-firewall</command>, αντικαθιστά το <command>system-config-"
-"securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1134,7 +1135,7 @@
 "τις δύο αρχιτεκτονικές x86·και·x86_64. Το GCJ αποτελεί την προκαθορισμένη "
 "επιλογή για την αρχιτεκτονική PPC."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1144,14 +1145,14 @@
 "org/wiki/New_Features_2.3\">νέα χαρακτηριστικά</ulink>, είναι πλέον "
 "διαθέσιμο ως μέρος του Fedora 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Συσκευές bluetooth και εργαλεία τώρα διαθέτουν καλύτερη ολοκλήρωση γραφικών "
 "και συστήματος."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1160,7 +1161,7 @@
 "στο HAL, το οποίο περιλαμβάνει καλύτερη υποστήριξη πληκτρολογίου για αναβολή/"
 "επαναφορά και πολυμέσα."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1168,7 +1169,7 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1179,7 +1180,7 @@
 "Round3Final\">Άπειρο (Infinity)</ulink>, σχεδιασμένη από την ομάδα τέχνης "
 "του Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1189,7 +1190,7 @@
 "ulink>,·ένα εντελώς νέο θέμα του·GNOME·που δημιουργήθηκε ειδικά για το "
 "Fedora,·είναι διαθέσιμο σε αυτήν την κυκλοφορία."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1197,7 +1198,7 @@
 "Μία νέα αρχική ιστοσελίδα περιηγητή, <ulink·url=\"http://start.fedoraproject."
 "org\"/>,·εμφανίζεται σε αυτήν την κυκλοφορία."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1205,7 +1206,7 @@
 "Το Eclipse·3.3·(Europa), μία νέα κυκλοφορία της επιβραβευμένης πλατφόρμας "
 "ανάπτυξης,είναι διαθέσιμη ως μέρος αυτής της κυκλοφορίας."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1215,7 +1216,7 @@
 "<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> έχει "
 "βελτιωθεί σε μεγάλο βαθμό."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1224,7 +1225,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1233,7 +1234,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1244,11 +1245,10 @@
 "Το <ulink·url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> παρέχει μία διεπαφή μετάφρασης βασισμένη στον ιστό "
 "επιτρέποντας στους χρήστες να συμβάλλουν με μεταφράσεις για έργα που "
-"φιλοξενούνται στο Fedora όπως επίσης και δίνοντας τη δυνατότητα "
-"σε κάποιον να αποστέλλει μεταφράσεις upstream άμεσα σε οποιοδήποτε "
-"upstream έργο."
+"φιλοξενούνται στο Fedora όπως επίσης και δίνοντας τη δυνατότητα σε κάποιον "
+"να αποστέλλει μεταφράσεις upstream άμεσα σε οποιοδήποτε upstream έργο."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1257,18 +1257,17 @@
 "χτισίματος λογισμικού του Fedora παρέχει τώρα βελτιωμένες δυνατότητες "
 "αποσφαλμάτωσης και core·dumps."
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
-"Το Fedora προσφέρει τώρα ευκολότερη ετικετοποίηση παραγώγων Fedora "
-"μέσω του λογισμικού πακέτου <package>generic-logos</package>. "
-"Επίσης αλλαγές στη δομή ειδώλων του Fedora διευκολύνουν τη δημιουργία "
-"παραγώγων."
+"Το Fedora προσφέρει τώρα ευκολότερη ετικετοποίηση παραγώγων Fedora μέσω του "
+"λογισμικού πακέτου <package>generic-logos</package>. Επίσης αλλαγές στη δομή "
+"ειδώλων του Fedora διευκολύνουν τη δημιουργία παραγώγων."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1277,15 +1276,15 @@
 "στον έλεγχο πρόσβασης μέσω HAL, το οποίο προσδίδει μοντέρνα έκφραση στην "
 "επιφάνεια εργασίας."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Το Fedora 8 παρουσιάζει έναν πυρήνα που βασίζεται στην έκδοση 2.6.23"
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Πλάνο πορείας"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1601,10 +1600,10 @@
 "English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο εικόνας περιλαμβάνει το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας "
-"KDE, με πλήρη υποστήριξη μόνο για την αγγλική γλώσσα. Μόνο η έκδοση "
-"i686 χωράει σε ένα CD. Η έκδοση x86_64 διαθέτει το ίδιο σετ χαρακτηριστικών "
-"και περικλείει πακέτα multilib."
+"Αυτό το αρχείο εικόνας περιλαμβάνει το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας KDE, "
+"με πλήρη υποστήριξη μόνο για την αγγλική γλώσσα. Μόνο η έκδοση i686 χωράει "
+"σε ένα CD. Η έκδοση x86_64 διαθέτει το ίδιο σετ χαρακτηριστικών και "
+"περικλείει πακέτα multilib."
 
 #: en_US/Live.xml:50(title)
 msgid ""
@@ -1623,8 +1622,8 @@
 "environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
 "utilities."
 msgstr ""
-"Αυτό το ζωντανό CD αναπτύχθηκε για σχεδιαστές λογισμικού, και παρουσιάζει "
-"το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME. Η εργαλειοθήκη περιλαμβάνει το "
+"Αυτό το ζωντανό CD αναπτύχθηκε για σχεδιαστές λογισμικού, και παρουσιάζει το "
+"περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME. Η εργαλειοθήκη περιλαμβάνει το "
 "ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης Eclipse, τεκμηρίωση API, και μία ποικιλία "
 "εφαρμογών αποσφαλμάτωσης και επεξεργασίας προφίλ."
 
@@ -1642,10 +1641,9 @@
 "includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
 "fits on a CD."
 msgstr ""
-"Αυτό το ζωντανό CD σχεδιάστηκε για μηχανικούς που ασχολούνται με "
-"την Ηλεκτρονική, και περιλαμβάνει μία εργαλειοθήκη για σχεδιασμό και "
-"προσομοίωση ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Το αρχείο εικόνας χωράει σε "
-"ένα CD."
+"Αυτό το ζωντανό CD σχεδιάστηκε για μηχανικούς που ασχολούνται με την "
+"Ηλεκτρονική, και περιλαμβάνει μία εργαλειοθήκη για σχεδιασμό και προσομοίωση "
+"ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Το αρχείο εικόνας χωράει σε ένα CD."
 
 #: en_US/Live.xml:74(title)
 msgid "Usage Information"
@@ -1690,9 +1688,8 @@
 "You can do a text mode installation of the Live images using the "
 "<command>liveinst</command> command in the console."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να εφαρμόσετε μία εγκατάσταση λειτουργίας κειμένου με "
-"τα ζωντανά CD κάνοντας χρήση της εντολής <command>liveinst</command> "
-"στο πληκτρολόγιο."
+"Μπορείτε να εφαρμόσετε μία εγκατάσταση λειτουργίας κειμένου με τα ζωντανά CD "
+"κάνοντας χρήση της εντολής <command>liveinst</command> στο πληκτρολόγιο."
 
 #: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
@@ -1743,9 +1740,9 @@
 "Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
 "Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"Τα ζωντανά CD παρέχουν ένα υποσύνολο των πακέτων που είναι διαθέσιμα στο αρχείο "
-"εικόνας του κανονικού DVD. Και τα δύο συνδέονται στο ίδιο αποθετήριο που περιλαμβάνει "
-"όλα τα πακέτα."
+"Τα ζωντανά CD παρέχουν ένα υποσύνολο των πακέτων που είναι διαθέσιμα στο "
+"αρχείο εικόνας του κανονικού DVD. Και τα δύο συνδέονται στο ίδιο αποθετήριο "
+"που περιλαμβάνει όλα τα πακέτα."
 
 #: en_US/Live.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -1755,14 +1752,13 @@
 "new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
 "since Live images target desktop users."
 msgstr ""
-"Στα ζωντανά CD το SSH είναι απενεργοποιημένο και ο διαχειριστής "
-"δικτύου (NetworkManager) είναι ενεργοποιημένος ως προεπιλογή. "
-"Το SSH έχει απενεργοποιηθεί επειδή το προκαθορισμένο όνομα χρήστη "
-"στα ζωντανά CD δεν απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Η εγκατάσταση στο "
-"σκληρό δίσκο παρόλα αυτά προτρέπει στη δημιουργία νέου ονόματος "
-"χρήστη και κωδικού πρόσβασης. Το NetworkManager είναι ενεργοποιημένο "
-"ως προεπιλογή καθώς τα ζωντανά CD απευθύνονται σε χρήστες επιφάνειας "
-"εργασίας."
+"Στα ζωντανά CD το SSH είναι απενεργοποιημένο και ο διαχειριστής δικτύου "
+"(NetworkManager) είναι ενεργοποιημένος ως προεπιλογή. Το SSH έχει "
+"απενεργοποιηθεί επειδή το προκαθορισμένο όνομα χρήστη στα ζωντανά CD δεν "
+"απαιτεί κωδικό πρόσβασης. Η εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο παρόλα αυτά "
+"προτρέπει στη δημιουργία νέου ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης. Το "
+"NetworkManager είναι ενεργοποιημένο ως προεπιλογή καθώς τα ζωντανά CD "
+"απευθύνονται σε χρήστες επιφάνειας εργασίας."
 
 #: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -1772,7 +1768,6 @@
 "added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
 "software management tools."
 msgstr ""
-""
 
 #: en_US/Live.xml:148(para)
 msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -1835,8 +1830,8 @@
 "Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
 "greatly improves power management."
 msgstr ""
-"Υποστήριξη tickless για συστήματα 64-bit x86 (για 32-bit προστέθηκε πρόσφατα),"
-"η οποία βελτιώνει σε σημαντικό βαθμό τη διαχείριση ενέργειας."
+"Υποστήριξη tickless για συστήματα 64-bit x86 (για 32-bit προστέθηκε "
+"πρόσφατα),η οποία βελτιώνει σε σημαντικό βαθμό τη διαχείριση ενέργειας."
 
 #: en_US/Kernel.xml:28(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -2149,10 +2144,10 @@
 "bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
 "Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
 msgstr ""
-"Το πακέτο διασκευής <package>gcjwebplugin</package> έχει <ulink·url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">έλλειψη υποστήριξης για τη γέφυρα· "
-"bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιπόν μικροκώδικας που ανήκει σε αυτήν τη "
-"γέφυρα δεν πρόκειται να λειτουργήσει."
+"Το πακέτο διασκευής <package>gcjwebplugin</package> έχει <ulink·url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">έλλειψη υποστήριξης "
+"για τη γέφυρα· bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιπόν μικροκώδικας που "
+"ανήκει σε αυτήν τη γέφυρα δεν πρόκειται να λειτουργήσει."
 
 #: en_US/Java.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -2268,8 +2263,8 @@
 "switch-java</command> tool included in Fedora."
 msgstr ""
 "Ένας ευκολότερος τρόπος για την ενεργοποίηση εναλλακτικών Java είναι "
-"κάνοντας χρήση του εργαλείου <command>sytsem-"
-"switch-java</command> που περιλαμβάνεται στο Fedora."
+"κάνοντας χρήση του εργαλείου <command>sytsem-switch-java</command> που "
+"περιλαμβάνεται στο Fedora."
 
 #: en_US/Java.xml:128(title)
 msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
@@ -2467,10 +2462,10 @@
 "Η λειτουργία <option>mediacheck</option> είναι πολύ ευαίσθητη και μπορεί να "
 "αναφέρει ως ελαττωματικούς κάποιους δίσκους που είναι λειτουργικοί. Αυτό "
 "συχνά οφείλεται σε λογισμικό εγγραφής δίσκων το οποίο δεν περιλαμβάνει "
-"padding όταν δημιουργεί δίσκους από αρχεία ISO. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν"
-"τη δοκιμή, κατά τη διαδικασία εκκίνησης πιέστε ένα πλήκτρο για να εμφανιστεί"
-"το μενού. Κατόπιν πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap>, προσθέστε"
-"την επιλογή <option>mediacheck</option> στη λίστα παραμέτρων, και "
+"padding όταν δημιουργεί δίσκους από αρχεία ISO. Για να χρησιμοποιήσετε "
+"αυτήντη δοκιμή, κατά τη διαδικασία εκκίνησης πιέστε ένα πλήκτρο για να "
+"εμφανιστείτο μενού. Κατόπιν πιέστε το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap>, "
+"προσθέστετην επιλογή <option>mediacheck</option> στη λίστα παραμέτρων, και "
 "πιέστε <keycap>Enter</keycap>."
 
 #: en_US/Installer.xml:70(para)
@@ -2533,8 +2528,9 @@
 "διάσωσης ούτως ώστε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2579,11 +2575,10 @@
 "limitations."
 msgstr ""
 "Η χρήση του <filename·class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> είναι "
-"ξεπερασμένη σε i386 και x86_64 για οδηγούς IDE, και έχει τροποποιηθεί "
-"σε <filename·class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκτός της "
-"περίπτωσης του PPC. Δείτε τη σχετική σημείωση σχετικά με τη "
-"σημασία ονομασίας συσκευών για αναβαθμίσεις από το FC6, και "
-"τους περιορισμούς στην κατάτμηση."
+"ξεπερασμένη σε i386 και x86_64 για οδηγούς IDE, και έχει τροποποιηθεί σε "
+"<filename·class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκτός της περίπτωσης του "
+"PPC. Δείτε τη σχετική σημείωση σχετικά με τη σημασία ονομασίας συσκευών για "
+"αναβαθμίσεις από το FC6, και τους περιορισμούς στην κατάτμηση."
 
 #: en_US/Installer.xml:140(title)
 msgid "Installation Related Issues"
@@ -2657,11 +2652,23 @@
 "προγράμματος εγκατάστασης. Αυτή η ενέργεια σας δίνει την δυνατότητα να "
 "επιλέξετε χειροκίνητα την κάρτα."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Θέματα σχετικά με αναβαθμίσεις"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2671,11 +2678,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> για "
 "λεπτομερείς διαδικασίες που συνιστώνται για αναβάθμιση του Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "Όρια κατάτμησης οδηγού SCSI"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2685,7 +2692,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2693,18 +2700,18 @@
 "Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
-"Αν αναβαθμίζετε ένα σύστημα με περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου, μπορεί "
-"να χρειαστεί να μεταφέρετε το δίσκο σε Λογική Διαχείριση Τόμου (LVM). "
-"Αυτός ο περιορισμός μπορεί να δημιουργήσει συγκρούσεις με άλλα λειτουργικά "
-"συστήματα αν δεν υποστηρίζουν LVM. Οι περισσότερες σύγχρονες διανομές "
-"Linux υποστηρίζουν LVM, και οδηγοί είναι διαθέσιμοι επίσης και για άλλα "
+"Αν αναβαθμίζετε ένα σύστημα με περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου, μπορεί να "
+"χρειαστεί να μεταφέρετε το δίσκο σε Λογική Διαχείριση Τόμου (LVM). Αυτός ο "
+"περιορισμός μπορεί να δημιουργήσει συγκρούσεις με άλλα λειτουργικά συστήματα "
+"αν δεν υποστηρίζουν LVM. Οι περισσότερες σύγχρονες διανομές Linux "
+"υποστηρίζουν LVM, και οδηγοί είναι διαθέσιμοι επίσης και για άλλα "
 "λειτουργικά συστήματα."
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Οι κατατμήσεις δίσκου πρέπει να έχουν ετικέτες"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2726,11 +2733,11 @@
 "Συστήματαπου χρησιμοποιούν Λογική Διαχείρηση Τόμων (LVM) και το device "
 "mapper συνήθως δεν απαιτούν ξανά ετικέτες."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Για να ελέγξετε τις ετικέτες των κατατμήσεων δίσκου"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2738,7 +2745,7 @@
 "Για να δείτε τις ετικέτες των κατατμήσεων, εκκινήσετε την υπάρχουσα "
 "εγκατάσταση Fedora, και εισάγετε τα ακόλουθα σε μια προτροπή τερματικού:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2746,11 +2753,11 @@
 "Επιβεβαιώσετε οτι κάθε γραμμή τόμου στη λίστα έχει μια τιμή <option>LABEL=</"
 "option>, όπως φαίνεται παρακάτω:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Ενημέρωση των εγγραφών των σημείων προσάρτησης του συστήματος αρχείων"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2758,15 +2765,15 @@
 "Αν έχουν προστεθεί ή αλλάξει ετικέττες, οι εγγραφές συσκευών στο <filename>/"
 "etc/fstab</filename> πρέπει να τροποποιηθούν ωστε να ταιριάζουν:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Ένα παράδειγμα εγγραφής προσάρτησης με βάση την ετικέτα είναι:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Ενημερώσετε την εγγραφή kernel root στο <filename>grub.conf</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2776,15 +2783,15 @@
 "filename> (ριζικό) έχει τροποποιηθεί, η παράμετρος εκκίνησης του πυρήνα στο "
 "αρχείο ρυθμίσεων του grub πρέπει επίσης να τροποποιηθεί:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Ένα αντίστοιχο παράδειγμα γραμμής kernel στο grub είναι:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Δοκιμάστε τις αλλαγές στις ετικέτες"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2799,11 +2806,11 @@
 "για να ξεκινήσει το πρόγραμμα εγκατάστασης και να προχωρήσετε με την "
 "αναβάθμιση."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Αναβαθμίσεις έναντι καθαρών εγκαταστάσεων"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2818,7 +2825,7 @@
 "αποφασίσετε να εκτελέσετε μία αναβάθμιση ούτως ή άλλως, οι ακόλουθες "
 "πληροφορίες μπορεί να είναι βοηθητικές:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2837,11 +2844,11 @@
 "δίσκου σαν μια λύση ασφάλειας. Σε αυτήν την περίπτωση, δημιουργήστε "
 "εναλλακτικά μέσα εκκίνησης όπως μία δισκέτα εκκίνησης GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Αντίγραφα ασφάλειας ρυθμίσεων συστήματος"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2850,11 +2857,11 @@
 "χρήσιμα για την ανακατασκευή των ρυθμίσεων συστήματος μετά από μια νέα "
 "εγκατάσταση."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση της αναβάθμισης, εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3006,10 +3013,24 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Ινδική γραμματοσειρά"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Κινέζικες γραμματοσειρές"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3019,7 +3040,7 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -3028,7 +3049,7 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -3036,15 +3057,29 @@
 "Το πακέτο <package>wqy-bitmap-fonts</package> εγκαθίσταται ως προεπιλογή με "
 "υποστήριξη κινέζικων."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Προστέθηκε το πακέτο·<package>wqy-unibit-fonts</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Κορεάτικη γραμματοσειρά"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Ινδική γραμματοσειρά"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3053,11 +3088,11 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Ιαπωνική γραμματοσειρά"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3067,7 +3102,7 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3076,7 +3111,7 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3085,7 +3120,7 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3093,11 +3128,11 @@
 "Το <package>VLGothic-fonts</package> θα γίνει η νέα προεπιλεγμένη "
 "ιαπωνικήγραμματοσειρά ξεκινώντας στο Fedora 9."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Κορεάτικη γραμματοσειρά"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3105,15 +3140,28 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Βελτιωμένο <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3121,31 +3169,23 @@
 "Η διεπαφή χρήστη του <command>im-chooser</command> βελτιώθηκε ώστε να είναι "
 "απλούστερη και ευκολότερη στην κατανόηση."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "Τα πακέτα SCIM core είναι εγκατεστημένα από προεπιλογή , αλλά η μέθοδος "
 "εισαγωγής εκτελείται μόνο όταν η επιφάνεια εργασίας χρησιμοποιεί Ασιατική "
@@ -3169,79 +3209,84 @@
 "συνεδρία της επιφάνειας εργασίας σας για να ενεργοποιήσετε το SCIM στην "
 "επιφάνεια εργασίας σας από προεπιλογή."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Ο παρακάτω πίνακας απαριθμεί τα προεπιλογμένα trigger hotkeys για "
 "διαφορετικές γλώσσες:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "όλες"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Κενό"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Γιαπωνέζικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Άλλες μέθοδοι εισαγωγής"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3324,11 +3369,13 @@
 msgid ""
 "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
 msgstr ""
-"Δημιουργήστε τον κρυπτογραφημένο τόμο με χρήση της εντολής <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+"Δημιουργήστε τον κρυπτογραφημένο τόμο με χρήση της εντολής "
+"<command>cryptsetup luksFormat</command>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:71(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "Προσθέστε την απαραίτητη καταχώρηση στο <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Προσθέστε την απαραίτητη καταχώρηση στο <filename>/etc/crypttab</filename>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -3495,11 +3542,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Το Fedora 7 περιλαμβάνει την έκδοση 0.5.6 της μηχανής παιχνιδιού ρόλων "
 "(παλαιάς σχολής) Nazghul και το παιχνίδι Haxima. Αυτή η έκδοση δεν είναι "
@@ -3617,8 +3665,8 @@
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 "Mylyn·(<ulink·url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
-"mylyn</ulink>),·μία διεπαφή χρήστη που αναφέρεται σε εργασίες·για το·Eclipse, "
-"μαζί με τους συνδέσμους εργασιών για τα·Bugzilla·και·Trac."
+"mylyn</ulink>),·μία διεπαφή χρήστη που αναφέρεται σε εργασίες·για "
+"το·Eclipse, μαζί με τους συνδέσμους εργασιών για τα·Bugzilla·και·Trac."
 
 #: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
@@ -3791,24 +3839,22 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Αυτά τα πακέτα είναι σχεδιασμένα για να:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "συμφωνούν με το Filesystem·Hierarchy·Standard·(FHS), και "
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3816,25 +3862,25 @@
 "να είναι εντελώς ασφαλής η εγκατάσταση παράλληλα με το KDE 3,περιλαμβάνοντας "
 "τα πακέτα <package>-devel</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
-"Για να το πραγματοποιήσετε αυτό, τα μέλη του Fedora·KDE·SIG έκαναν "
-"2 αλλαγές στα πακέτα <package>-devel</package>:"
+"Για να το πραγματοποιήσετε αυτό, τα μέλη του Fedora·KDE·SIG έκαναν 2 αλλαγές "
+"στα πακέτα <package>-devel</package>:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
-"Τα symlinks βιβλιοθήκης είναι εγκατεστημένα στο <filename·class=\"directory\">/usr/lib/"
-"kde4/devel</filename>·ή·<filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>,·με εξάρτηση "
-"στο σύστημα αρχιτεκτονικής."
+"Τα symlinks βιβλιοθήκης είναι εγκατεστημένα στο <filename·class=\"directory"
+"\">/usr/lib/kde4/devel</filename>·ή·<filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
+"filename>,·με εξάρτηση στο σύστημα αρχιτεκτονικής."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3844,7 +3890,7 @@
 "command> έχουν μετονομαστεί σε <command>kconfig_compiler4</command> και "
 "<command>makekdewidgets4</command>, αντίστοιχα."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3852,11 +3898,11 @@
 "changes."
 msgstr ""
 "Αυτές οι αλλαγές θα πρέπει να είναι εντελώς διαφανείς στο μεγαλύτερο μέρος "
-"των εφαρμογών του KDE 4 που χρησιμοποιούν <command>cmake</command> "
-"για χτίσιμο, καθώς το <command>FindKDE4Internal.cmake</command> έχει "
+"των εφαρμογών του KDE 4 που χρησιμοποιούν <command>cmake</command> για "
+"χτίσιμο, καθώς το <command>FindKDE4Internal.cmake</command> έχει "
 "προσαρμοστεί ώστε να ταιριάζει με αυτές τις αλλαγές."
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3885,8 +3931,8 @@
 "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
 "ulink> 2.20."
 msgstr ""
-"Αυτή η κυκλοφορία περιλαμβάνει το GNOME 2.20 <ulink·url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
-"ulink>"
+"Αυτή η κυκλοφορία περιλαμβάνει το GNOME 2.20 <ulink·url=\"http://www.gnome."
+"org/start/2.20/\">GNOME</ulink>"
 
 #: en_US/Desktop.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -3914,12 +3960,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"Αυτή η κυκλοφορία παρουσιάζει το <ulink·url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink>·3.5.6."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3929,18 +3976,29 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 "Το Fedora·8 <emphasis>δεν</emphasis> περιλαμβάνει την επιφάνεια εργασίας "
-"KDE·4 καθώς οι τρέχουσες προεκδόσεις κυκλοφορίας δεν είναι ακόμα έτοιμες "
-"για καθημερινή χρήση. Αντίθετα περικλείει την πλατφόρμα ανάπτυξης για το "
-"KDE 4, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σχεδιασμό, χτίσιμο, και εκτέλεση"
-"εφαρμογών KDE 4 μέσα στο KDE 3 ή οποιοδήποτε άλλο περιβάλλον επιφάνειας "
-"εργασίας. Δείτε το τμήμα <citetitle>Σχεδιασμός</citetitle> για περισσότερες "
-"πληροφορίες σχετικά με τα περιεχόμενα."
+"KDE·4 καθώς οι τρέχουσες προεκδόσεις κυκλοφορίας δεν είναι ακόμα έτοιμες για "
+"καθημερινή χρήση. Αντίθετα περικλείει την πλατφόρμα ανάπτυξης για το KDE 4, "
+"το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σχεδιασμό, χτίσιμο, και "
+"εκτέλεσηεφαρμογών KDE 4 μέσα στο KDE 3 ή οποιοδήποτε άλλο περιβάλλον "
+"επιφάνειας εργασίας. Δείτε το τμήμα <citetitle>Σχεδιασμός</citetitle> για "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα περιεχόμενα."
+
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Περιηγητές Ιστού"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3951,29 +4009,29 @@
 "σύνδεσμο <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
 "σχετικά με τον Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Ενεργοποίηση του πρόσθετου Flash"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
 "<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin "
 "software."
 msgstr ""
-"Το Fedora περιλαμβάνει ένα πειραματικά ελεύθερου και ανοιχτού κώδικα εφαρμογή "
-"Flash με την ονομασία <package>gnash</package>. Σας προτρέπουμε να "
-"πειραματιστείτε με το <package>gnash</package> πριν αναζητήσετε το "
-"ιδιωτικό πρόσθετο λογισμικό του Adobe."
+"Το Fedora περιλαμβάνει ένα πειραματικά ελεύθερου και ανοιχτού κώδικα "
+"εφαρμογή Flash με την ονομασία <package>gnash</package>. Σας προτρέπουμε να "
+"πειραματιστείτε με το <package>gnash</package> πριν αναζητήσετε το ιδιωτικό "
+"πρόσθετο λογισμικό του Adobe."
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 "Για την εγκατάσταση του πρόσθετου Adobe Flash ακολουθήστε την παρακάτω "
 "διαδικασία:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3981,15 +4039,15 @@
 "Επισκεφτείτε το <ulink·url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
 "download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's·download·site</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Επιλέξτε την επιλογή 3, <guimenuitem>·Αποθετήριο Yum</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να εγκαταστήσετε το πακέτο."
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -4000,7 +4058,7 @@
 "<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση "
 "λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>, ή εκτελέστε την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -4008,11 +4066,11 @@
 "Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Αναζήτηση</guilabel> και εισάγετε "
 "<userinput>flash-plugin</userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Επιλέξτε το τετράγωνο επιλογής για να εγκαταστήσετε το πακέτο."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -4021,7 +4079,7 @@
 "Το <application>Gaim</application> μετονομάστηκε σε <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -4029,7 +4087,7 @@
 "Πληκτρολογήστε <userinput>about:plugins</userinput> στη γραμμή URLγια να "
 "βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο φορτώθηκε."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
@@ -4041,13 +4099,13 @@
 "·<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
 "i386</package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 "Δημιουργήστε τον κατάλογο πρόσθετου 32bit του mozilla χρησιμοποιώντας την "
 "παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
@@ -4058,20 +4116,20 @@
 "·<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
 "i386</package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 "Εγκαταστήστε το πρόσθετο <package>flash-plugin</package> όπωςπαρουσιάστηκε "
 "παραπάνω."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Εκτελέστε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνετε εγγραφή για "
 "τοπρόσθετο flash:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -4080,11 +4138,11 @@
 "Το <application>Gaim</application> μετονομάστηκε σε <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4098,7 +4156,7 @@
 "αναβαθμίσετε το πακέτο <package>mail-notification</package>, το πρόσθετο θα "
 "εγκατασταθεί αυτόματα."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4109,11 +4167,11 @@
 "αναβαθμισμένη προβολή φακέλων, και αναβαθμισμένη υποστήριξη για ειδοποίηση "
 "ταχυδρομείου."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4529,6 +4587,15 @@
 "ulink>(συγγραφέας beat>)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (μεταφραστής - πολωνικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4536,7 +4603,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (συγγραφέας beat, συντάκτης)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4544,7 +4611,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (συγγραφέας beat)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4552,7 +4619,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (μεταφραστής - Iαπωνικά)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4560,7 +4627,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (μεταφραστής - ελληνικά)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4568,7 +4635,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (συγγραφέας beat)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4576,7 +4643,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (μεταφράστρια - ελληνικά)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4584,7 +4651,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (μεταφραστής - Γαλλικά)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4592,7 +4659,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(μεταφραστής - γερμανικά)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4600,7 +4667,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(συγγραφέας beat)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4608,7 +4675,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (εργαλεία)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4616,7 +4683,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (μεταφραστής, πορτογαλικά Βραζιλίας)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (μεταφραστής - Γαλλικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4624,7 +4700,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(συγγραφέας beat)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4632,7 +4708,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (μεταφραστής, εργαλεία)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4640,7 +4716,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(μεταφραστής - απλοποιημένα κινέζικα)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4648,7 +4724,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(μεταφραστής - απλοποιημένα κινέζικα)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4657,11 +4733,11 @@
 "των σημειώσεων κυκλοφορίας καθώς θα προσθέτουμε μεταφραστές μετά την "
 "κυκλοφορία:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Μέθοδοι παραγωγής"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -5060,7 +5136,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5243,6 +5319,25 @@
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007 \n"
 "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα εντελώς νέο γραφικό εργαλείο διαμόρφωσης firewall, <command>system-"
+#~ "config-firewall</command>, αντικαθιστά το <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η κυκλοφορία παρουσιάζει το <ulink·url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink>·3.5.6."
+
 #~ msgid "Update content for F8 test3"
 #~ msgstr "Ανανεωμένο περιεχόμενο για το F8·test3"
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.72 -r 1.73 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -r1.72 -r1.73
--- es.po	24 Oct 2007 12:57:26 -0000	1.72
+++ es.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.73
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 09:51-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -36,74 +36,72 @@
 msgstr "Información importante acerca de este lanzamiento de Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Poner nueva versión para el final"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Actualización al contenido de F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:21(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Cambios en la Configuración de X"
 
 #: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:31(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -114,48 +112,116 @@
 msgstr "El mapa del teclado"
 
 #: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberían ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberían ser detectados y configurados automáticamente."
 
 #: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
 
 #: en_US/Xorg.xml:64(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
[...6629 lines suppressed...]
 #~ "systemitem>. Para instalar Fedora en una <systemitem>i586</systemitem> "
 #~ "debe usar el método de instalación clásico."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
 #~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3379,26 +6301,32 @@
 #~ "DVD de Escritorio para x86_64 de Fedora 7. Esta es una imágen del tamaño "
 #~ "de un DVD para máquinas x86_64. Tiene el mismo conjunto de paquetes que "
 #~ "el CD de Escritorio para i686 e incluye paquetes multilib."
+
 #~ msgid "Support for KVM virtualization."
 #~ msgstr "Soporte para Virtualización con KVM."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
 #~ "several new wireless drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "La pila de red inalámbrica devicescape, que incluye soporte para varios "
 #~ "nuevos controladores inalámbricos."
+
 #~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los controladores IDE que usan el mismo código libata que los "
 #~ "controladores SATA."
+
 #~ msgid "IDE Device Names Changed"
 #~ msgstr "Los Nombres de Dispositivos IDE Cambiaron"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
 #~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Los nuevos controladores IDE usan nombres de dispositivos <filename>/dev/"
 #~ "sdX</filename> para discos IDE en vez de <filename>/dev/hdX</filename>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
 #~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3407,36 +6335,46 @@
 #~ "Si los archivos <filename>/etc/fstab</filename> o <filename>/etc/"
 #~ "crypttab</filename> referencian a estos dispositivos por nombre, deben "
 #~ "migrarse antes de que el sistema pueda acceder a esas particiones."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
 #~ "integrated into the upstream kernel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soporte para la versión 2 del Sistema de Archivo Global (GFS2) ha sido "
 #~ "integrado en el kernel."
+
 #~ msgid "Many minor user interface changes:"
 #~ msgstr "Muchos cambios menores a la interfase del usuario:"
+
 #~ msgid "Ability to select the boot drive"
 #~ msgstr "Habilidad para seleccionar el disco de arranque"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
 #~ "and disable dmraid devices"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opciones de almacenaje avanzados, incluyendo la habilidad de agregar un "
 #~ "destino iSCSI y deshabilitar dispositivos dmraid"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
 #~ "areas of the world when choosing location"
 #~ msgstr ""
 #~ "La página de husos horarios incluye un desplazador amplificador para "
 #~ "agrandar diferentes áreas del mundo al elegir una ubicación geográfica"
+
 #~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
 #~ msgstr "Instalación mejorada para Sony PlayStation 3"
+
 #~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
 #~ msgstr "El diseño de teclado para Francés usa latin9"
+
 #~ msgid "Improved kickstart installation"
 #~ msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+
 #~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
 #~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 #~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3445,12 +6383,14 @@
 #~ "Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora "
 #~ "desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
 #~ "agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
 #~ "configured the first time Fedora is booted."
 #~ msgstr ""
 #~ "La instalación debería proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
 #~ "detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
 #~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3476,20 +6416,26 @@
 #~ "disponible en Fedora con conectores de tarea para Bugzilla y Trac. No fue "
 #~ "parte de Callisto pero será parte del lanzamiento Eclipse combinado con "
 #~ "Europa que está por salir."
+
 #~ msgid "Performing configuration prior to build"
 #~ msgstr "Configuración previa a la construcción"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
 #~ "package> input files"
 #~ msgstr ""
 #~ "Editores especiales para los archivos de entrada de <package>autoconf</"
 #~ "package>/<package>automake</package>"
+
 #~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
 #~ msgstr "Ayuda especial para las macros de <package>autoconf</package>"
+
 #~ msgid "Hover help for C library functions"
 #~ msgstr "Ayuda Hover para las funciones de biblioteca C"
+
 #~ msgid "A special console for configuration"
 #~ msgstr "Una consola especial para la configuración"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
 #~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3498,8 +6444,10 @@
 #~ "Este lanzamiento incluye 21 paquetes de idiomas para el SDK de Eclipse. "
 #~ "Cada idioma se empaqueta en forma separada, como ser <package>eclipse-sdk-"
 #~ "nls-ko</package> para la traducción al Coreano."
+
 #~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
 #~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
 #~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3516,8 +6464,10 @@
 #~ "hasta Fedora 8. Esto significa que las aplicaciones basadas en Eclipse "
 #~ "que son incluídas en Fedora como RSSOwl y Azureus pueden pedir versiones "
 #~ "más nuevas si es que requieren opciones sólo disponibles en Eclipse 3.3."
+
 #~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
 #~ msgstr "Esta versión tiene como característica a KDE 3.5.6."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
 #~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3528,17 +6478,22 @@
 #~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
 #~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
 #~ "disponible en discos."
+
 #~ msgid "Other Methods of Booting"
 #~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
 #~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
 #~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
 #~ msgid "This list is automatically generated"
 #~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
 #~ "translation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
 #~ msgid ""
 #~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
 #~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3547,12 +6502,14 @@
 #~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
 #~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
 #~ "Fedora 7 test4."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
 #~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -3566,10 +6523,10 @@
 #~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
 #~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
 #~ "detalles."
+
 #~ msgid ""
 #~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 #~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- fi.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.52
+++ fi.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.53
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 18:01+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -38,12 +38,8 @@
 msgstr "Tärkeää tietoa tästä Fedoran julkaisusta"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Odota uutta versiota"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Sisältöä päivitetty F8 test3:a varten"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -158,8 +154,9 @@
 msgstr "Intel-ajuritiedot"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 sisältää kaksi ajuria Intelin integroiduille näytönohjaimille:"
 
@@ -491,7 +488,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Turvallisuusparannukset"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -505,7 +502,7 @@
 "announce/2007-September/msg00015.html\">toimii</ulink> nyt C:n lisäksi myös C"
 "++:n kanssa, mikä estää monia turvallisuusaukkoja."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -513,7 +510,7 @@
 "Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <package>system-config-firewall</"
 "package>, korvaa <package>system-config-securitylevel</package>in."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -523,7 +520,7 @@
 "\">Kiosk</ulink>-toiminnallisuuden SELinuxin avulla, sekä muita parannuksia "
 "ja turvallisuuskäytäntömuutoksia."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -539,7 +536,7 @@
 "päivitetty, mutta jos salasanat on luotu muuten, <package>glibc</package> "
 "tunnistaa ne ja käyttää niitä."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -778,9 +775,10 @@
 msgstr "Julkaisutiedote"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -793,13 +791,14 @@
 msgstr "Yum-muutokset"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "<systemitem>Installonlyn</systemitem>-liitännäinen on nyt mukana "
@@ -866,6 +865,14 @@
 "<package>evolution-connector</package> ja sisältää vanhan paketin "
 "ominaisuudet."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Pakettimuutokset"
@@ -1019,8 +1026,9 @@
 "valinnaisen BigBoard-sivupalkin avulla."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 on saatavilla KDE-Live-levykuvassa sekä tavallisella DVD:llä. KDE "
@@ -1031,12 +1039,11 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 on saatavilla tässä julkaisussa."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 tarjoaa kehitetyn langattomien verkkojen hallinnan tuen. "
 "Se sisältää tuen useille laitteille, antaa mahdollisuuden "
@@ -1044,7 +1051,7 @@
 "parannuksia. Siirtyminen tähän versioon saattaa aiheuttaa joitakin ongelmia "
 "väliaikaisesti, lisätestaus ja palaute on toivottavaa."
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1059,7 +1066,7 @@
 "äänenvoimakkuussäätimet jokaiselle audiovirralle, verkotetun audion ja "
 "paljon muuta."
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1069,7 +1076,7 @@
 "avoimia tiedostomuotoja peruskäyttäjille, jotka yrittävät toistaa "
 "multimediasisältöä patenttien alaisista tai suljetuista tiedostomuodoista."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1088,15 +1095,7 @@
 "jatkuvaa, pitkän aikavälin <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
 "Notes\">Xorg-työtä</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <command>system-config-firewall</"
-"command>, korvaa <command>system-config-securitylevel</command>in."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1108,7 +1107,7 @@
 "perustuvan selainliitännäisen ja on saatavilla sekä x86- että x86_64-"
 "arkkitehtuureille. GCJ on edelleen oletus PPC-arkkitehtuurissa."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1118,14 +1117,14 @@
 "openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">uusia ominaisuuksia</ulink>, on "
 "saatavilla osana Fedora 8:aa."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Bluetooth-laitteilla ja -työkaluilla on nyt paremmat graafiset "
 "käyttöliittymät ja järjestelmäintegraatio."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1133,7 +1132,7 @@
 "Kannettavien käyttäjille on hyötyä HALin ”quirks”-ominaisuudesta, joka "
 "sisältää paremman keskeytystila-, heräämis- ja multimedianäppäimistötuen."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1145,7 +1144,7 @@
 "package>-ohjelmalla löydettyjen suorittimen tarpeettomien heräämisten "
 "vähentyminen."
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1155,7 +1154,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, jonka on tehnyt Fedora Art -tiimi."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1165,7 +1164,7 @@
 "ulink>, uusi erityisesti Fedoralle luotu GNOME-teema, on saatavilla tässä "
 "julkaisussa."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1173,7 +1172,7 @@
 "Uusi selaimen kotisivu, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>, on "
 "käytössä tässä julkaisussa."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1181,7 +1180,7 @@
 "Eclipse 3.3 (Europa), kehutun kehitysympäristön uusi julkaisu on saatavilla "
 "osana tätä julkaisua."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1191,7 +1190,7 @@
 "application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
 "merkittävästi parannettu."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1206,7 +1205,7 @@
 "asennettujen asennuslähteiden käyttöön ottamiseksi tai käytöstä "
 "poistamiseksi."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1220,7 +1219,7 @@
 "class=\"directory\">LiveOS/</filename> ja uudessa <filename>README</"
 "filename>-tiedostossa on lyhyt esittely live-levykuvasta."
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1234,7 +1233,7 @@
 "kääntämiseen sekä käännösten lähettämisen suoraan mille tahansa "
 "emoprojektille."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1242,7 +1241,7 @@
 "Uniikkien käännöstunnusten integrointi Fedoran käännösinfrastruktuuriin "
 "mahdollistaa paremmat virheenjäljitysominaisuudet ja muistivedokset."
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1253,7 +1252,7 @@
 "peilipalvelinrakenteeseen tehdyt muutokset tekevät johdannaisten luomisesta "
 "helpompaa."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1261,15 +1260,15 @@
 "<systemitem>Pam_console</systemitem>-moduulin käyttö on lopetettu ja "
 "pääsynhallinta tehdään HALin kautta, jonka ansiosta työpöytä on modernimpi."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 sisältää 2.6.23-pohjaisen ytimen."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Suunnitelma"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2491,8 +2490,9 @@
 "ltä tai pelastus-CD:ltä."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2609,11 +2609,23 @@
 "isa</command> antamista asennusohjelman kehotteessa. Näin pääset valitsemaan "
 "kortin manuaalisesti."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Päivitykseen liittyvät asiat"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2623,11 +2635,11 @@
 "DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
 "ulink> yksityiskohtaiset menettelytavat Fedoran päivittämiseen."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "SCSI-ajurin osiointirajoitukset"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2642,7 +2654,7 @@
 "samoin kuin muukin Fedora, joten se ei pysty tunnistamaan yli 15:ttä osiota "
 "IDE-levyllä asennuksen tai päivityksen aikana."
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2656,11 +2668,11 @@
 "ää. Useimmat modernit Linux-jakelut tukevat LVM:ää ja ajureita on saatavilla "
 "myös muille käyttöjärjestelmille."
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Levyosiot on nimiöitävä"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2680,11 +2692,11 @@
 "taltiohallintaa (LVM) ja laitekartoitinta käyttävät järjestelmät eivät "
 "yleensä tarvitse uudelleennimiöintiä."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Levyosionimiöiden tarkistaminen"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2692,7 +2704,7 @@
 "Osionimiöiden katselemiseksi käynnistä olemassa oleva Fedora-asennus ja "
 "syötä seuraava komentokehotteeseen:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2700,11 +2712,11 @@
 "Varmista että jokaisella luettelon taltiorivillä on <option>LABEL=</option>-"
 "merkintä, kuten alla näytetään:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Päivitä tiedostojärjestelmien liitosmerkinnät"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2712,16 +2724,16 @@
 "Jos tiedostojärjestelmänimiöitä lisättiin tai muutettiin, <filename>/etc/"
 "fstab</filename>-tiedoston laitemerkintöjä on muutettava vastaavasti:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Esimerkki liittämisestä nimiön avulla:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 "Päivitä <filename>grub.conf</filename>-tiedostossa oleva ytimen juurimerkintä"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2731,15 +2743,15 @@
 "nimiötä muokattiin, ytimen käynnistysparametria grub-asetustiedostossa on "
 "myös muokattava:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Esimerkki vastaavasta ytimen grub-rivistä:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Kokeile nimiöihin tehtyjä muutoksia"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2753,11 +2765,11 @@
 "käynnistä tietokone uudelleen asennusmedialta asennusohjelman "
 "käynnistämiseksi ja päivityksen aloittamiseksi."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Päivitykset verrattuna uusiin asennuksiin"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2772,7 +2784,7 @@
 "päivitetyssä Fedora-järjestelmässä. Jos päätät silti päivittää, seuraavista "
 "tiedoista voi olla apua:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2789,11 +2801,11 @@
 "varalla. Luo siinä tapauksessa toinen käynnistysmedia, kuten GRUB-"
 "käynnistyslevyke."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Järjestelmän asetusten varmuuskopiot"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2801,11 +2813,11 @@
 "Varmuuskopiot <filename>/etc</filename>-asetuksista ovat myös hyödyllisiä "
 "järjestelmän asetusten palautuksessa puhtaan asennuksen jälkeen."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Aja seuraava komento päivityksen onnistumisen jälkeen:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2972,10 +2984,24 @@
 "kirjasimien valinta on helpompaa."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Intialaiset kirjasimet"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>knm_new-fonts</package> on erotettu paketista "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Kiinalaiset kirjasimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2985,7 +3011,7 @@
 "<package>fonts-chinese</package> Uming- ja Ukai-lajeittain kahdeksi "
 "alipaketiksi."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2993,7 +3019,7 @@
 "Paketti <package>taipeifonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
 "chinese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -3001,15 +3027,29 @@
 "Paketti <package>wqy-bitmap-fonts</package> asennetaan nyt oletuksena "
 "kiinankielen tuen kanssa."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Paketti <package>wqy-unibit-fonts</package> on lisätty."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korean kirjasimet"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>taipeifonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Intialaiset kirjasimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -3017,11 +3057,11 @@
 "Paketti <package>lohit-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japanin kirjasimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3031,7 +3071,7 @@
 "<package>fonts-japanese</package> Gothic- ja Mincho-lajeittain kahdeksi "
 "alipaketiksi."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3039,7 +3079,7 @@
 "Paketti <package>jisksp16-1990-fonts</package> on erotettu paketista "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3047,7 +3087,7 @@
 "Paketti <package>knm_new-fonts</package> on erotettu paketista "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3055,11 +3095,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package>-paketista tulee japanin uusi "
 "oletuskirjasin Fedora 9:stä alkaen."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Korean kirjasimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3071,15 +3111,28 @@
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> tarjoaa neljä alipakettia Batang-, "
 "Dotum-, Gulim- ja Headline-tyyleille."
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>lohit-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Syöttömenetelmät"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Parannettu <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3087,30 +3140,23 @@
 "<command>Im-chooserin</command> käyttöliittymää on parannettu niin että se "
 "on yksinkertaisempi ja helpompi ymmärtää."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM-syöttömenetelmäoletukset"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "SCIM-peruspaketit asennetaan nyt oletuksena, mutta syöttömenetelmä "
 "suoritetaan oletuksena vain työpöydillä, jotka käyttävät aasialaista "
@@ -3134,78 +3180,83 @@
 "ohjelmassa <application>im-chooser</application> ja käynnistä "
 "työpöytäistunto uudelleen."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Välilyönti"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japani"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Vaihtonäppäin"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Muut syöttömenetelmät"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3452,11 +3503,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 8 sisältää version 0.5.6 vanhan koulukunnan Nazghul-"
 "roolipelimoottorista ja sen mukana tulevasta Haxima-pelistä. Tämä versio ei "
@@ -3736,14 +3788,13 @@
 "suorittamiseksi KDE 3- tai missä tahansa muussa työpöytäympäristössä."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "Paketti <package>kdebase4</package> sisältää myös beta-version "
@@ -3755,15 +3806,15 @@
 "<package>d3lphin</package>-paketti, joka perustuu KDE 3:een ja jonka voi "
 "turvallisesti asentaa <package>kdebase4</package>-paketin rinnalle."
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Nämä paketit on suunniteltu:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "noudattamaan Filesystem Hierarchy Standardia (FHS), ja"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3771,7 +3822,7 @@
 "olemaan täysin turvallisia asennettavaksi rinnakkain KDE 3:n kanssa, mukaan "
 "lukien <package>-devel</package>-paketit."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3779,7 +3830,7 @@
 "Tämän onnistumiseksi Fedora KDE SIG:n jäsenet ovat tehneet kaksi muutosta "
 "<package>-devel</package>-paketteihin:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3789,7 +3840,7 @@
 "\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> tai hakemistoon <filename>/usr/"
 "lib64/kde4/devel</filename> riippuen järjestelmän arkkitehtuurista."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3799,7 +3850,7 @@
 "työkalut on nimetty uudelleen nimillä <command>kconfig_compiler4</command> "
 "ja <command>makekdewidgets4</command>."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3811,7 +3862,7 @@
 "<command>FindKDE4Internal.cmake</command>a on muokattu näiden muutosten "
 "mukaisesti."
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3875,12 +3926,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6:n."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3897,11 +3949,22 @@
 "<citetitle>Kehitys</citetitle>-osiosta lisätietoja siitä, mitä Fedora 8 "
 "sisältää."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "WWW-selaimet"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3911,11 +3974,11 @@
 "web-selaimen version 2.0. Lisätietoja Firefoxista on osoitteessa <ulink url="
 "\"http://firefox.com/\"/>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Flash-liitännäisen käyttöönotto"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3926,11 +3989,11 @@
 "Flashistä nimeltä <package>gnash</package>. Suosittelemme <package>gnashin</"
 "package> kokeilemista ennen Adoben suljetun Flash-liitännäisen käyttämistä."
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "Toimi näin asentaaksesi Adoben Flash-liitännäisen:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3938,15 +4001,15 @@
 "Vieraile <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adoben lataussivustolla</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Valitse valinta 3, <guimenuitem>Yum repository</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "Seuraa näytölle tulevia ohjeita paketin asentamiseksi."
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3954,7 +4017,7 @@
 "Käynnistä <menuchoice><guimenu>Apuohjelmat</guimenu><guimenuitem>Lisää tai "
 "poista ohjelmistoja</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3962,11 +4025,11 @@
 "Valitse <guilabel>Haku</guilabel> ja syötä <userinput>flash-plugin</"
 "userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Merkitse valintaruutu asentaaksesi paketin."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3974,7 +4037,7 @@
 "Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
 "<application>Firefox</application> uudelleen."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3982,7 +4045,7 @@
 "Kirjoita <userinput>about:plugins</userinput> osoitepalkkiin varmistaaksesi "
 "että liitännäinen on ladattu."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3995,11 +4058,11 @@
 "<package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketti, jotta liitännäisen äänet "
 "toimivat."
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr "Luo 32-bittisen Mozillan liitännäishakemisto käyttäen tätä komentoa:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4008,18 +4071,18 @@
 "Asenna <package>nspluginwrapper.i386</package>-, <package>nspluginwrapper."
 "x86_64</package>-, ja <package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketit:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "Asenna <package>flash-plugin</package>-paketti, kuten neuvotaan."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Suorita <command>mozilla-plugin-config</command>-komento rekisteröidäksesi "
 "Flash-liitännäisen:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -4027,11 +4090,11 @@
 "Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
 "<application>Firefox</application> uudelleen."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Sähköpostiohjelmat"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4045,7 +4108,7 @@
 "<package>mail-notification</package> päivitetään, tämä liitännäinen lisätään "
 "automaattisesti."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4055,11 +4118,11 @@
 "jossa on useita suorituskykyparannuksia, kansioiden katselun parannuksia ja "
 "parannettu sähköpostin saapumisilmoitusten tuki."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation-kirjasimet"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4470,6 +4533,15 @@
 "ulink> (osion avustaja)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (kääntäjä - puola)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4477,7 +4549,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4485,7 +4557,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4493,7 +4565,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (kääntäjä - japani)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4501,7 +4573,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4509,7 +4581,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4517,7 +4589,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (kääntäjä - kreikka)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4525,7 +4597,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (kääntäjä - ranska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4533,7 +4605,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(kääntäjä - saksa)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4541,7 +4613,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(osion kirjoittaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4549,7 +4621,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (työkalut)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4557,7 +4629,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (kääntäjä - ranska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4565,7 +4646,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(osion avustaja)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4573,7 +4654,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (kääntäjä, työkalut)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4581,7 +4662,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4589,7 +4670,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4597,11 +4678,11 @@
 "... ja monia muita kääntäjiä. Katso päivitetty versio WWW:stä, koska "
 "kääntäjiä lisätään julkaisun jälkeen:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Tuottotavat"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4979,7 +5060,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5147,6 +5228,30 @@
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
 
 #~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <command>system-config-firewall</"
+#~ "command>, korvaa <command>system-config-securitylevel</command>in."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM-syöttömenetelmäoletukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6:n."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Odota uutta versiota"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Sisältöä päivitetty F8 test3:a varten"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
 #~ "source software. Development is done in a public forum. The project "


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- fr.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.29
+++ fr.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.30
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -39,11 +39,7 @@
 msgstr "Informations importantes à propos de ces notes de sortie"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Sortir une nouvelle version comme version finale"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -161,8 +157,9 @@
 msgstr "Les notes du pilote Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 contient deux pilotes pour les contrôleurs intégrés Intel :"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -471,7 +468,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -480,20 +477,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -503,7 +500,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -743,9 +740,10 @@
 msgstr "Notes sur les paquetages"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -766,7 +764,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -813,6 +811,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Modification des paquetages"
@@ -944,7 +950,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -956,12 +962,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -970,14 +974,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -988,13 +992,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1002,25 +1000,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1028,33 +1026,33 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1064,7 +1062,7 @@
 "<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été "
 "significativement améliorées."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1073,7 +1071,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1082,7 +1080,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1091,34 +1089,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Feuille de route"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2266,7 +2264,7 @@
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2362,11 +2360,23 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problèmes liés à la mise à jour"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2376,11 +2386,11 @@
 "DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
 "ulink> pour le détail des procédures de mise à jour pour Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2390,7 +2400,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2399,11 +2409,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2415,58 +2425,58 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Créez un système de fichier sur le volume encrypté"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Créez une entrée dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2475,11 +2485,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2496,7 +2506,7 @@
 "distribution d'une version vers une plus récente, les informations ci-"
 "dessous peuvent vous être utiles."
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2516,11 +2526,11 @@
 "où. Dans ce cas, créez un média de démarrage, comme par exemple une "
 "disquette amorçable de GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2529,11 +2539,11 @@
 "sont également très utiles pour restaurer les paramètres système après une "
 "nouvelle installation."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
@@ -2680,17 +2690,31 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2699,24 +2723,38 @@
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2725,19 +2763,19 @@
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japonais"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2746,7 +2784,7 @@
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2755,18 +2793,18 @@
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Coréen"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2774,121 +2812,130 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
 "langues :"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Touches de raccourcis"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "Tout"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3132,10 +3179,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3357,50 +3404,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3408,7 +3453,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3459,10 +3504,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3472,22 +3520,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navigateurs web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3495,41 +3554,41 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3537,13 +3596,13 @@
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3551,27 +3610,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3579,11 +3638,11 @@
 msgstr ""
 "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clients mails"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3592,18 +3651,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4004,6 +4063,15 @@
 "ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traducteur - Polonais)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4011,7 +4079,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (rédacteur, éditeur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4019,7 +4087,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4027,7 +4095,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (traducteur - Japonais)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4035,7 +4103,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (traducteur - Grec)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4043,7 +4111,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4051,7 +4119,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (traducteur - Grec)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4059,7 +4127,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (traducteur - Français)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4067,7 +4135,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(traducteur - Allemand)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4075,7 +4143,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(rédacteur)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4083,7 +4151,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (outils)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4091,7 +4159,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traducteur - Français)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4099,7 +4176,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(chroniqueur occasionnel)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4107,7 +4184,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4115,7 +4192,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(traducteur - Chinois simplifié)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4123,17 +4200,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Zhang Yang</ulink> "
 "(traducteur - Chinois simplifié)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Méthodes de production"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4498,7 +4575,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4662,6 +4739,13 @@
 "Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Sortir une nouvelle version comme version finale"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- gu.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.20
+++ gu.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -42,11 +42,7 @@
 msgstr "Fedora Core ના આ પ્રકાશન વિશેની મહત્વની જાણકારી"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -146,7 +142,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -412,7 +408,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -421,20 +417,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -444,7 +440,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -643,7 +639,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -660,7 +656,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -704,6 +700,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "પેકેજ ફેરફારો"
@@ -822,7 +826,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -834,12 +838,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -848,14 +850,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -866,13 +868,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -880,25 +876,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -906,21 +902,21 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -929,20 +925,20 @@
 "અમારા વેબ પાનાંની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> આગળ "
 "મુલાકાત લો."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -951,7 +947,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -960,7 +956,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -969,34 +965,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "રોડ મેપ"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1892,7 +1888,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1978,22 +1974,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "સંબંધિત મુદ્દાઓ સુધારો"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2003,7 +2011,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2012,11 +2020,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2028,58 +2036,58 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પર ફાઈલસિસ્ટમ બનાવો"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> પ્રવેશ સુયોજિત કરો"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2088,11 +2096,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2101,7 +2109,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2111,21 +2119,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન બેકઅપો"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "તમે સુધારો સમાપ્ત કરો પછી, નીચેનો આદેશ ચલાવો:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2250,78 +2258,100 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "કોરીયાઈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "કોરીયાઈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "જાપાની"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "કોરીયાઈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2329,120 +2359,125 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "અંહિ વિવિધ ભાષાઓ માટે મૂળભૂત બદલનાર હોટકીઓનું કોષ્ટક છે:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "બદલનાર હોટકી"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "જાપાની"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "કોરીયાઈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2642,10 +2677,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2855,50 +2890,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2906,7 +2939,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2955,10 +2988,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2968,23 +3004,34 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 #, fuzzy
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "વેબ સર્વરો"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2992,53 +3039,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3046,37 +3093,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3085,18 +3132,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3490,12 +3537,21 @@
 "Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3504,7 +3560,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (સાધનો)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3513,7 +3569,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (અનુવાદક, જાપાની)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3522,13 +3578,13 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (અનુવાદક, ફ્રેંચ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -3537,7 +3593,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (અનુવાદક, ફ્રેંચ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3546,7 +3602,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (અનુવાદક, ફ્રેંચ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3555,13 +3611,13 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (અનુવાદક, ફ્રેંચ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3569,7 +3625,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (સાધનો)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3578,7 +3634,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (અનુવાદક, બ્રાઝિલી પોર્ટુગીઝ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (અનુવાદક, ફ્રેંચ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3587,7 +3652,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (સાધનો)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3595,7 +3660,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3604,7 +3669,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(અનુવાદક, સરળ ચીની)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3613,17 +3678,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(અનુવાદક, સરળ ચીની)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "ઉત્પાદન પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3917,7 +3982,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4062,6 +4127,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
+
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "ડેસ્કટોપ"
 


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- hr.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.23
+++ hr.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.24
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -37,11 +37,7 @@
 msgstr "Važni podaci o ovom Fedora Core izdanju"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -139,7 +135,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -406,7 +402,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -415,20 +411,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -438,7 +434,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -634,7 +630,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -651,7 +647,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -695,6 +691,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Izmjene paketa"
@@ -818,7 +822,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -830,12 +834,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -844,14 +846,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -862,13 +864,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -876,25 +872,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -902,40 +898,40 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -944,7 +940,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -953,7 +949,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -962,34 +958,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Pregled ciljeva"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1888,7 +1884,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1974,22 +1970,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Pitanja vezana uz nadogradnju"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1999,7 +2007,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2008,11 +2016,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2024,56 +2032,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2082,11 +2090,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2095,7 +2103,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2105,21 +2113,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Sigurnosne kopije konfiguracije sustava"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2242,78 +2250,100 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japanski"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Korejski"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2321,119 +2351,124 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Načini unosa"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Aktiviraj radnju"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "sve"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Razmaknica"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2629,10 +2664,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2841,50 +2876,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2892,7 +2925,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2940,10 +2973,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2953,22 +2989,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Preglednici Interneta"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2976,53 +3023,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3030,37 +3077,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klijenti e-pošte"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3069,18 +3116,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3492,6 +3539,15 @@
 "ulink> (aktivan pisac, urednik)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3499,7 +3555,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (aktivan pisac, urednik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3508,7 +3564,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (aktivan pisac, urednik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3517,7 +3573,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (prevoditelj, japanski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3526,7 +3582,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3534,7 +3590,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (aktivan pisac)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -3543,7 +3599,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3552,7 +3608,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3561,7 +3617,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(aktivan pisac)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3569,7 +3625,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(aktivan pisac)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3577,7 +3633,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (alati)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3586,7 +3642,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
 "ulink> (prevoditelj, brazilski portugalski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3595,7 +3660,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
 "ulink> (aktivan pisac)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3603,7 +3668,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3612,7 +3677,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(prevoditelj, pojednostavljeni kineski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3621,17 +3686,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(prevoditelj, pojednostavljeni kineski jezik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Proizvodni postupci"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3931,7 +3996,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4071,6 +4136,10 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Načini unosa"
+
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Radna površina"
 


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- hu.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.32
+++ hu.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.33
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -38,11 +38,7 @@
 msgstr "Fontos tudnivalók a Fedora jelen kiadásáról"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Végleges változat"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -159,8 +155,9 @@
 msgstr "Intel vezérlő jegyzék"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 kettő vezérlőt tartalmaz Intel beépített grafikus kártyákhoz."
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -487,7 +484,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -496,20 +493,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -519,7 +516,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -753,9 +750,10 @@
 msgstr "Csomag tudnivalók"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -776,7 +774,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -823,6 +821,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Csomagváltozások"
@@ -961,7 +967,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -973,12 +979,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -987,14 +991,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1005,13 +1009,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1019,25 +1017,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1045,33 +1043,33 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1080,7 +1078,7 @@
 "E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
 "<application>Pup</application> teljesítménye lényegesen javult."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1089,7 +1087,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1098,7 +1096,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1107,34 +1105,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Útiterv"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2128,7 +2126,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2214,22 +2212,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2239,7 +2249,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2248,11 +2258,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2264,56 +2274,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2322,11 +2332,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2335,7 +2345,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2345,21 +2355,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2480,17 +2490,30 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2499,24 +2522,37 @@
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2525,18 +2561,18 @@
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2545,7 +2581,7 @@
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2554,17 +2590,17 @@
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2572,115 +2608,124 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2872,10 +2917,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3081,50 +3126,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3132,7 +3175,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3180,10 +3223,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3193,22 +3239,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webböngészők"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3216,41 +3273,41 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3259,13 +3316,13 @@
 "<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
 "re"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3273,27 +3330,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3302,11 +3359,11 @@
 "<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
 "re"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3315,18 +3372,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3642,106 +3699,124 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4024,7 +4099,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4158,6 +4233,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>, 2007"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Végleges változat"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -r1.66 -r1.67
--- it.po	26 Oct 2007 01:19:52 -0000	1.66
+++ it.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:24-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-26 03:19+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team:  <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -41,12 +41,8 @@
 msgstr "Importanti informazioni su questa versione di Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Inviata nuova versione finale"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aggiornati i contenuti per F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -163,8 +159,11 @@
 msgstr "Note sui driver Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -456,7 +455,8 @@
 "FeatureVirtSecurity</ulink>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Amministrazione remota sicura di domini ospiti. Le caratteristiche "
 "includono: <placeholder-1/>"
@@ -503,7 +503,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Sviluppi sulla sicurezza"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -518,7 +518,7 @@
 "\">aggiornato</ulink> per coprire C++ oltre a C, prevenendo molti exploits "
 "di sicurezza."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -527,7 +527,7 @@
 "config-firewall</package>, sostituisce <package>system-config-securitylevel</"
 "package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -537,7 +537,7 @@
 "livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> via SELinux, mediante moltissimi "
 "nuovi sviluppi e cambiamenti alle policy di sicurezza."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -553,7 +553,7 @@
 "passwords vengono create in altri modi, <package>glibc</package> le "
 "riconoscerà ed onorerà."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -792,9 +792,10 @@
 msgstr "Note sui pacchetti"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -808,13 +809,14 @@
 msgstr "Cambiamenti a yum"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "La funzionalità del plugin <systemitem>installonlyn</systemitem> è stata "
@@ -882,6 +884,14 @@
 "<package>evolution-connector</package>, e fornisce una capacità sotto il "
 "vecchio nome."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
@@ -898,10 +908,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#.
+#. 
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#. 
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1038,8 +1048,9 @@
 "sidebar opzionale in GNOME."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 è disponibile sia nell'immagine KDE Live sia nel DVD regolare. "
@@ -1050,12 +1061,11 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 è disponibile come parte di questa versione."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 fornisce un migliorato supporto per l'amministrabilità "
 "delle reti wireless. Include il supporto per molteplici dispositivi e "
@@ -1064,7 +1074,7 @@
 "temporanee, ed un periodo di prova approfondito e suggerimenti sono "
 "apprezzati."
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1078,7 +1088,7 @@
 "PulseAudio permette l'hot-switching degli outputs audio, controlli di volume "
 "individuali per ogni stream audio, audio di rete, ed altro."
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1088,7 +1098,7 @@
 "liberi, qualitativamente superiori, per suonare contenuti multimediali sotto "
 "formati proprietari coperti da brevetto."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1107,16 +1117,7 @@
 "<ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html"
 "\">Compiz</ulink> per impostazione predefinita."
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Un nuovissimo strumento di configurazione grafica del firewall, "
-"<command>system-config-firewall</command>, sostituisce <command>system-"
-"config-securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1129,7 +1130,7 @@
 "architetture x86 e x86_64. GCJ è ancora la scelta predefinita per "
 "l'architettura PPC."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1139,13 +1140,14 @@
 "org/wiki/New_Features_2.3\">nuove caratteristiche</ulink>, è disponibile "
 "come componente di Fedora 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "I dispositivi bluetooth ed i relativi strumenti hanno ora una miglior "
 "integrazione grafica e di sistema."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1154,7 +1156,7 @@
 "nell'HAL, incluso un miglior supporto per la sospensione/ripristino e le "
 "tastiere multimediali."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1166,7 +1168,7 @@
 "<systemitem>x86_64</systemitem>, che per una riduzione dei risvegli non "
 "necessari del processore via <package>powertop</package>."
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1176,7 +1178,7 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
 "\">Infinity</ulink>, dal team Fedora Art."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1186,7 +1188,7 @@
 "ulink>, un nuovo tema per GNOME creato specialmente per Fedora, è "
 "disponibile in questa versione."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1194,7 +1196,7 @@
 "Una nuova home page in linea per il browser, <ulink url=\"http://start."
 "fedoraproject.org\"/>, appare in questa versione."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1202,7 +1204,7 @@
 "Eclipse 3.3 (Europa), una nuova versione dell'acclamata piattaforma di "
 "sviluppo, è disponibile come componente di questa versione."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1212,7 +1214,7 @@
 "<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
 "state significativamente migliorate."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1226,7 +1228,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Repositori</guimenuitem></menuchoice> per abilitare/"
 "disabilitare ciascuno dei repositori installati."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1240,7 +1242,7 @@
 "\"directory\">LiveOS/</filename>, ed un nuovo file <filename>README</"
 "filename> è stato fornito come breve introduzione all'immagine live."
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1253,7 +1255,7 @@
 "agli utenti di contribuire al lavoro di traduzione per i progetti ospitati "
 "da Fedora consentendo di inviare traduzioni direttamente a ogni progetto."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1261,7 +1263,7 @@
 "L'integrazione di un unica build ID nell'infrastruttura di compilazione del "
 "software di Fedora ora fornisce elevate capacità di debugging e core dumps."
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1272,7 +1274,7 @@
 "Anche i cambiamenti nelle strutture dei mirror rende più semplice la "
 "creazione di derivati."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1280,15 +1282,15 @@
 "L'uso del modulo <systemitem>pam_console</systemitem> è stato rimosso in "
 "favore del controllo accessi via HAL, che modernizza il desktop."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 presenta un nuovo kernel basato sulla 2.6.23."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Piano di sviluppo"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1519,7 +1521,8 @@
 msgstr "Mail Servers"
 
 #: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
 "(MTAs)."
@@ -2090,8 +2093,10 @@
 "wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
 
 #: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
 msgid "IcedTea"
@@ -2234,10 +2239,12 @@
 
 #: en_US/Java.xml:96(title)
 msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
 
 #: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
 "l'output di questi comandi:"
@@ -2529,8 +2536,9 @@
 "questa caratteristica."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2648,11 +2656,23 @@
 "prompt del programma d'installazione. Questo permetterà la scelta manuale "
 "della scheda."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2662,11 +2682,11 @@
 "DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
 "ulink> per dettagliate raccomandate procedure per l'aggiornamento di Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "Limitazioni di partizionamento driver SCSI"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2682,7 +2702,7 @@
 "in grado di rilevare più di 15 partizioni su un disco IDE durante il "
 "processo di installazione o aggiornamento."
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2696,11 +2716,11 @@
 "moderne distribuzioni linux supportano LVM, ed i drivers sono disponibili "
 "anche per altri sistemi operativi."
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Le partizioni disco debbono essere etichettate"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2721,11 +2741,11 @@
 "non può procedere. I sistemi che usano Logical Volume Management (LVM) ed il "
 "device mapper solitamente non necessitano di rietichettatura."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Controllare le etichette sulle partizioni del disco"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2733,7 +2753,7 @@
 "Per vedere le etichette sulle partizioni, avviate l'installazione Fedora "
 "esistente, ed immettete quanto segue nel prompt di un terminale:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2741,11 +2761,11 @@
 "Confermare che ogni linea di volume nella lista abbia un valore "
 "<option>LABEL=</option>come mostrato qui sotto:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Aggiornare le voci di montaggio di un file system"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2754,15 +2774,16 @@
 "voci dei dispositivi presenti in <filename>/etc/fstab</filename> debbono "
 "essere aggiustate per coincidere:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Un esempio di un montaggio per etichetta è:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2772,15 +2793,15 @@
 "(root) è stata modificata, deve essere modificato anche il parametro di "
 "avvio del kernel nel file di configurazione di grub:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Una linea di esempio di grub per il kernel che corrisponde è:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Provare i cambiamenti fatti alle etichette"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2795,11 +2816,11 @@
 "media di installazione per avviare il programma di installazione e "
 "cominciare l'aggiornamento."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Aggiornamenti contro installazioni fresche"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2814,7 +2835,7 @@
 "sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
 "aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2831,11 +2852,11 @@
 "partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un media "
 "di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Backup della configurazione del sistema"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2843,11 +2864,11 @@
 "Il backup delle configurazioni in <filename>/etc</filename> è anche utile "
 "per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un installazione fresca."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3018,10 +3039,24 @@
 "nome principale e renderne più semplice la scelta."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Fonti indiane"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>knm_new-fonts</package> è stato suddiviso su "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Fonts cinesi"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -3031,7 +3066,7 @@
 "sottopacchetti <package>fonts-chinese</package> per i caratteri Uming ed "
 "Ukai."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -3039,7 +3074,7 @@
 "Il pacchetto <package>taipeifonts</package> è stato suddiviso in "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -3047,15 +3082,29 @@
 "Il pacchetto <package>wqy-bitmap-fonts</package> è ora installato per "
 "impostazione predefinita con il supporto per il Cinese."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Il pacchetto <package>wqy-unibit-fonts</package> è stato aggiunto."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Fonti koreane"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>taipeifonts</package> è stato suddiviso in "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Fonti indiane"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -3063,11 +3112,11 @@
 "Il pacchetto <package>lohit-fonts</package> è stato suddiviso in "
 "<package>fonts-indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Fonti giapponesi"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3077,7 +3126,7 @@
 "<package>fonts-japanese</package> in due sottopacchetti per i caratteri "
 "Gothic e Mincho."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3085,7 +3134,7 @@
 "Il pacchetto <package>jisksp16-1990-fonts</package> è stato suddiviso su "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3093,7 +3142,7 @@
 "Il pacchetto <package>knm_new-fonts</package> è stato suddiviso su "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3101,11 +3150,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package> diverrà il nuovo pacchetto di fonti "
 "giapponesi predefinito a partire da Fedora 9."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Fonti koreane"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3117,15 +3166,28 @@
 "pacchetto <package>baekmuk-ttf-fonts</package> fornisce quattro "
 "sottopacchetti per i caratteri Batang, Dotum, Gulim ed Headline."
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>lohit-fonts</package> è stato suddiviso in "
+"<package>fonts-indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metodi di input"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "<command>im-chooser</command> migliorato"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3133,30 +3195,23 @@
 "L'interfaccia di <command>im-chooser</command> è stata migliorata per essere "
 "più semplice e facile da comprendere."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Impostazioni predefinite del metodo di imput SCIM"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "I pacchetti principali SCIM sono ora installati per impostazione "
 "predefinita, ma SCIM viene eseguito per impostazione predefinita solo sui "
@@ -3179,75 +3234,84 @@
 "in <application>im-chooser</application> e riavviare la sessione desktop "
 "corrente."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
 "differenti linguaggi:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Chiavi di azione"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tutte"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Altri metodi di input"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3325,7 +3389,8 @@
 "filename>."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
 msgstr ""
 "Creare il volume crittografato usando <command>cryptsetup luksFormat</"
 "command>."
@@ -3494,11 +3559,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 include la versione 0.5.6 del Nazghul old-school role playing game "
 "engine ed il suo gioco associato Haxima. Questa versione non è compatibile "
@@ -3782,14 +3848,13 @@
 "KDE 4 in KDE 3 o qualsiasi altro ambiente desktop."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "Il pacchetto <package>kdebase4</package> include anche una versione beta del "
@@ -3802,15 +3867,15 @@
 "<package>d3lphin</package>, che è basato su KDE 3 e può essere installato "
 "parallelamente a <package>kdebase4</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Questi pacchetti sono disegnati per:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "conformarsi con Filesystem Hierarchy Standard (FHS), e"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3818,7 +3883,7 @@
 "essere completamente sicuri da installare parallelamente con KDE 3, inclusi "
 "i pacchetti <package>-devel</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3826,7 +3891,7 @@
 "Per poter ottenere questo, gli appartenenti al Fedora KDE SIG fanno 2 "
 "cambiamenti ai pacchetti <package>-devel</package>:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3836,7 +3901,7 @@
 "usr/lib/kde4/devel</filename> o <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "a seconda dell'architettura del sistema."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3846,7 +3911,7 @@
 "command> sono stati rinominati rispettivamente <command>kconfig_compiler4</"
 "command> e <command>makekdewidgets4</command>."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3858,7 +3923,7 @@
 "per compilare, poiché <command>FindKDE4Internal.cmake</command> è stato "
 "patchato per corrispondere a questi cambiamenti."
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3878,7 +3943,8 @@
 msgstr "Fedora Desktop"
 
 #: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 "Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
 "del desktop grafico di Fedora."
@@ -3920,12 +3986,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"Questa versione presenta <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3941,11 +4008,22 @@
 "4 dentro KDE 3 o qualsiasi altro ambiente desktop. Vedere la sezione "
 "<citetitle>Sviluppo</citetitle> per maggiori dettagli di cosa è incluso."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navigatori Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3955,11 +4033,11 @@
 "web <application>Firefox</application>. Fare riferimento a <ulink url="
 "\"http://firefox.com/\"/> per maggiori informazioni su Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Abilitare il Flash Plugin"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3971,11 +4049,11 @@
 "<package>gnash</package> prima di cercare il software plugin Flash "
 "proprietario di Adobe."
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "Per installare il plugin flash di Adobe seguire questa procedura:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3983,15 +4061,15 @@
 "Visitare <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">il sito di download di Adobe</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Scegliere l'opzione 3, <guimenuitem> Repositorio Yum</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "Seguire le istruzioni su schermo per installare il pacchetto."
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3999,7 +4077,7 @@
 "Lanciare <menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem> Aggiungi/"
 "Rimuovi Software</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -4007,11 +4085,11 @@
 "Scegliere il tab <guilabel>Cerca</guilabel> ed immettere <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Selezionare la checkbox per installare il pacchetto."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -4019,7 +4097,7 @@
 "Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
 "lanciare nuovamente <application>Firefox</application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -4027,7 +4105,7 @@
 "Scivere <userinput>about:plugins</userinput> nella barra degli URL per "
 "assicurarsi che il plugin sia caricato."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4039,11 +4117,12 @@
 "Adobe Flash in <application>Firefox</application> x86_64 ed il pacchetto "
 "<package>pulseaudio-libs.i386</package> per abilitare il suono dal plugin."
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
-msgstr "Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
+msgstr ""
+"Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4053,17 +4132,18 @@
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, e <package>pulseaudio-libs.i386</"
 "package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "Installare <package>flash-plugin</package> come sopra mostrato."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Eseguire <command>mozilla-plugin-config</command> per registrare il plugin "
 "flash:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -4071,11 +4151,11 @@
 "Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
 "rilanciare <application>Firefox</application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Mail Clients"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4089,7 +4169,7 @@
 "aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
 "aggiunto automaticamente."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4100,11 +4180,11 @@
 "visualizzazione delle cartelle, ed avanzato supporto per le notifiche della "
 "posta."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation Fonts"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4517,6 +4597,15 @@
 "ulink> (beat contributor)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traduttore - Polacco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4524,7 +4613,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</"
 "ulink> (beat writer, editore)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4532,7 +4621,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4540,7 +4629,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (traduttore - Giapponese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4548,7 +4637,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (traduttore - Greco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4556,7 +4645,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4564,7 +4653,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (traduttore - Greco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4572,7 +4661,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (traduttore - Francese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4580,7 +4669,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(traduttore - Tedesco)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4588,7 +4677,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4596,7 +4685,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4604,7 +4693,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traduttore - Francese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4612,7 +4710,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4620,7 +4718,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4628,7 +4726,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(traduttore - Cinese semplificato)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4636,7 +4734,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(traduttore - Cinese semplificato)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4645,11 +4743,11 @@
 "web di queste release notes ove verranno aggiunti i traduttori dopo il "
 "rilascio:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Metodi di produzione"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4823,11 +4921,13 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -5035,11 +5135,12 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5212,3 +5313,27 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Inviata nuova versione finale"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aggiornati i contenuti per F8 test3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nuovissimo strumento di configurazione grafica del firewall, "
+#~ "<command>system-config-firewall</command>, sostituisce <command>system-"
+#~ "config-securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Impostazioni predefinite del metodo di imput SCIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione presenta <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -r1.66 -r1.67
--- ja.po	24 Oct 2007 11:00:01 -0000	1.66
+++ ja.po	29 Oct 2007 14:24:52 -0000	1.67
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:03+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -38,12 +38,8 @@
 msgstr "Fedora のこのリリースに関する重要な情報"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "最後のための新バージョンを押す"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "F8 テスト3 向けの内容の更新"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -156,8 +152,9 @@
 msgstr "インテル社のドライバーの注意"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 にはインテル社の統合グラフィックコントローラー用に 2 つのドライバー"
 "があります:"
@@ -489,7 +486,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "セキュリティー拡張"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -503,7 +500,7 @@
 "ように <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
 "announce/2007-September/msg00015.html\">強化</ulink> されました。"
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -512,7 +509,7 @@
 "firewall</package> で <package>system-config-securitylevel</package> を置き換"
 "えました。"
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -522,7 +519,7 @@
 "由で <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> "
 "機能を提供します。"
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -538,7 +535,7 @@
 "ワードが生成されたら、<package>glibc</package> はそれを認識し、敬意を払いま"
 "す。"
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -774,9 +771,10 @@
 msgstr "パッケージ関連メモ"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -788,13 +786,14 @@
 msgstr "yum の変更"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "<systemitem>installonlyn</systemitem> プラグイン機能性は、コアの "
@@ -859,6 +858,14 @@
 "<package>evolution-exchange</package> パッケージが <package>evolution-"
 "connector</package> を置き換えましたが、古い名前でも利用できます。"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "パッケージの変更"
@@ -1011,8 +1018,9 @@
 "ある BigBoard 経由で提供されます。"
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 が標準 DVD だけでなく、KDE ライブイメージでも入手できます。KDE 4 "
@@ -1023,19 +1031,18 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 がこのリリースの一部として入手できます。"
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 は改良されたワイヤレスネットワーク管理サポートを提供しま"
 "す。複数装置のサポートを含み、他の機能強化を含めてシステム全体での設定機能を"
 "提供します。この変化は一時的に退行を含むかもしれず、多くのテストとフィード"
 "バックを期待しています。"
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1049,7 +1056,7 @@
 "のホットスイッチングができ、個々の音源やネットワーク音声、その他への個別のボ"
 "リューム制御ができます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1059,7 +1066,7 @@
 "れ、著作権のあるフォーマットのマルチメディアコンテンツに挑戦しているエンド"
 "ユーザーに普及するように促進します。"
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1078,16 +1085,7 @@
 "\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
 "ulink> 有効になります。"
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>system-config-"
-"firewall</command> で <command>system-config-securitylevel</command> を置き換"
-"えました。"
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1099,7 +1097,7 @@
 "プラグインを含み、x86 と x86_64 の両方のアーキテクチャーで利用可能です。GCJ "
 "は今も PPC アーキテクチャーのデフォルトです。"
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1109,14 +1107,14 @@
 "\">新機能</ulink> を持つ OpenOffice.org 2.3 が Fedora 8 の一部として利用可能"
 "です。"
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "ブルートゥース装置とツールがより良いグラフィカルとシステム統合を手に入れまし"
 "た。"
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1124,7 +1122,7 @@
 "ラップトップの利用者はサスペンド/リジュームの良さやマルチメディアキーボードサ"
 "ポートを含む HAL の \"quirks\" 機能から恩恵を受けます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1135,7 +1133,7 @@
 "チャーでのティックレスカーネルと、<package>powertop</package> 経由での不必要"
 "なプロセッサー起動の削減のおかげで電源管理が改良されました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1145,7 +1143,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink> と呼ばれる新しいルック&フィールを持っています。"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1155,7 +1153,7 @@
 "ulink>、Fedora 向けに特別に作られた新しい GNOME テーマがこのリリースから使用"
 "できます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1163,7 +1161,7 @@
 "オンラインブラウザーの新しいホームページ <ulink url=\"http://start."
 "fedoraproject.org\"/> がこのリリースから登場します。"
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1171,7 +1169,7 @@
 "高く評価された開発環境の新リリースである Eclipse 3.3 (Europa) がこのリリース"
 "の一部として取り扱えます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1180,7 +1178,7 @@
 "このリリースでは <command>yum</command>と、<application>Pirut</application>、"
 "<application>Pup</application> の性能が著しく改善されました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1194,7 +1192,7 @@
 "ポジトリーを有効や無効にするために、<menuchoice><guimenu>編集</"
 "guimenu><guimenuitem>リポジトリー</guimenuitem></menuchoice> を使えます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1208,7 +1206,7 @@
 "<filename>README</filename> ファイルがライブイメージへの短い導入として提供さ"
 "れています。"
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1221,7 +1219,7 @@
 "てだけでなく、Fedora のプロジェクトにも翻訳を直接提供することができ、翻訳作業"
 "で貢献できるようにするウェブベースの翻訳インターフェースを提供します。"
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1229,7 +1227,7 @@
 "独自のビルド ID の Fedora のソフトウェアビルド基盤への統合により、デバッグ機"
 "能とコアダンプの強化をもたらしました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1239,7 +1237,7 @@
 "Fedora の派生物の商標変更をたやすくしました。Fedora の模倣構造の変更は派生物"
 "の生成をたやすくしました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1247,15 +1245,15 @@
 "<systemitem>pam_console</systemitem> モジュール利用は、デスクトップを現代化し"
 "た HAL 経由の制御を支持して削除されました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 は 2.6.23 ベースのカーネルを採用しています。"
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "ロードマップ"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1721,7 +1719,11 @@
 "USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
 "added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
 "software management tools."
-msgstr "ライブイメージはパッケージの追加選択や、アップグレードはできません、というのはファイルシステム全体を媒体からハードディスクや USB ディスクに複写するからです。インストールが終わって再起動したら、<command>yum</command> や他のソフトウェア管理ツールで要求どおりにパッケージの追加や削除ができます。"
+msgstr ""
+"ライブイメージはパッケージの追加選択や、アップグレードはできません、というの"
+"はファイルシステム全体を媒体からハードディスクや USB ディスクに複写するからで"
+"す。インストールが終わって再起動したら、<command>yum</command> や他のソフト"
+"ウェア管理ツールで要求どおりにパッケージの追加や削除ができます。"
 
 #: en_US/Live.xml:148(para)
 msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -2460,8 +2462,9 @@
 "動する必要があります。"
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2579,11 +2582,23 @@
 "<command>linux isa</command> をインストーラープロンプトで入力してみてくださ"
 "い。カードを手で選択できるようになります。"
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "アップグレードに関連した問題"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2593,11 +2608,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "DistributionUpgrades</ulink> を参照してください。"
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "SCSI ドライバーのパーティションの制限"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2613,7 +2628,7 @@
 "り、インストール中やアップグレード処理で IDE ディスク上の 15 個を越えるパー"
 "ティションを検出できません。"
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2627,11 +2642,11 @@
 "しれません。たいていの最近の Linux ディストリビューションは LVM をサポートし"
 "ており、他のオペレーティングシステム向けのドライバーも同様に利用可能です。"
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "ディスクパーティションはラベル付きでなければならない"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2650,11 +2665,11 @@
 "を表示し、アップグレードは開始できません。論理ボリューム管理 (LVM) とデバイス"
 "マッパーを使用しているシステムは通常、ラベルを必要としません。"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "ディスクパーティションラベルをチェックするには"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2662,7 +2677,7 @@
 "パーティションラベルを見るには、既存の Fedora システムを起動し、端末のプロン"
 "プトで以下を入力します:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2670,11 +2685,11 @@
 "一覧の個々のボリューム行が、以下に示すように <option>LABEL=</option> 値を持っ"
 "ていることを確認して下さい:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "ファイルシステムのマウント行を更新"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2682,15 +2697,15 @@
 "どのファイルシステムのラベルが追加や更新されても、<filename>/etc/fstab</"
 "filename> の装置行は以下に合致するように修正されなければなりません:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "ラベルによるマウントの行の例は:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "<filename>/grub.conf</filename> カーネルルートエントリーを更新"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2700,15 +2715,15 @@
 "が変更されたら、grub 設定ファイルのカーネル起動パラメーターも変更しなければな"
 "りません:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "カーネル grub 行に合致する例は:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "ラベルへの試験変更"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2721,11 +2736,11 @@
 "を確認するために既存の Fedora システムを起動します。完了したら、インストー"
 "ラーを起動し、アップグレードを開始するためにインストール媒体で再起動します。"
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "アップグレードと新規インストール"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2739,7 +2754,7 @@
 "は期待どおりには動かないかもしれません。それでもアップグレードを行うと決めた"
 "のならば、以下の情報が役に立つでしょう:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2756,11 +2771,11 @@
 "おくことは、考慮に値するでしょう。GRUB フロッピーのような代替の起動メディアを"
 "作っておくことは賢明なことです。"
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "システム設定のバックアップ"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2768,11 +2783,11 @@
 "<filename>/etc/</filename> にある設定ファイルのバックアップは、新規インストー"
 "ル後にシステム設定をやり直す場合にも大変便利です。"
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "アップグレード完了後に次のコマンドを実行します。"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2937,10 +2952,24 @@
 "トの選択が容易になるように、元のパッケージに移動させられました。"
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "インド語系フォント"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-japanese</package> から <package>knm_new-fonts</package> パッ"
+"ケージが分離されました。"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "中国語フォント"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2949,7 +2978,7 @@
 "<package>fonts-chinese</package> から分離された <package>cjkunifonts-fonts</"
 "package> パッケージは Uming と Ukai のサブパッケージ書体になりました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2957,7 +2986,7 @@
 "<package>fonts-chinese</package> から <package>taipeifonts</package> パッケー"
 "ジが分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -2965,15 +2994,29 @@
 "<package>wqy-bitmap-fonts</package> パッケージは中国語サポートでデフォルトで"
 "インストールされます。"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "<package>wqy-unibit-fonts</package> パッケージが追加されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "韓国語フォント"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-chinese</package> から <package>taipeifonts</package> パッケー"
+"ジが分離されました。"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "インド語系フォント"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2981,11 +3024,11 @@
 "<package>font-indic</package> から <package>lohit-fonts</package> パッケージ"
 "が分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "日本語フォント"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2995,7 +3038,7 @@
 "ケージが分離され、<package>fonts-japanese</package> ゴシック体と明朝体の 2 つ"
 "のサブパッケージになりました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3003,7 +3046,7 @@
 "<package>fonts-japanese</package> から <package>jisksp16-1990-fonts</"
 "package> パッケージが分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3011,7 +3054,7 @@
 "<package>fonts-japanese</package> から <package>knm_new-fonts</package> パッ"
 "ケージが分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3019,11 +3062,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package> は Fedora 9 以降、日本語フォントの新しいデ"
 "フォルトになります。"
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "韓国語フォント"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3035,15 +3078,28 @@
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> パッケージは Batang と、Dotum、Gulim、"
 "ヘッドライン書体の 4 つのサブパッケージを供給します。"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"<package>font-indic</package> から <package>lohit-fonts</package> パッケージ"
+"が分離されました。"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "改善された <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3051,30 +3107,23 @@
 "<command>im-chooser</command> のユーザーインターフェースが単純で理解しやすい"
 "ように改良されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM 入力メソッドのデフォルト"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "中核 SCIM パッケージがデフォルトでインストールされるようになりましたが、入力"
 "メソッドはアジアのロケールのデスクトップが実行中の場合のみデフォルトで開始し"
@@ -3095,78 +3144,83 @@
 "ソッドを使う</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> を設定し、"
 "デスクトップセッションを再起動します。"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "以下のテーブルは異なる言語でのホットキーのトリガーのデフォルトの一覧です。"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ホットキーのトリガー"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全て"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空白"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "全角/半角"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> か <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "シフト"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "ハングル"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> か <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "他の入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3406,11 +3460,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 はバージョン 0.5.6 の Nazghul 時代遅れのロールプレイングゲーム エン"
 "ジンとその仲間のゲーム Haxima を含んでいます。このバージョンは以前のNazghul "
@@ -3689,14 +3744,13 @@
 "行するには、これらのパッケージを使用してください。"
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "<package>kdebase4</package> パッケージは <application>Dolphin</application> "
@@ -3708,15 +3762,15 @@
 "り、<package>kdebase4</package> と一緒に安全にインストールできる "
 "<package>d3lphin</package> パッケージをインストールしてください。"
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "これらのパッケージは以下に向けて設計されています:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "ファイルシステム階層標準 (FHS) に適合する、かつ"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3724,7 +3778,7 @@
 "<package>-devel</package> パッケージを含む KDE 3 と同時にインストールしても絶"
 "対に安全であること"
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3732,7 +3786,7 @@
 "これを達成するため、Fedora KDE SIG メンバーは <package>-devel</package> パッ"
 "ケージに 2 つの変更を加えました:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3742,7 +3796,7 @@
 "\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> か <filename>/usr/lib64/kde4/"
 "devel</filename> にインストールされます。"
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3752,7 +3806,7 @@
 "ルは、それぞれ <command>kconfig_compiler4</command> と "
 "<command>makekdewidgets4</command> に名前を変えました。"
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3763,7 +3817,7 @@
 "されたので、ビルドするのに <command>cmake</command> を使う大部分の KDE 4 のア"
 "プリケーションにこれらの変更は全く気づかれません。"
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3825,12 +3879,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"このリリースは <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php"
-"\">KDE</ulink> 3.5.6 を採用しています。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3845,11 +3900,22 @@
 "開発プラットフォームは含んでいます。何を含んでいるかについての詳細は"
 "<citetitle>Development</citetitle> 節を参照してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web ブラウザー"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3859,11 +3925,11 @@
 "ザーのバージョン 2.0 を含んでいます。Firefox に関する詳細は <ulink url="
 "\"http://firefox.com/\"/> を参照してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Flash プラグインを有効にする"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3874,11 +3940,11 @@
 "装の Flash を含んでいます。Adobe の財産権のある Flash プラグインソフトウェア"
 "を捜す前に <package>gnash</package> を実験することを勧めます。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "Adobe Flash プラグインをインストールするには、この手続きに従います:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3887,16 +3953,16 @@
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe のダウンロードサイト</ulink> を訪れて"
 "ください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "オプション 3 を選んでください、<guimenuitem> Yum リポジトリー</guimenuitem>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "パッケージをインストールするには画面の指示に従ってください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3904,7 +3970,7 @@
 "<menuchoice><guimenu> アプリケーション </guimenu><guimenuitem> ソフトウェアの"
 "追加/削除 </guimenuitem></menuchoice> から起動します。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3912,11 +3978,11 @@
 "<guilabel> 検索 </guilabel> タブを選び、<userinput>flash-plugin</userinput> "
 "を入力してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "パッケージをインストールするにはチェックボックスを選択してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3924,7 +3990,7 @@
 "全ての <application>Firefox</application> のウィンドウを閉じ、その後、"
 "<application>Firefox</application> を再度起動してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3932,7 +3998,7 @@
 "プラグインをロードするには、URL バーに <userinput>about:plugins</userinput> "
 "と入力してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3945,13 +4011,13 @@
 "を有効にするには <package>pulseaudio-libs.i386</package> パッケージをインス"
 "トールしなければなりません。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 "このコマンドを使って 32 ビット mozilla プラグインディレクトリーを作ってくださ"
 "い:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3961,18 +4027,18 @@
 "package>、<package>pulseaudio-lib.i386</package> パッケージをインストールして"
 "ください:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "上記の <package>flash-plugin</package> をインストールしてください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "flash プラグインを登録するには <command>mozilla-plugin-config</command> を実"
 "行して下さい:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -3980,11 +4046,11 @@
 "全ての <application>Firefox</application> のウィンドウを閉じ、その後、"
 "<application>Firefox</application> を再起動してください。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "メールクライアント"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3998,7 +4064,7 @@
 "た。<package>mail-notification</package> パッケージを更新すると、プラグインが"
 "自動的に追加されます。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4008,11 +4074,11 @@
 "トの強化がある <application>Thunderbird</application> バージョン 2.0 を含みま"
 "す。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "解放 (Liberation) フォント"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4421,6 +4487,15 @@
 "ulink> (素原稿貢献者)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (翻訳者 - ポーランド語)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4428,7 +4503,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (素原稿執筆者、編集者)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4436,7 +4511,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (素原稿執筆者)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4444,7 +4519,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (翻訳者 - 日本語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4452,7 +4527,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (翻訳者 - ギリシャ語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4460,7 +4535,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (素原稿執筆者)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4468,7 +4543,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (翻訳者 - ギリシャ語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4476,7 +4551,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (翻訳者 - フランス語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4484,7 +4559,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(翻訳者 - ドイツ語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4492,7 +4567,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(素原稿執筆者)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4500,7 +4575,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (ツール)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4508,7 +4583,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (翻訳者 - ブラジルのポルトガル語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (翻訳者 - フランス語)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4516,7 +4600,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (ç´ "
 "原稿貢献者)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4524,7 +4608,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (翻訳者、ツール)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4532,7 +4616,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (ç¿»"
 "訳者 - 簡体字中国語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4540,7 +4624,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (ç¿»"
 "訳者 - 簡体字中国語)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4548,11 +4632,11 @@
 "... そしてもっとたくさんの翻訳者たち。リリース後に追加しますので、これらのリ"
 "リースノートのウェブ更新バージョンを参照してください:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "生成方法"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4925,11 +5009,12 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5104,6 +5189,31 @@
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
 
 #~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>system-config-"
+#~ "firewall</command> で <command>system-config-securitylevel</command> を置"
+#~ "き換えました。"
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM 入力メソッドのデフォルト"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "このリリースは <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7."
+#~ "php\">KDE</ulink> 3.5.6 を採用しています。"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "最後のための新バージョンを押す"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "F8 テスト3 向けの内容の更新"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
 #~ "source software. Development is done in a public forum. The project "


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- ms.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.22
+++ ms.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.23
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,11 +37,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -140,7 +136,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -399,7 +395,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -408,20 +404,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -431,7 +427,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -606,7 +602,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -623,7 +619,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -667,6 +663,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "Package Changes"
@@ -787,7 +791,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -799,12 +803,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -813,14 +815,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -831,13 +833,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -845,25 +841,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -871,40 +867,40 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -913,7 +909,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -922,7 +918,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -931,35 +927,35 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 #, fuzzy
 msgid "Road Map"
 msgstr "Ulangmuat peta %s\n"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1846,7 +1842,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1934,23 +1930,35 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 #, fuzzy
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Keutamaan berkaitan kebolehcapaian"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1960,7 +1968,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1969,11 +1977,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1985,56 +1993,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2043,11 +2051,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2056,7 +2064,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2066,22 +2074,22 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 #, fuzzy
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Alatan tetapan sistem"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2199,78 +2207,100 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Jepun"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2278,122 +2308,127 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Kaedah Masukan"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Semua"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepun"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Shift"
 msgstr "Shif"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2582,10 +2617,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2791,50 +2826,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2842,7 +2875,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2890,10 +2923,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2903,22 +2939,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Pelayar Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2926,53 +2973,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2980,37 +3027,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klien Mel"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3019,18 +3066,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3344,105 +3391,117 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Kaedah Penghasilan"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3729,7 +3788,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -3869,6 +3928,10 @@
 "Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
 "Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Kaedah Masukan"
+
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Desktop"
 


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- nb.po	22 Oct 2007 17:26:24 -0000	1.32
+++ nb.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.33
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 13:26-0400\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -39,13 +39,9 @@
 msgstr "Viktig informasjon om denne utgivelsen av Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Oppdatert innhold for F8 test3"
-
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Vindussystemet X (grafikk)"
@@ -159,8 +155,9 @@
 msgstr "Notater om Intel-driveren"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 inneholder to drivere for integrerte grafikkort fra Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -476,7 +473,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Sikkerhetsforbedringer"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -490,7 +487,7 @@
 "fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">forbedret</ulink> til å "
 "dekke C++  i tillegg til C, som hindrer mange sikkerhetsutnyttelser."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -499,14 +496,14 @@
 "config-firewall</package>, erstatter <package>system-config-securitylevel</"
 "package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -522,7 +519,7 @@
 "passord er laget på andre måter, så vil <package>glibc</package> gjenkjenne "
 "og bruke dem."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -745,7 +742,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -755,13 +752,14 @@
 msgstr "Endringer i Yum"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "Funksjonaliteten til programtillegget <systemitem>installonlyn</systemitem> "
@@ -817,6 +815,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Pakkeendringer"
@@ -943,8 +949,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 er tilgjengelig på KDE Live-avbildet, i tillegg til på den vanlige "
@@ -958,12 +965,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -972,14 +977,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -990,15 +995,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-config-"
-"firewall</command>, erstatter <command>system-config-securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1006,7 +1003,7 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1016,19 +1013,19 @@
 "org/wiki/New_Features_2.3\">nye funksjoner</ulink>, er tilgjengelig som en "
 "del av Fedora 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Bluetooth-enheter og -verktøy har nå bedre grafisk- og system-integrasjon."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1036,14 +1033,14 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1053,19 +1050,19 @@
 "ulink>, et helt nytt GNOME-tema laget spesielt for Fedora, er tilgjengelig i "
 "denne utgivelsen."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1075,7 +1072,7 @@
 "<application>Pirut</application> og <application>Pup</application> blitt økt "
 "betraktelig."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1089,7 +1086,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Lager</guimenuitem></menuchoice> for å slå på eller av "
 "noen av de installerte pakkelagerene."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1098,7 +1095,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1107,20 +1104,20 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1128,15 +1125,15 @@
 "Bruken av modulen <systemitem>pam_console</systemitem> har blitt fjernet til "
 "fordel for tilgangskontroll via HAL, som moderniserer skrivebordet."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 inneholder en 2.6.23-basert kjerne."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2011,7 +2008,15 @@
 "large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
 "refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
 "fedoraproject.org/</ulink>."
-msgstr "Hvis du har tenkt til å laste ned Fedora DVD ISO-avbildet, husk på at ikke alle nedlastningsverktøy kan håndtere filer som er større enn 2 GB. Verktøy uten disse begrensningene inkluderer <command>wget</command> 1.9.1-16 og høyere, <command>curl</command> og <command>ncftpget</command>. <application>BitTorrent</application> er en annen måte å laste ned store filer på. For informasjon om å få tak i og bruke torrent-filer, gå til <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du har tenkt til å laste ned Fedora DVD ISO-avbildet, husk på at ikke "
+"alle nedlastningsverktøy kan håndtere filer som er større enn 2 GB. Verktøy "
+"uten disse begrensningene inkluderer <command>wget</command> 1.9.1-16 og "
+"høyere, <command>curl</command> og <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> er en annen måte å laste ned store "
+"filer på. For informasjon om å få tak i og bruke torrent-filer, gå til "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
 
 #: en_US/Installer.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2088,7 +2093,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2182,11 +2187,23 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2196,11 +2213,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detaljerte "
 "anbefalte prosedyrer for oppgradering av Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2210,7 +2227,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2219,11 +2236,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Diskpartisjoner må merkes"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2235,11 +2252,11 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Å sjekke etikettene på diskpartisjoner"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2247,7 +2264,7 @@
 "For å se partisjonsetikettene, start opp en eksisterende Fedora-installasjon "
 "og skriv inn følgende i en kommandolinje:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2255,12 +2272,12 @@
 "Bekreft at hver volumlinje i listen har en <option>LABEL=</option>-verdi, "
 "slik som vist under:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Opprett et filsystem på det krypterte volumet"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2268,15 +2285,15 @@
 "Hvis noen filsystemsetiketter ble lagt til eller endret, så må enhetsnavnene "
 "endres i <filename>/etc/fstab</filename> også, så de stemmer overens:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Et eksempel på en montering ved hjelp av en etikett er:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Oppdater kjernerotinnslag til <filename>grub.conf</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2286,15 +2303,15 @@
 "(root) ble endret, må også kjernestartsparameteret endres i grub-"
 "konfigurasjonen:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Et eksempel på en kjernegrub-linje er:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Test endringer som ble gjort på etikettene"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2308,11 +2325,11 @@
 "logge inn. Når det er gjort, start på nytt med installasjonsmediet for å "
 "starte installasjonsprogrammet og begynn oppgraderingen."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Oppgradering sammenlignet med en ny installasjon"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2321,7 +2338,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2331,21 +2348,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Etter at du har fullført oppgraderingen, kjør følgende kommando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2472,10 +2489,24 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Indiske skrifter"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>knm_new-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Kinesiske skrifter"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2485,7 +2516,7 @@
 "<package>fonts-chinese</package> inn i to underpakker for typene Uming og "
 "Ukai."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2493,7 +2524,7 @@
 "Pakken <package>taipeifonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
 "chinese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -2501,15 +2532,29 @@
 "Pakken <package>wqy-bitmap-fonts</package> er nå installert som forvalg med "
 "kinesisk støtte."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Pakken <package>wqy-unibit-fonts</package> har blitt lagt til."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreanske skrifter"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>taipeifonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Indiske skrifter"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2517,11 +2562,11 @@
 "Pakken <package>lohit-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japanske skrifter"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2531,7 +2576,7 @@
 "<package>fonts-japanese</package> inn i to underpakker for typene Gothic og "
 "Mincho."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2539,7 +2584,7 @@
 "Pakken <package>jisksp16-1990-fonts</package> har blitt skilt ut av "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2547,17 +2592,17 @@
 "Pakken <package>knm_new-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Koreanske skrifter"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2565,15 +2610,28 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>lohit-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inntastingsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Forbedret <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -2581,103 +2639,99 @@
 "Brukergrensesnittet til <command>im-chooser</command> har blitt forbedret "
 "for å bli enklere å forstå."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Andre inntastingsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2885,10 +2939,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3124,24 +3178,22 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Disse pakkene er laget for å:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3149,7 +3201,7 @@
 "være veldig trygt å installere parallelt med KDE 3, inkludert <package>-"
 "devel</package>-pakkene."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3157,7 +3209,7 @@
 "For å oppnå dette, gjorde medlemmene av Fedora KDE SIG 2 endringer til "
 "<package>-devel</package>-pakkene:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3167,7 +3219,7 @@
 "\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> eller <filename>/usr/lib64/kde4/"
 "devel</filename>, avhengig av systemarkitekturen."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3177,7 +3229,7 @@
 "command> har endret navn til <command>kconfig_compiler4</command> og "
 "<command>makekdewidgets4</command>."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3185,7 +3237,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3235,12 +3287,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"Denne utgivelsen inneholder <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3250,11 +3303,22 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Nettlesere"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3264,11 +3328,11 @@
 "nettleseren <application>Firefox</application>. GÃ¥ til <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for mer informasjon om Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3276,11 +3340,11 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3288,15 +3352,15 @@
 "Besøk <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobes nedlastingsside</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3304,7 +3368,7 @@
 "Start <menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem> Legg til/fjern "
 "programvare</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3312,11 +3376,11 @@
 "Velg <guilabel>Søk</guilabel> og skriv inn <userinput>flash-plugin</"
 "userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Velg avkryssingsboksen for å installere pakken"
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3324,7 +3388,7 @@
 "Lukk alle vinduene til <application>Firefox</application> og start så "
 "<application>Firefox</application> på nytt igjen."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3332,7 +3396,7 @@
 "Skriv inn <userinput>about:plugins</userinput> i adressefeltet i nettleseren "
 "for å sjekke at programvaretillegget er lastet inn."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3340,11 +3404,11 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3354,16 +3418,16 @@
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> og <package>pulseaudio-libs.i386</"
 "package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "Installer <package>flash-plugin</package> som vist over."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -3371,11 +3435,11 @@
 "Lukk alle <application>Firefox</application>-vinduene, og start "
 "<application>Firefox</application> på nytt."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "E-postklienter"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3384,18 +3448,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3796,6 +3860,15 @@
 "ulink> (gebet-bidragsyter)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (oversetter - polsk)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3803,7 +3876,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (gebetskribent, redaktør)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3811,7 +3884,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (gebetskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3819,7 +3892,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (oversetter - japansk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3827,7 +3900,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (oversetter - gresk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3835,7 +3908,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (gebetskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -3843,7 +3916,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (oversetter - gresk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3851,7 +3924,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (oversetter - fransk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3859,7 +3932,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(oversetter - tysk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3867,7 +3940,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebetskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3875,7 +3948,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (verktøy)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3883,7 +3956,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (oversetter - fransk)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3891,7 +3973,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(gebet-bidragsyter)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3899,7 +3981,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (oversetter, verktøy)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3907,7 +3989,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(oversetter - forenklet kinesisk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3915,7 +3997,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(oversetter - forenklet kinesisk)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -3923,11 +4005,11 @@
 "... og mange andre oversettere. GÃ¥ til nettsiden for siste versjon av disse "
 "utgivelsesnotatene, siden vi legger til oversettere etter utgivelsen:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Produksjonsmetoder"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4223,7 +4305,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4365,3 +4447,22 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-"
+#~ "config-firewall</command>, erstatter <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne utgivelsen inneholder <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Oppdatert innhold for F8 test3"


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- nl.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.40
+++ nl.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -41,11 +41,7 @@
 msgstr "Belangrijke informatie over deze uitgave van Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -154,8 +150,9 @@
 msgstr "Intel Driver Opmerkingen"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 bevat twee stuurprogramma's voor Intel geïntegreerde grafische "
 "controllers:"
@@ -432,7 +429,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -441,20 +438,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -464,7 +461,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -701,9 +698,10 @@
 msgstr "Pakketopmerkingen"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -724,7 +722,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -770,6 +768,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Pakketveranderingen"
@@ -899,7 +905,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -911,12 +917,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -925,14 +929,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -943,13 +947,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -957,25 +955,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -983,21 +981,21 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -1006,13 +1004,13 @@
 "Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\"/>."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1022,7 +1020,7 @@
 "<application>Pirut</application> en <application>Pup</application> "
 "aanzienlijk verbeterd."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1031,7 +1029,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1040,7 +1038,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1049,35 +1047,35 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 #, fuzzy
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 Test 2 bevat een 2.6.23 gebaseerde kernel."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Ontwikkelplan"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2059,7 +2057,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2145,22 +2143,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2170,7 +2180,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2179,11 +2189,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2195,56 +2205,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2253,11 +2263,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2266,7 +2276,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2276,21 +2286,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2405,17 +2415,31 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2424,24 +2448,38 @@
 "Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2450,19 +2488,19 @@
 "Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japans"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2471,7 +2509,7 @@
 "Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2480,18 +2518,18 @@
 "Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2499,117 +2537,126 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spatie"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2796,10 +2843,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3010,50 +3057,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3061,7 +3106,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3109,10 +3154,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3122,22 +3170,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web Browsers"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3145,53 +3204,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3199,37 +3258,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Mail Clients"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3238,18 +3297,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation Lettertypes"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3639,6 +3698,15 @@
 "ulink> (beat medewerker)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (vertaler - Pools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3646,7 +3714,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat schrijver, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3654,7 +3722,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3662,7 +3730,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (vertaler - Japans)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3670,7 +3738,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (vertaler - Grieks)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -3678,7 +3746,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -3686,7 +3754,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (vertaler - Grieks)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -3694,7 +3762,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (vertaler - Frans)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -3702,7 +3770,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(vertaler - Duits)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -3710,7 +3778,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat schrijver)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -3718,7 +3786,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (hulpmiddelen)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3726,7 +3794,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (vertaler - Frans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -3734,7 +3811,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat medewerker)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3742,7 +3819,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3750,7 +3827,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(vertaler - versimpeld Chinees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -3758,17 +3835,17 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(vertaler - versimpeld Chinees)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4074,7 +4151,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4231,6 +4308,9 @@
 "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
 "Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
 
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- pa.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.54
+++ pa.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.55
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -43,11 +43,7 @@
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "ਅੰਤਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -159,8 +155,9 @@
 msgstr "ਇੰਟੈੱਲ ਡਰਾਇਵਰ ਸੂਚਨਾ"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਿੱਚ ਇੰਟੈੱਲ ਐਂਟੀਗਰੇਟਡ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਈ 2 ਡਰਾਇਵਰ ਹਨ:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -474,7 +471,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -483,20 +480,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -506,7 +503,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -731,9 +728,10 @@
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੂਚਨਾ"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -752,7 +750,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -799,6 +797,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
@@ -934,7 +940,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -946,12 +952,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -960,14 +964,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -978,13 +982,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -992,25 +990,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1018,33 +1016,33 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1053,7 +1051,7 @@
 "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ <command>yum</command>, <application>Pirut</application> ਅਤੇ "
 "<application>Pup</application> ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1062,7 +1060,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1071,7 +1069,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1080,34 +1078,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "ਮਾਰਗ"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2213,8 +2211,9 @@
 "ਪਵੇਗਾ।"
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2320,11 +2319,23 @@
 "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਲੜੀ ਕਾਰਡ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਪੇਸ਼ ਆ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ "
 "ਪਰਾਉਟ ਉੱਤੇ <command>linux isa</command> ਦੇ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਦ ਕਾਰਡ ਚੁਣ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੁੱਦੇ"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2334,11 +2345,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/>http://fedoraproject.org/wiki/"
 "DistributionUpgrades</ulink> ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2348,7 +2359,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2357,11 +2368,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਭਾਗ ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2373,11 +2384,11 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਭਾਗ ਲੇਬਲ ਵੇਖਣ ਲਈ"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2385,7 +2396,7 @@
 "ਭਾਗ ਲੇਬਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਮੌਜੂਦ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉ ਅਤੇ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਪਰਾਉਟ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ "
 "ਲਿਖੋ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2393,40 +2404,40 @@
 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਵਾਲੀਅਮ ਲਾਇਨ ਅੱਗੇ ਇੱਕ <option>LABEL=</option> ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਵਾਂਗ "
 "ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "ਲੇਬਲ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "<filename>grub.conf</filename> ਕਰਨਲ ਰੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "ਇੱਕ ਰਲਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਕਰਨਲ ਗਰਬ ਲਾਈਨ ਹੈ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "ਲੇਬਲ ਲਈ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਸਟ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2435,11 +2446,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਨਾਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2452,7 +2463,7 @@
 "ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹੋਣ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਵੀ ਇੱਕ "
 "ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2468,11 +2479,11 @@
 "ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਪਸੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਬਦਲਵਾ ਬੂਟ ਮੀਡਿਆ ਬਣਾਓ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਰੱਬ ਬੂਟ "
 "ਫਲਾਪੀ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਬੈਕਅੱਪ"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2480,11 +2491,11 @@
 "<filename>/etc</filename> ਵਿਚਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਿਸਟਮ "
 "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਅਦ, ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
@@ -2634,17 +2645,31 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2653,24 +2678,38 @@
 "The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2679,19 +2718,19 @@
 "The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2700,7 +2739,7 @@
 "The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2709,18 +2748,18 @@
 "The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2728,47 +2767,51 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
+"ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "ਮੂਲ ਸਕਿਮ ਪੈਕੇਜ ਹੁਣ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ, ਪਰ ਸਕਿਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਏਸ਼ੀਆਈ "
 "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗਾ (ਮੌਜੂਦ ਲਿਸਟ ਹੈ: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
@@ -2784,77 +2827,82 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ</guimenuitem></menuchoice> ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਆਪਣੇ "
 "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਸਕਿਮ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚ"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ਜਾਂ <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "ਹੁੰਗਲ"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ਜਾਂ <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3091,11 +3139,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਿੱਚ ਨਾਜ਼ਘੁਲ ਪੁਰਾਣਾ-ਸਕੂਲ ਰੋਲ ਖੇਡ ਇੰਜਣ ਦਾ ਵਰਜਨ 0.5.6 ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਾਥੀ ਖੇਡ ਹਾਜ਼ੀਮਾ "
 "ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਜ਼ਘੁਲ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਉਹ, ਜੋ ਕਿ "
@@ -3356,50 +3405,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3407,7 +3454,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3463,10 +3510,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3476,11 +3526,22 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3490,11 +3551,11 @@
 "ਦਾ ਵਰਜਨ 2.0 ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3502,25 +3563,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3530,17 +3591,17 @@
 "<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</"
 "guimenuitem></menuchoice> ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚਲਾਓ:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3549,13 +3610,13 @@
 "<application>ਗੇਮ</application> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ <application>ਪਿਡਗਿਨ</application> "
 "ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3563,27 +3624,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3592,11 +3653,11 @@
 "<application>ਗੇਮ</application> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ <application>ਪਿਡਗਿਨ</application> "
 "ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3610,7 +3671,7 @@
 "<package>mail-notification</package> ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
 "ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3619,11 +3680,11 @@
 "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ <application>ਥੰਡਰਬਰਡ</application> ਵਰਜਨ 2.0 ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
 "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ, ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਣ ਸੁਧਾਰ, ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਮੇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਜ਼ਾਦੀ"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4028,6 +4089,15 @@
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਪੋਲਿਸ਼)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4035,7 +4105,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ, ਸੰਪਾਦਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4043,7 +4113,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">ਸਾਮ ਫੋਕ-ਵੀਲਿਅਮਸ</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4051,7 +4121,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">ਸੀਕਿਨੀ ਤਾਤਸਉ</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਜਾਪਾਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4059,7 +4129,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਗਰੀਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4067,7 +4137,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4075,7 +4145,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">ਤੀਤਾ ਬਿਲਿਆਨੋਉ</"
 "ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਗਰੀਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4083,7 +4153,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ਥਮਸਕੱਨਈਟ</ulink> "
 "(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਫਰੈਂਚ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4091,7 +4161,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">ਥਾਮਸ ਗੀਇਰ</ulink> "
 "(ਅਨੁਵਾਦਕ ਜਰਮਨ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4099,7 +4169,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4107,7 +4177,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (ਸੰਦ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4115,7 +4185,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">ਵਾਲਨੀਰ ਫਿੱਰਿਈਰਾ "
 "ਜੂਨੀਅਰ</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ - ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ਥਮਸਕੱਨਈਟ</ulink> "
+"(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਫਰੈਂਚ)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4123,7 +4202,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">ਵਿਲ ਵੁੱਡਸ</ulink> (ਬੀਟ "
 "ਲੇਖਕ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4131,7 +4210,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (ਅਨੁਵਾਦਕ, ਸੰਦ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4139,7 +4218,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">ਯੂਨ ਯੀਜੂਨ</ulink> "
 "(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4147,7 +4226,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(ਅਨੁਵਾਦਕ - ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4155,11 +4234,11 @@
 "... ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕ। ਰੀਲਿਜ਼ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਰੀਲਿਜ਼ "
 "ਨੋਟਿਸ ਦਾ ਵੈੱਬ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "ਉਤਪਾਦਨ ਢੰਗ"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4522,7 +4601,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4691,6 +4770,13 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net> 2006"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੂਲ"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "ਅੰਤਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.56 -r1.57
--- pl.po	23 Oct 2007 18:14:55 -0000	1.56
+++ pl.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.57
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -39,12 +39,8 @@
 msgstr "Ważne informacje o tym wydaniu Fedory"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aktualizacja zawartości dla F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -161,8 +157,9 @@
 msgstr "Informacje o sterowniku Intela"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 zawiera dwa sterowniki dla zintegrowanych kontrolerów grafiki "
 "Intela:"
@@ -499,7 +496,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Ulepszenia bezpieczeństwa"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -513,7 +510,7 @@
 "announce/2007-September/msg00015.html\">ulepszone</ulink>, aby pokrywać poza "
 "C także C++, co powstrzymuje wiele zagrożeń bezpieczeństwa."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -522,7 +519,7 @@
 "<command>system-config-firewall</command>, zastępuje <command>system-config-"
 "securitylevel</command>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -532,7 +529,7 @@
 "com/13376.html\">kiosku</ulink> przez SELinuksa, poza wieloma nowymi "
 "ulepszeniami i zmianami w polityce bezpieczeństwa."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -548,7 +545,7 @@
 "takie hasła zostały utworzone w inny sposób, <package>glibc</package> je "
 "rozpozna i użyje."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -786,9 +783,10 @@
 msgstr "Informacje o pakietach"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -802,13 +800,14 @@
 msgstr "Zmiany w yumie"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "Funkcjonalność wtyczki <systemitem>installonlyn</systemitem> została "
@@ -875,6 +874,14 @@
 "Pakiet <package>evolution-exchange</package> zastępuje <package>evolution-"
 "connector</package> i dostarcza możliwości pod starą nazwą."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Zmiany w pakietach"
@@ -1026,8 +1033,9 @@
 "panelem bocznym GNOME."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 jest dostępne w obrazie Live KDE, a także na zwykłym DVD. "
@@ -1038,12 +1046,11 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 jest dostępne jako część wydania."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "Menedżer sieci 0.7 dostarcza ulepszoną obsługę zarządzania sieciami "
 "bezprzewodowymi. Poza wieloma innymi ulepszeniami, zawiera obsługę wielu "
@@ -1051,7 +1058,7 @@
 "spowodować trochę tymczasowych regresji, testowanie i zgłaszanie błędów jest "
 "bardzo zalecane."
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1066,7 +1073,7 @@
 "poziomu głośności dla każdego strumienia dźwięku, dźwięk przez sieć i wiele "
 "więcej."
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1076,7 +1083,7 @@
 "jakości, otwarte formaty wśród użytkowników próbujących odtworzyć zawartość "
 "multimedialną zakodowaną w opatentowanych lub własnościowych formatach."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1095,16 +1102,7 @@
 "<ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html"
 "\">Compiza</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Całkiem nowe graficzne narzędzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
-"<command>system-config-firewall</command>, zastępuje <command>system-config-"
-"securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1116,7 +1114,7 @@
 "opartą na GCJ i jest dostępna na architekturach x86 i x86_64. GCJ jest wciąż "
 "domyślne na architekturze PPC."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1126,14 +1124,14 @@
 "org/wiki/New_Features_2.3\">nowymi funkcjami</ulink> jest dostępne jako "
 "część Fedory 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Urządzenia i narzędzia Bluetooth są teraz lepiej zintegrowane z systemem i "
 "środowiskiem graficznym."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1141,7 +1139,7 @@
 "Użytkownicy laptopów mogą skorzystać z funkcji \"kaprysów\" w HAL-u, w tym z "
 "lepszego uśpienia/wznowienia i obsługi klawiatur multimedialnych."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1153,7 +1151,7 @@
 "<systemitem>x86_64</systemitem>. Ponadto zredukowano niepotrzebne wybudzenia "
 "procesora za pomocą narzędzia <package>powertop</package>."
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1163,7 +1161,7 @@
 "org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, od "
 "Zespołu sztuki Fedory."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1173,7 +1171,7 @@
 "Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, świeży motyw GNOME utworzony "
 "specjalnie dla Fedory."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1181,7 +1179,7 @@
 "W tym wydaniu pojawia siÄ™ nowa strona domowa przeglÄ…darki w trybie online, "
 "<ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1189,7 +1187,7 @@
 "Eclipse 3.3 (Europa), nowe wydanie uznanej platformy programistycznej, jest "
 "dostępne jako część tego wydania."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1198,7 +1196,7 @@
 "W tym wydaniu wydajność <command>yuma</command>, <application>Piruta</"
 "application> oraz <application>Pupa</application> została znacząco ulepszona."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1212,7 +1210,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Repozytoria</guimenuitem></menuchoice>, aby włączyć lub "
 "wyłączyć dowolne zainstalowane repozytorium oprogramowania."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1226,7 +1224,7 @@
 "nowy plik <filename>README</filename> jest krótkim wprowadzeniem do obrazu "
 "Live."
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1240,7 +1238,7 @@
 "utrzymywanych przez Fedorę tak samo, jak na dostarczanie tłumaczeń wszelkim "
 "projektom niezależnym."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1248,7 +1246,7 @@
 "Integracja unikalnych ID budowania do infrastruktury budowania "
 "oprogramowania Fedory ulepsza możliwości debugowania i zrzutów core."
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1259,7 +1257,7 @@
 "strukturze serwerów lustrzanych Fedory także ułatwiają tworzenie produktów "
 "pochodnych."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1267,15 +1265,15 @@
 "Użycie modułu <systemitem>pam_console</systemitem> zostało usunięte. Jego "
 "rolę przejmuje kontrola dostępu przez HAL, co unowocześnia pulpit."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 zawiera jÄ…dro oparte na wersji 2.6.23."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Mapa drogowa"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2499,8 +2497,9 @@
 "aby użyć tej funkcji."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2619,11 +2618,23 @@
 "spróbuj podać <command>linux isa</command> po znaku zachęty instalatora. "
 "Pozwoli to na ręczne wybranie karty."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problemy zwiÄ…zane z aktualizacjÄ…"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2633,11 +2644,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink>, aby uzyskać "
 "szczegółowe zalecane procedury aktualizowania Fedory."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "Ograniczenie partycji sterownika SCSI"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2653,7 +2664,7 @@
 "więc nie jest w stanie wykryć więcej niż 15 partycji podczas procesu "
 "instalacji lub aktualizacji."
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2667,11 +2678,11 @@
 "Większość nowoczesnych dystrybucji Linuksa obsługuje LVM, a sterowniki są "
 "dostępne także dla innych systemów operacyjnych."
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Partycje dysku muszą mieć etykiety"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2692,11 +2703,11 @@
 "używające Zarządzania dyskami logicznymi (LVM) i mapera urządzeń zwykle nie "
 "wymagajÄ… ponownego nadania etykiet."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Aby sprawdzić etykiety partycji dysku"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2704,7 +2715,7 @@
 "Aby wyświetlić etykiety partycji, uruchom istniejącą instalację Fedory i "
 "podaj następujące polecenie po znaku zachęty terminala:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2712,11 +2723,11 @@
 "Potwierdź, że każdy wiersz woluminu na liście posiada wartość "
 "<option>LABEL=</option>, jak pokazano niżej:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Zaktualizuj wpisy montowania systemów plików"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2725,15 +2736,15 @@
 "wpisy urządzeń w <filename>/etc/fstab</filename> muszą zostać dostosowane, "
 "aby pasowały:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Przykład montowania przez wpis etykiety:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Zaktualizuj wpis root jÄ…dra <filename>grub.conf</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2743,15 +2754,15 @@
 "(root) została zmodyfikowana, parametr startowy jądra w pliku konfiguracji "
 "GRUB-a także musi zostać zmodyfikowany:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Pasujący przykład wiersza jądra GRUB-a to:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Przetestuj zmiany etykiet"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2765,11 +2776,11 @@
 "można się zalogować. Kiedy skończysz, uruchom ponownie z nośnika "
 "instalacyjnego, aby uruchomić instalator i zacząć aktualizację."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Aktualizacje kontra świeże instalacje"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2784,7 +2795,7 @@
 "zdecydujesz się na wykonanie aktualizacji, poniższe informacje mogą być "
 "pomocne:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2801,11 +2812,11 @@
 "wrócić. W takim przypadku utwórz alternatywny nośnik uruchomieniowy, taki "
 "jak dyskietka startowa GRUB-a."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Kopie zapasowe konfiguracji systemu"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2813,11 +2824,11 @@
 "Kopie zapasowe konfiguracji w <filename>/etc</filename> są również użyteczne "
 "w rekonstruowaniu ustawień systemu po świeżej instalacji."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Po zakończeniu aktualizacji uruchom następujące polecenie:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2984,10 +2995,24 @@
 "czcionki."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Czcionki indyjskie"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>knm_new-fonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Czcionki chińskie"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2996,7 +3021,7 @@
 "pakiet <package>cjkunifonts-fonts</package> został wydzielony z "
 "<package>fonts-chinese</package> do dwóch podpakietów dla Uming i Ukai."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -3004,7 +3029,7 @@
 "pakiet <package>taipeifonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
 "chinese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -3012,15 +3037,29 @@
 "pakiet <package>wqy-bitmap-fonts</package> jest teraz domyślnie instalowany "
 "z obsługą chińskiego."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "pakiet <package>wqy-unibit-fonts</package> został dodany."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Czcionki koreańskie"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>taipeifonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Czcionki indyjskie"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -3028,11 +3067,11 @@
 "pakiet <package>lohit-fonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Czcionki japońskie"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3041,7 +3080,7 @@
 "pakiet <package>sazanami-fonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
 "japanese</package> do dwóch podpakietów dla Gothic i Mincho."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3049,7 +3088,7 @@
 "pakiet <package>jisksp16-1990-fonts</package> został wydzielony z "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3057,7 +3096,7 @@
 "pakiet <package>knm_new-fonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3065,11 +3104,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package> zostanie domyślną czcionka japońską od "
 "Fedory 9."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Czcionki koreańskie"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3081,15 +3120,28 @@
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> dostarcza cztery podpakiety dla krojów "
 "pisma Batang, Dotum, Gulim i Headline."
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"pakiet <package>lohit-fonts</package> został wydzielony z <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metody wejścia"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Ulepszony <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3097,30 +3149,23 @@
 "Interfejs użytkownika <command>im-chooser</command> został ulepszony, aby "
 "był prostszy i łatwiejszy do zrozumienia."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Domyślne metody wejścia SCIM"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "Główne pakiety SCIM są domyślnie instalowane, ale metoda wejścia uruchamia "
 "się tylko w środowiskach graficznych uruchomionych w azjatyckiej "
@@ -3142,79 +3187,84 @@
 "guimenuitem></menuchoice> w <application>im-chooser</application> i ponownie "
 "uruchom sesjÄ™ pulpitu."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Następująca tabela zawiera listę domyślnych klawiszy aktywujących dla "
 "różnych języków:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Klawisze aktywujÄ…ce"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spacja"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japoński"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> lub <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "koreański"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangyl"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> lub <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Inne metody wejścia"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3458,11 +3508,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 zawiera wersjÄ™ 0.5.6 starego silnika dla gier cRPG Nazghul i jego "
 "grÄ™ Haxima. Ta wersja nie jest zgodna z zapisanymi grami z poprzednich "
@@ -3740,14 +3791,13 @@
 "lub innym środowisku graficznym."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "Pakiet <package>kdebase4</package> zawiera wersję beta menedżera plików "
@@ -3759,15 +3809,15 @@
 "zainstaluj pakiet <package>d3lphin</package>, który jest oparty na KDE 3 i "
 "może być bezpiecznie instalowany obok <package>kdebase4</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Te pakiety zostały tak zaprojektowane, aby były:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "zgodne z Standardem hierarchii systemu plików (FHS) oraz"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3775,7 +3825,7 @@
 "mogły zostać bezpiecznie instalowane równolegle do KDE3, w tym pakietów "
 "<package>-devel</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3783,7 +3833,7 @@
 "Aby to osiągnąć, członkowie SIG KDE Fedory wprowadzili dwie zmiany do "
 "pakietów <package>-devel</package>:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3793,7 +3843,7 @@
 "lib/kde4/devel</filename> lub <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, w "
 "zależności od architektury systemu."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3803,7 +3853,7 @@
 "command> zostały nazwane <command>kconfig_compiler4</command> oraz "
 "<command>makekdewidgets4</command>."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3815,7 +3865,7 @@
 "<command>FindKDE4Internal.cmake</command> został poprawiony, aby do nich "
 "pasował."
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3877,12 +3927,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7."
-"php\">KDE</ulink> 3.5.6."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3898,11 +3949,22 @@
 "innym środowisku graficznym. Zobacz sekcję <citetitle>Programowanie</"
 "citetitle>, aby dowidzieć się więcej o tym, co jest dołączone."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "PrzeglÄ…darki WWW"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3912,11 +3974,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Odwiedź <ulink url=\"http://firefox.com/"
 "\"/>, aby dowiedzieć się więcej o Firefoksie."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "WÅ‚Ä…czanie wtyczki Flash"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3927,12 +3989,12 @@
 "<package>gnash</package>. Polecamy zaznajomienie siÄ™ z <package>gnashem</"
 "package>, zanim zainstalujesz własnościową wtyczkę Flasha Adobe'a."
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 "Aby zainstalować wtyczkę Flash Adobe'a, postępuj zgodnie z tą procedurą:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3940,15 +4002,15 @@
 "Odwiedź <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">stronÄ™ pobierania Adobe'a</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Wybierz trzeciÄ… opcjÄ™, <guimenuitem>Repozytorium yuma</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "Postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, aby zainstalować pakiet."
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3956,7 +4018,7 @@
 "Uruchom <menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuń "
 "oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3964,11 +4026,11 @@
 "Wybierz kartÄ™ <guilabel>Wyszukaj</guilabel> i wpisz <userinput>flash-plugin</"
 "userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Zaznacz pole wyboru, aby zainstalować pakiet."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3976,7 +4038,7 @@
 "Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem uruchom "
 "go ponownie."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3984,7 +4046,7 @@
 "Wpisz <userinput>about:plugins</userinput> w pasku adresu, aby upewnić się, "
 "że wtyczka została wczytana."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3996,11 +4058,11 @@
 "<application>Firefoksie</application> x86_64 i pakiecie <package>pulseaudio-"
 "libs.i386</package>, aby włączyć dźwięk we wtyczce."
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr "Utwórz folder wtyczek 32 bitowej Mozilli używając tego polecenia:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4010,18 +4072,18 @@
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> oraz <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "Zainstaluj <package>flash-plugin</package>, jak pokazano powyżej."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Uruchom <command>mozilla-plugin-config</command>, aby zarejestrować wtyczkę "
 "Flasha:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -4029,11 +4091,11 @@
 "Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem uruchom "
 "go ponownie."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Klienty poczty"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4047,7 +4109,7 @@
 "aktualizujesz pakiet <package>mail-notification</package>, wtyczka jest "
 "automatycznie dodawana."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4057,11 +4119,11 @@
 "która posiada liczne ulepszenia wydajności, wyglądu folderów i obsługi "
 "powiadamiania o nowej poczcie."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Czcionki Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4471,6 +4533,15 @@
 "ulink> (autor treści)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tłumacz - polski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4478,7 +4549,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (autor treści, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4486,7 +4557,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4494,7 +4565,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (tłumacz - japoński)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4502,7 +4573,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (tłumacz - grecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4510,7 +4581,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4518,7 +4589,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (tłumacz - grecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4526,7 +4597,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (tłumacz - francuski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4534,7 +4605,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(tłumacz - niemiecki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4542,7 +4613,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4550,7 +4621,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (narzędzia)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4558,7 +4629,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (tłumacz - portugalski brazylijski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tłumacz - francuski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4566,7 +4646,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(autor treści)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4574,7 +4654,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (tłumacz, narzędzia)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4582,7 +4662,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(tłumacz - chiński uproszczony)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4590,7 +4670,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(tłumacz - chiński uproszczony)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4598,11 +4678,11 @@
 "...i wielu innych tłumaczy. Odwiedź zaktualizowaną wersję WWW tych "
 "informacji o wydaniu, ponieważ dodajemy tłumaczy po wydaniu:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Metody produkcji"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4982,11 +5062,12 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5160,3 +5241,28 @@
 msgstr ""
 "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Całkiem nowe graficzne narzędzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
+#~ "<command>system-config-firewall</command>, zastępuje <command>system-"
+#~ "config-securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Domyślne metody wejścia SCIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wydanie zawiera <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nowa wersja dla finalnej"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aktualizacja zawartości dla F8 test3"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -r1.73 -r1.74
--- pt_BR.po	23 Oct 2007 00:58:55 -0000	1.73
+++ pt_BR.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.74
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:34-0300\n"
 "Last-Translator: Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -46,11 +46,7 @@
 msgstr "Informações importantes sobre esta versão do Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nova versão final concluída"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -167,8 +163,9 @@
 msgstr "Notas para o Driver Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "O Fedora 7 contém dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
 "Intel: "
@@ -495,7 +492,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -504,20 +501,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -527,7 +524,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -766,9 +763,10 @@
 msgstr "Notas sobre Pacotes"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -789,7 +787,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -836,6 +834,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Mudanças de Pacotes"
@@ -975,7 +981,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -987,12 +993,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1001,14 +1005,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1019,13 +1023,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1033,25 +1031,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1059,33 +1057,33 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1095,7 +1093,7 @@
 "<application>Pirut</application> e <application>Pup</application> foram "
 "melhorados significativamente."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1104,7 +1102,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1113,7 +1111,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1122,34 +1120,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Road Map (Planejamento)"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2343,8 +2341,9 @@
 "CD de recuperação (Rescue CD) para utilizar essa funcionalidade."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2462,11 +2461,23 @@
 "Smart Array, tente executar <command>linux isa</command> no prompt do "
 "instalador. Isto permite que você selecione a placa manualmente."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problemas Relacionados a Atualizações"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2476,11 +2487,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> para mais "
 "detalhes dos procedimentos recomendados para atualizar o Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2490,7 +2501,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2499,11 +2510,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "As partições devem ter nomes"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2524,11 +2535,11 @@
 "Sistemas que utilizem o Logical Volume Management (LVM) e o mapeamento de "
 "dispositivos geralmente dispensam o uso dos nomes."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Para checar os nomes das partições"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2536,7 +2547,7 @@
 "Para checar os nomes das partições em uma instalação existente do Fedora,  "
 "entre com o comando abaixo em um terminal:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2544,11 +2555,11 @@
 "Confirme a existência do valor <option>LABEL=</option> em cada linha da "
 "lista de volumes, como vemos abaixo:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Atualize as entradas dos pontos de montagem do sistema de arquivos"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2556,16 +2567,16 @@
 "Se algum nome de sistema de arquivos for adicionado ou modificado, a entrada "
 "do dispositivo no <filename>/etc/fstab</filename> deve ser ajustada:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Um exemplo de montagem a partir do nome do sistema de arquivos é este:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 "Atualize a entrada do raiz do kernel no  <filename>grub.conf</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2575,15 +2586,15 @@
 "(raiz) for modificado, o parâmetro de inicialização do kernel no arquivo de "
 "configuração do grub também deve ser modificado:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Um exemplo de linha do kernel no grub é esta:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Teste as mudanças feitas nos nomes de sistemas de arquivos"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2597,11 +2608,11 @@
 "Então reinicie com a mídia de instalação para iniciar o instalador e começar "
 "a atualização."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Diferenças entre atualizações e novas instalações"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2616,7 +2627,7 @@
 "decidir fazer uma atualização mesmo assim, as seguintes informações podem "
 "ser úteis:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2634,11 +2645,11 @@
 "alternativa de inicialização como por exemplo um disquete de inicialização "
 "do GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Backups de Configurações do Sistema"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2647,11 +2658,11 @@
 "podem ser úteis na reconstrução das configurações do sistema depois de uma "
 "instalação do zero."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Depois que você completar a atualização, execute o seguinte comando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2804,17 +2815,31 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2823,24 +2848,38 @@
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2849,19 +2888,19 @@
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2870,7 +2909,7 @@
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2879,18 +2918,18 @@
 "O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2898,47 +2937,51 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi Substituído pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "São agora instalados por padrão os seguintes pacotes básicos do SCIM, mas o "
 "SCIM só se executa nos ambientes que estejam rodando em uma região Asiática "
@@ -2960,79 +3003,84 @@
 "<application>im-chooser</application> e reinicie a sessão do ambiente de "
 "trabalho para ativar o SCIM por padrão."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "A seguinte tabela lista as teclas de atalho predefinidas para as diferentes "
 "línguas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Atalhos de Ativação"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "todas"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3288,11 +3336,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "O Fedora 7 inclui a versão 0.5.6 do clássico RPG Nazghul, bem como do seu "
 "acompanhante Haxima. Esta versão não é compatível com os jogos gravados nas "
@@ -3573,50 +3622,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3624,7 +3671,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3683,10 +3730,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3696,11 +3746,22 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores Web"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3710,11 +3771,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Veja mais informações sobre o Firefox em "
 "<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3722,25 +3783,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3751,17 +3812,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Programas</guimenuitem></menuchoice>, "
 "ou execute este comando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3770,13 +3831,13 @@
 "<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3784,27 +3845,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3813,11 +3874,11 @@
 "<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Clientes de E-Mail"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3831,7 +3892,7 @@
 "atualiza o pacote <package>mail-notification</package>, o plugin é "
 "adicionado automaticamente."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3841,11 +3902,11 @@
 "inúmeras melhorias de performance, melhorias na visualização das pastas e um "
 "suporte aperfeiçoado de notificação de e-mail."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Fontes Liberation"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4261,6 +4322,15 @@
 "ulink> (escritor de seção)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (tradutor - Polonês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4268,7 +4338,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (escritor de seção, redator)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4276,7 +4346,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (escritor de seção)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4284,7 +4354,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (tradutor - Japonês)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4292,7 +4362,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (tradutor - Grego)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4300,7 +4370,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (escritor de seção)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4308,7 +4378,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (tradutor - Grego)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4316,7 +4386,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (tradutor - Francês)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4324,7 +4394,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(tradutor - Alemão)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4332,7 +4402,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(escritor de seção)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4340,7 +4410,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (ferramentas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4348,7 +4418,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
 "Jr.</ulink> (tradutor - Português do Brasil)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (tradutor - Francês)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4356,7 +4435,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(contribuidor de seção)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4364,7 +4443,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (tradutor, ferramentas)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4372,7 +4451,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(tradutor - Chinês Simplificado)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4380,7 +4459,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(tradutor - Chinês Simplificado)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4388,11 +4467,11 @@
 "...e muitos outros tradutores. Veja a versão atualizada na Web destas notas "
 "de versão enquanto vamos adicionando tradutores depois do lançamento:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Métodos de Produção"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4789,7 +4868,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4971,6 +5050,13 @@
 "Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.\n"
 "Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nova versão final concluída"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- ru.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.38
+++ ru.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.39
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -43,11 +43,7 @@
 msgstr "Важная информация об этом выпуске Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -174,7 +170,7 @@
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora Core 6 включает два драйвера для интегрированных видео-адаптеров "
 "Intel:"
@@ -482,7 +478,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -491,20 +487,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -514,7 +510,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -762,7 +758,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -782,7 +778,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -829,6 +825,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Изменения пакетов"
@@ -969,7 +973,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -981,12 +985,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -995,14 +997,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1013,13 +1015,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1027,25 +1023,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1053,21 +1049,21 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -1076,13 +1072,13 @@
 "Посетите нашу web-страницу по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1093,7 +1089,7 @@
 "<command>yum</command>, <application>Pirut</application> и <application>Pup</"
 "application>."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1102,7 +1098,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1111,7 +1107,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1120,34 +1116,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "План выхода версий"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2307,7 +2303,7 @@
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2423,11 +2419,23 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Вопросы, касающиеся обновления"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2438,11 +2446,11 @@
 "DistributionUpgrades\"/> за подробной рекомендованной процедурой выполнения "
 "обновления Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2452,7 +2460,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2461,11 +2469,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2477,58 +2485,58 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Создайте файловую систему на зашифрованном томе"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 #, fuzzy
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Создайте запись в <filename>/etc/fstab</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2537,11 +2545,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2555,7 +2563,7 @@
 "работать как ожидается на обновленной системе Fedora. Если вы решите "
 "выполнить обновление, следующая инофрмация может оказаться полезной:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2575,11 +2583,11 @@
 "таком случае, альтернативный загрузочный носитель, такой как загрузочная "
 "дискета GRUB."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Резервные копии системы"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2589,11 +2597,11 @@
 "etc</filename>  полезны при воспроизведении системных настроек после "
 "выполнения новой установки."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "После завершения обновления, выполните команду:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
@@ -2746,17 +2754,31 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Корейский"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2765,24 +2787,38 @@
 "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
 "совместимости:"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
 "совместимости:"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Корейский"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2791,19 +2827,19 @@
 "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
 "совместимости:"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Японский"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2812,7 +2848,7 @@
 "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
 "совместимости:"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2821,18 +2857,18 @@
 "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
 "совместимости:"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Корейский"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2840,118 +2876,126 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен в этот выпуск со сображениям "
+"совместимости:"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Методы ввода"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Клавиша-переключатель"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3198,10 +3242,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3456,50 +3500,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3507,7 +3549,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3565,10 +3607,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3578,22 +3623,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web-браузеры"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3601,25 +3657,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3630,17 +3686,17 @@
 "command> или <keycombo><keycap>Приложения</keycap><keycap>Установка/Удаление "
 "программ</keycap></keycombo>, или запустите команду:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3649,13 +3705,13 @@
 "<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3663,27 +3719,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3692,11 +3748,11 @@
 "<package>beagle</package> более не зависит от <application>Evolution</"
 "application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Почтовые клиенты"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3710,18 +3766,18 @@
 "пакета <package>mail-notification</package> подключаемый модуль будет "
 "добавлен автоматически."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4146,6 +4202,15 @@
 "ulink> (автор раздела, редактор)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (переводчик, Польский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4153,7 +4218,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (автор раздела, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -4162,7 +4227,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (автор раздела, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -4171,7 +4236,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (переводчик, Японский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4179,7 +4244,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (переводчик, Греческий язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4187,7 +4252,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -4196,7 +4261,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
 "Bilianou</ulink>(переводчик, Греческий язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -4205,7 +4270,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (переводчик, Французский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -4214,7 +4279,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4222,7 +4287,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
 "(автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4230,7 +4295,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми Рейнольдс</"
 "ulink> (вспомогательные средства)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -4239,7 +4304,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
 "Jr.</ulink> (переводчик, Бразильский португальский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (переводчик, Французский язык)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -4248,7 +4322,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Девид Вудхаус</"
 "ulink> (автор раздела)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4256,7 +4330,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (переводчик, утилиты)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -4265,7 +4339,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4273,7 +4347,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(переводчик, Упрощённий китайский язык)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4281,11 +4355,11 @@
 "... и многие другие переводчики. Обратитесь к обновленной Web версии этих "
 "замечаний к выпуску, мы добавим переводчиков после выпуска:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Способы подготовки"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4692,7 +4766,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4870,6 +4944,13 @@
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Методы ввода"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Помещена новая версия для окончательного выпуска"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sk.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.10
+++ sk.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 19:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 17:29+0100\n"
 "Last-Translator: Lenka Čelková <meteorka at inmail.sk>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -42,13 +42,9 @@
 msgstr "Dôležité informácie o tomto vydaní Fedory"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aktualizovaný obsah pre F8 test3"
-
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X Window Systém (Grafika)"
@@ -161,8 +157,9 @@
 msgstr "Intel Driver Správy"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 obsahuje dva drivery pre Intel integrované grafické kontroléry"
 
@@ -495,7 +492,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Bezpečnostné Vylepšenia"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -509,7 +506,7 @@
 "September/msg00015.html\">zdokonalený</ulink> zahrnutím C++ okrem C, ktorý "
 "predchádza mnoho bezpečnostným využitiam."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -517,7 +514,7 @@
 "Úplne nové grafické firewall konfiguračné nástroje, <package>system-config-"
 "firewall</package> nahradili <package>system-config-securitylevel</package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -527,7 +524,7 @@
 "\">Kiosk</ulink> funkčnosť od SELinux cez mnoho nových zlepšení a "
 "bezpečnostných politických zmien."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -542,7 +539,7 @@
 "na vytvorenie hesiel ešte neboli rozšírené, ale ak sú také heslá vytvorené "
 "inými spôsobmi, <package>glibc</package> ich rozpozná a prijme."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -766,9 +763,10 @@
 msgstr "Záznamy o Balíku"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -790,7 +788,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "Funkčnosť pluginu <systemitem>installonlyn</systemitem> bola zoskúpená do "
@@ -848,6 +846,14 @@
 "<package>evolution-exchange</package> balík nahradil <package>evolution-"
 "connector</package> a poskytuje vybavenie pod starým menom."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Zmeny v Balíku"
@@ -1000,8 +1006,9 @@
 "Desktopu je poskytovaný cez BigBoard, ktorý je voliteľný v panely v GNOME."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 je k dispozícii v  KDE Live obraz ako aj bežné DVD. KDE 4 (Beta) "
@@ -1012,19 +1019,18 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 je taktiež k dispozícii ako časť tohto vydania."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 poskytuje vylepšenú podporu bezdrôtovej siete. Spomedzi "
 "mnohých vylepšení zahŕňa podporu pre rozmanité zariadenia a poskytuje "
 "schopnosť  systémovej konfigurácie. Táto zmena môže spôsobiť dočasný úpadok "
 "a viac analýzy a spätnej väzby by bolo kladne ocenené."
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1039,7 +1045,7 @@
 "jednotlivých hlasových ovládaní pre každý zvukový tok, možnosť zvuku cez "
 "sieť a iné."
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1049,7 +1055,7 @@
 "otvorene formáty a skonči užívateľské pokusy prehrávať multimediálny obsah "
 "s  prekážkami pri proprietárnych formátoch."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1067,15 +1073,7 @@
 "pracuje</ulink> so štandardne zapnutým <ulink url=\"http://hoegsberg."
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Úplne nové grafické nastrojové nastavenia firewallu <command>system-config-"
-"firewall</command>, nahradil <command>system-config-securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1087,7 +1085,7 @@
 "na GCJ a je dostupný pre obe x86 a x86_64 stavby. GCJ je stále predvolený na "
 "PPC stavbe."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1097,14 +1095,14 @@
 "wiki/New_Features_2.3\"> novými funkciami</ulink>, je k dispozícii ako časť "
 "Fedory 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Bluetooth zariadenia a nástroje majú teraz lepšiu grafiku a integračný "
 "systém."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1112,7 +1110,7 @@
 "Užívatelia laptopov majú výhodu \"quirks\" funkcie v HAL, ktorá zahŕňa "
 "lepšie prerušenie/pokračovanie a multimediálnu klávesovú podporu."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1123,7 +1121,7 @@
 "<systemitem>x86</systemitem> a <systemitem>x86_64</systemitem> stavbách a "
 "redukcii v zbytočných procesorových wakeups skrz <package>powertop</package>."
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1133,7 +1131,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, od Fedora Art tímu."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1143,7 +1141,7 @@
 "ulink>, čerstvo nový GNOME theme vytvorený špeciálne pre Fedoru, je k "
 "dispozícii v tomto vydaní."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1151,7 +1149,7 @@
 "Nový online prehliadač domovských stránok, <ulink url=\"http://start."
 "fedoraproject.org\"/>, sa objavil v tomto vydaní."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1159,7 +1157,7 @@
 "Eclipse 3.3 (Europa), nové vydanie chvályhodne zdokonalenej platformy, je k "
 "dispozícii ako časť tohto vydania."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1168,7 +1166,7 @@
 "V tomto vydaní, výkonnosť <command>yum</command>, <application>Pirut</"
 "application>, a <application>Pup</application> bola podstatne zdokonalená."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1182,7 +1180,7 @@
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1196,7 +1194,7 @@
 "nový <filename>README</filename> súbor bol opatrený ako krátky úvod do live "
 "obrazu."
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1208,13 +1206,13 @@
 "\">Transifex</ulink> prináša webové rozhranie, ktoré umožňuje užívateľom "
 "prekladať Fedora projekty ako aj poskytovať tieto preklady priamo upstreamu."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1224,7 +1222,7 @@
 "logos</package> softvérového balíka. Zmeny v zrkadlovej štruktúre Fedory "
 "tiež uľahčujú tvorbu derivátov."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1232,15 +1230,15 @@
 "<systemitem>pam_console</systemitem> modulová spotreba bola vymazaná v "
 "prospech sprístupnenia kontroly cez HAL, ktorý modernizuje pracovnú plochu."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 obsahuje kernel 2.6.23."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Cestná Mapa"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2293,7 +2291,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2387,22 +2385,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problémy Súvisiace s Aktualizáciou"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "Obmedzenia SCSI častí radiča"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2412,7 +2422,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2422,11 +2432,11 @@
 msgstr ""
 
 # labeled sa pise labelled...
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Časti disku musia byť označené"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2438,11 +2448,11 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Skontrolujte označené časti disku"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2450,7 +2460,7 @@
 "Pre náhľad označených častí, spustite existujúcu Fedora inštalačku a zadajte "
 "nasledovné do terminálového riadku:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2458,41 +2468,41 @@
 "Overte, či každý \"volume\" riadok v zozname má <option>LABEL=</option> "
 "význam, ako je uvedený nižšie:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Aktualizácia systémového súboru mount záznamov"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Príklad moutovania s lebelom"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Aktualizujte kernel root vstup v <filename>grub.conf</filename>"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
 # or wtf ???
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Testovacie zmeny boli označené"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2501,11 +2511,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Aktualizacia alebo čistá inštalácia?"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2519,7 +2529,7 @@
 "ako očakávate v aktualizovanom Fedora systéme. Ak sa napriek tomu rozhodnete "
 "previesť aktualizáciu, nasledujúce informácie Vám môžu byť užitočné:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2529,21 +2539,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Zálohovanie Systémovej Konfigurácie"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Po dokončení aktualizácie spustite nasledujúci príkaz:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2666,10 +2676,24 @@
 "premenovaná a presunutá do vlastných balíčkov."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Indické fonty"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Balík <package>knm_new-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Čínske fonty"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2678,7 +2702,7 @@
 "Balík <package>cjkunifonts-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
 "chinese</package> do dvoch podbalíkov pre Uming a Ukai písmo."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2686,7 +2710,7 @@
 "Balík <package>taipeifonts</package> bol oddelený od <package>fonts-chinese</"
 "package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -2694,15 +2718,29 @@
 "Balík <package>wqy-bitmap-fonts</package> je teraz predvolene nainštalovaný "
 "s činskou podporou."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Bol pridaný <package>wqy-unibit-fonts</package> balík."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Kórejské fonty"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Balík <package>taipeifonts</package> bol oddelený od <package>fonts-chinese</"
+"package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Indické fonty"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2710,11 +2748,11 @@
 "Balík <package>lohit-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-indic</"
 "package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japonské fonty"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2723,7 +2761,7 @@
 "Balík <package>sazanami-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
 "japanese</package> do dvoch podbalíkov pre Gothic a Mincho písma."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2731,7 +2769,7 @@
 "Balík <package>jisksp16-1990-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2739,7 +2777,7 @@
 "Balík <package>knm_new-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -2747,11 +2785,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package> sa stane novým predvoleným štartovacím "
 "japonským fontom vo Fedore 9."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Kórejské fonty"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2763,15 +2801,28 @@
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> poskytuje štyri podbalíky pre Batang, "
 "Dotum, Gulim a Headline typy písma."
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Balík <package>lohit-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-indic</"
+"package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupné Metódy"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Vylepšený <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -2779,30 +2830,23 @@
 "Užívateľské pripojenie <command>im-chooser</command> bolo zdokonalené pre "
 "jednoduchšie a ľahšie porozumenie."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Štandartné SCIM vstupné metódy"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "Jadro SCIM balíkov je teraz predvolene nainštalované, ale vstupné metódy sa "
 "spúšťajú štandartne len na pracovných plochách v ázijskej lokalite. Súčasný "
@@ -2824,77 +2868,81 @@
 "menuchoice> v <application>im-chooser</application> a reštartnite spojenie "
 "Vašej pracovnej plochy."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Spúšťacie skratky"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "všetko"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Medzerník"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japončina"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> alebo <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejčina"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> alebo <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Iné vstupné metódy"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3100,11 +3148,12 @@
 
 # jaksi som sa v tom zamotala
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 obsahuje verziu 0.5.6 Nazghul old-school hry a jej spoločníčku hru "
 "Haxima. Táto verzia nie je kompatibilná s uloženými hrami z predošlých "
@@ -3341,14 +3390,13 @@
 "vnútri KDE 3 alebo nejakého ďalšieho prostredia pracovnej plochy."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "Balík <package>kdebase4</package> taktiež obsahuje beta verziu "
@@ -3360,15 +3408,15 @@
 "package> balík, ktorý je založený na KDE 3 a môže byť bezpečne nainštalovaný "
 "po boku <package>kdebase4</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Tieto balíky sú navrhnuté na:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "prispôsobený s Filesystem Hierarchy Standard (FHS), a"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3376,27 +3424,27 @@
 "je kompletne bezpečný na nainštalovanie KDE 3, vrátane <package>-devel</"
 "package> balíkov."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3404,7 +3452,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3452,10 +3500,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3465,22 +3516,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webové Prehliadače"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Povolené Flash Pluginy"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3488,11 +3550,11 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "K inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3500,15 +3562,15 @@
 "Navštívte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3516,29 +3578,29 @@
 "Spustite <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Vyberte možnosť na inštaláciu balíka."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3546,37 +3608,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Mailový klienti"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3585,18 +3647,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation Fonty"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3983,6 +4045,15 @@
 "ulink> (hlavný prispievateľ)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (prekladateľ - Polština)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3990,7 +4061,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (hlavný autor, redaktor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3998,7 +4069,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (hlavný autor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4006,7 +4077,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (prekladateľ - Japončina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4014,7 +4085,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (prekladateľ - Gréčtina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4022,7 +4093,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (hlavný autor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4030,7 +4101,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (prekladateľ - Gréčtina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4038,7 +4109,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (prekladateľ - Francúzština)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4046,7 +4117,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink>  "
 "(prekladateľ - Nemčina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4054,7 +4125,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(hlavný autor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4062,7 +4133,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (nástroje)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4070,7 +4141,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (prekladateľ - Brazílska Portugálčina)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (prekladateľ - Francúzština)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4078,7 +4158,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(hlavný prispievateľ)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4086,7 +4166,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (prekladateľ, nástroje)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4094,7 +4174,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(prekladateľ - Zjednodušená Čínština)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4102,7 +4182,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(prekladateľ - Zjednodušená Čínština)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4110,11 +4190,11 @@
 "... a mnoho ďalším prekladateľom. Keďže sme pridali pár prekladateľov, "
 "pozývame Vás na aktualizovanú stránku poznámok k vydaniu:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Spôsoby Tvorby"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4465,7 +4545,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4620,6 +4700,21 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úplne nové grafické nastrojové nastavenia firewallu <command>system-"
+#~ "config-firewall</command>, nahradil <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Štandartné SCIM vstupné metódy"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aktualizovaný obsah pre F8 test3"
+
 #~ msgid "The Fedora Project community"
 #~ msgstr "Komunita Projektu Fedora"
 


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sr_Latn.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.8
+++ sr_Latn.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 19:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 23:01-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -42,13 +42,9 @@
 msgstr "Važne informacije o ovom Fedora izdanju"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Ažuriraj sadržaj za F8 probu 3"
-
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X sistem prozora (grafika)"
@@ -161,8 +157,9 @@
 msgstr "Beleške o Intel upravljačkom programu"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 sadrži dva upravljačka programa za Intel integrisane grafičke "
 "kontrolere:"
@@ -499,7 +496,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Bezbednosna unapređenja"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -513,7 +510,7 @@
 "fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">unapređen</ulink> da "
 "pokriva C++ pored C-a, Å¡to zaustavlja mnoge bezbednosne napade."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -522,7 +519,7 @@
 "config-firewall</package>, koja zamenjuje <package>system-config-"
 "securitylevel</package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -532,7 +529,7 @@
 "i funkcionalnost <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink>-a kroz SELinux."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -548,7 +545,7 @@
 "napravljena na druge načine, <package>glibc</package> će ih prepoznati i "
 "poštovati."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -781,9 +778,10 @@
 msgstr "Beleške o paketima"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -796,13 +794,14 @@
 msgstr "Yum promene"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "Funkcionalnost <systemitem>installonlyn</systemitem> dodatka je ubačena u "
@@ -869,6 +868,14 @@
 "Paket <package>evolution-exchange</package> zamenjuje <package>evolution-"
 "connector</package>, i pruža iste mogućnosti kao i pod starim imenom."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Promene paketa"
@@ -1021,8 +1028,9 @@
 "BigBoard, izborne bočne trake u GNOME-u."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 je dostupan u KDE Živom otisku kao i na uobičajenom DVD-u. KDE 4 "
@@ -1033,19 +1041,18 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 je dostupan kao deo ovog izdanja."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 pruža unapređenu podršku za upravljanje bežičnim mrežama. "
 "Sadrži podršku za višestruke uređaje i pruža mogućnost podešavanja širom "
 "sistema, između mnogih drugih poboljšanja. Ovaj prelaz može privremeno "
 "izazvati neke regresije, i više isprobavanja i povratnog mišljenja se ceni."
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1059,7 +1066,7 @@
 "dozvoljava zamenu audio izlaza u letu, pojedinačnu kontrolu jačine zvuka za "
 "svaki audio tok, mrežni audio i još dosta toga."
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1069,7 +1076,7 @@
 "nadmoćnijeg kvaliteta krajnjim korisnicima koji pokušavaju da reprodukuju "
 "multimedijalni sadržaj u vlasničkim ili formatima opterećenim patentima."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1088,16 +1095,7 @@
 "url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
 "ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Potpuno nova alatka za podešavanje zaštitnog zida, <command>system-config-"
-"firewall</command>, koja zamenjuje <command>system-config-securitylevel</"
-"command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1109,7 +1107,7 @@
 "za veb čitače zasnovan na GCJ-u, i dostupno je za x86 i x86_64 arhitekture. "
 "GCJ je i dalje podrazumevano na PPC arhitekturi."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1119,13 +1117,13 @@
 "org/wiki/New_Features_2.3\">novim mogućnostima</ulink>, je dostupan kao deo "
 "Fedore 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Bluetooth uređaji i alatke sada imaju bolju grafičku i sistemsku integraciju."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1134,7 +1132,7 @@
 "„quirks“ (smicalica) u HAL-u, uključujući bolju podršku za zaustavljanje/"
 "nastavljanje i multimedijalnu tastaturu."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1146,7 +1144,7 @@
 "arhitekturama, i smanjenju nepotrebnih buđenja procesora kroz "
 "<package>powertop</package>."
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1156,7 +1154,7 @@
 "ponašanje, nazvano <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
 "F8Themes/Infinity/Round3Final\">Beskonačnost</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1166,7 +1164,7 @@
 "\">Nodoka</ulink>, sveža i nova GNOME tema napravljena osobito za Fedoru, je "
 "dostupna u ovom izdanju."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1174,7 +1172,7 @@
 "Nova početna stranica za veb čitače na vezi, <ulink url=\"http://start."
 "fedoraproject.org\"/>, se pojavljuje u ovom izdanju."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1182,7 +1180,7 @@
 "Eclipse 3.3 (Evropa), novo izdanje hvaljene razvojne platforme, je dostupno "
 "kao deo ovog izdanja."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1192,7 +1190,7 @@
 "<application>Pirut</application> i <application>Pup</application> značajno "
 "su poboljšane."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1206,7 +1204,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Riznice</guimenuitem></menuchoice> da bi uključili/"
 "isključili bilo koju od instaliranih riznica softvera."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1220,7 +1218,7 @@
 "dostupna je i nova <filename>README</filename> datoteka kao kratak uvod u "
 "živi otisak."
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1233,7 +1231,7 @@
 "korisnicima da doprinosu prevodu projekata koje Fedora udomljava, kao i "
 "mogućnost direktnog dostavljanja prevoda bilo kojem uzvodnom projektu."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1242,7 +1240,7 @@
 "izgradnju softvera sada pruža poboljšanje mogućnosti za otklon grešaka i "
 "izbačaje jezgra."
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1252,7 +1250,7 @@
 "logos</package> softverski paket. Promene u strukturi Fedorinih odraza "
 "takođe čine pravljenje derivata jednostavnijim."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1260,15 +1258,15 @@
 "Upotreba <systemitem>pam_console</systemitem> modula je uklonjena u korist "
 "kontrole pristupa kroz HAL, što radno okruženje čini savremenijim."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 predstavlja jezgro zasnovano na 2.6.23 izdanju."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Å ta dalje"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2482,8 +2480,9 @@
 "spašavanje da bi koristili ovu mogućnost."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2600,11 +2599,23 @@
 "kartice, pokušajte da unesete <command>linux isa</command> na instalacionom "
 "odzivniku. Ovo dozvoljava da ručno izaberete karticu."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Problemi nadgradnje"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2614,11 +2625,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> za detaljni "
 "preporučeni postupak za Fedora nadgradnju."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "Ograničenja particija SCSI upravljačkog programa"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2634,7 +2645,7 @@
 "da pronađe više od 15 particija na IDE disku tokom procesa instalacije ili "
 "nadgradnje."
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2648,11 +2659,11 @@
 "Većina modernih Linux distribucija podržava LVM, a upravljački programi su "
 "takođe dostupni za druge operativne sisteme."
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Disk particije moraju biti označene"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2672,11 +2683,11 @@
 "nadgradnje obustavlja. Sistemi koji koriste Upravljanje logičkim diskovima "
 "(LVM) i uređaj za mapiranje obično ne zahtevaju ponovno postavljanje oznaka."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Da biste proverili onzake disk particija"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2684,7 +2695,7 @@
 "Da biste videli oznake particija, pokrenite postojeću Fedora instalaciju i "
 "unesite sledeću naredbu u odzivniku terminala:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2692,11 +2703,11 @@
 "Potvrdite da svaki red diska u spisku ima vrednost <option>LABEL=</option>, "
 "poput ispod prikazane:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Ažurirajte stavke montiranja sistema datoteka"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2705,15 +2716,15 @@
 "stavke uređaja u datoteci <filename>/etc/fstab</filename> moraju promeniti "
 "da se podudaraju:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Primer montiranja korišćenjem oznake je:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Ažurirajte <filename>grub.conf</filename> korensku stavku jezgra"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2723,15 +2734,15 @@
 "sistem datoteka promeni, onda se pokretački parametar u grub datoteci za "
 "podešavanje takođe mora promeniti:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Odgovarajući primer za grub liniju jezgra je:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Proverite promene napravljene u oznakama"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2745,11 +2756,11 @@
 "prijaviti na sistem. Kada završite, pokrenite sistem sa instalacionom "
 "medijom da bi pokrenuli instalater i započeli nadgradnju."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Nadgradnja ili sveža instalacija"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2763,7 +2774,7 @@
 "nadgrađenom Fedora sistemu. Ako odlučite da ipak nadgradite sistem, sledeći "
 "podaci mogu biti od pomoći:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2780,11 +2791,11 @@
 "rezervnu opciju. U tom slučaju, napravite alternativnu pokretačku mediju, "
 "kao što je GRUB pokretačka disketa."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Rezerve sistemskih podešavanja"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2792,11 +2803,11 @@
 "Rezerve podešavanja u <filename>/etc</filename> su takođe korisne tokom "
 "obnavljanja sistemskih postavki posle sveže instalacije."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Posle završetka nadgradnje, pokrenite sledeću naredbu:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2960,10 +2971,24 @@
 "pakete radi odslikavanja uzvodnog naziva i olakšavanja izbora fontova."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Indijski fontovi"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>knm_new-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Kineski fontovi"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2972,7 +2997,7 @@
 "Paket <package>cjkunifonts-fonts</package> je odvojen od <package>fonts-"
 "chinese</package> u dva paketa za Uming i Ukai likove."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2980,7 +3005,7 @@
 "Paket <package>taipeifonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -2988,15 +3013,29 @@
 "Paket <package>wqy-bitmap-fonts</package> je sada podrazumevano instaliran "
 "sa podrškom za kineski."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Paket <package>wqy-bitmap-fonts</package> je dodat."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korejski fontovi"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>taipeifonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Indijski fontovi"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -3004,11 +3043,11 @@
 "Paket <package>lohit-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japanski fontovi"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3017,7 +3056,7 @@
 "Paket <package>sazanami-fonts</package> je odvojen od <package>fonts-"
 "japanese</package> paketa u dva paketa za Gothic i Mincho likove."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3025,7 +3064,7 @@
 "Paket <package>jisksp16-1990-fonts</package> je odvojen od paketa "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3033,7 +3072,7 @@
 "Paket <package>knm_new-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3041,11 +3080,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package> će postati novi podrazumevani japanski "
 "font počevši od Fedora 9."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Korejski fontovi"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3057,15 +3096,28 @@
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> pruža četiri paketa za Batang, Dotum, "
 "Gulim i Headline slovne likove."
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>lohit-fonts</package> je odvojen od paketa <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Poboljšan <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3073,30 +3125,23 @@
 "Korisničko sučelje <command>im-chooser</command>-a je poboljšano, i sada je "
 "jednostavnije i lakše razumvljivo."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM podrazumevani način unosa"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "Osnovni SCIM paketi su sada podrazumevano instalirani, ali SCIM se pokreće "
 "podrazumevano samo u radnim okruženjima koji koriste azijske lokalitete. "
@@ -3118,78 +3163,83 @@
 "chooser</application> i ponovo pokrenite radnu sesiju kako bi podrazumevano "
 "aktivirali SCIM u radnom okruženju."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Sledeća tabela navodi podrazumevane prečice za okidače u raznim jezicima:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Prečica za okidač"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "svi"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Razmak"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ili <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ili <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Ostali načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3433,11 +3483,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 uključuje verziju 0.5.6 stare Nazghul mašine za igranje zamišljenih "
 "uloga i prateću igricu Haxima. Ova verzija nije usklađena sa igrama "
@@ -3717,14 +3768,13 @@
 "KDE 3 ili bilo koje drugo radno okruženje."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "Paket <package>kdebase4</package> takođe sadrži beta verziju "
@@ -3736,17 +3786,17 @@
 "potrebna, instalirajte paket <package>d3lphin</package> koji je zasnovan na "
 "KDE 3 a može se bezbedno instalirati zajedno sa <package>kdebase4</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Ovi paketi su napravljeni da:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 "budu usaglašeni sa Hijerarhijskim standardom sistema datoteka (FHS - "
 "Filesystem Hierarchy Standard), i"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3754,7 +3804,7 @@
 "budu potpuno bezbedni sa paralelnom instalacijom sa KDE 3, uključujući "
 "<package>-devel</package> pakete."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3762,7 +3812,7 @@
 "Da bi postigli to, članovi Fedora KDE SIG-e su napravili dve izmene u "
 "<package>-devel</package> paketima:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3772,7 +3822,7 @@
 "usr/lib/kde4/devel</filename> ili <filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
 "filename>, u zavisnosti od arhitekture."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3782,7 +3832,7 @@
 "command> su preimenovane u <command>kconfig_compiler4</command> i "
 "<command>makekdewidgets4</command> odnosno."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3794,7 +3844,7 @@
 "<command>FindKDE4Internal.cmake</command> zakrpljen da se podudara sa ovim "
 "promenama."
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3855,12 +3905,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3876,11 +3927,22 @@
 "Pogledajte odeljak <citetitle>Razvoj</citetitle> za više podataka o "
 "uključenim delovima."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Veb čitači"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3890,11 +3952,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Pogledajte <ulink url=\"http://firefox."
 "com/\"/> za više podataka o Firefoxu."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Omogućivanje Fleš dodatka"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3906,11 +3968,11 @@
 "sa paketom <package>gnash</package> pre instalacije zatvorenog Adobe Flash "
 "dodatka."
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "Ako želite instalirati Adobe Flash pratite sledeći postupak:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3918,15 +3980,15 @@
 "Posetite <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe stranicu za preuzimanje</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Izaberite opciju 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "Pratite upite na ekranu da bi instalirali paket."
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3934,7 +3996,7 @@
 "Pokrenite <menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Dodaj/ukloni "
 "softver</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3942,11 +4004,11 @@
 "Izaberite jezičak <guilabel>Pretrage</guilabel> i unesite <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Štiklirajte kućicu da instalirate paket."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3954,7 +4016,7 @@
 "Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
 "pokrenite <application>Firefox</application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3962,7 +4024,7 @@
 "Upišite <userinput>about:plugins</userinput> u URL polje da bi proverili da "
 "li je dodatak učitan."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3974,12 +4036,12 @@
 "Adobe Flash dodatka u x86_64 <application>Firefox</application>-u, kao i "
 "paket <package>pulseaudio-libs.i386</package> da bi omogućili zvuk u dodatku."
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 "Napravite 32-bitni mozilla direktorijum za dodatke koristeći sledeću naredbu:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3989,18 +4051,18 @@
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> i <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "Instalirajte <package>flash-plugin</package> prateći uputstva gore."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Izvršite <command>mozilla-plugin-config</command> da bi registrovali fleš "
 "dodatak:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -4008,11 +4070,11 @@
 "Zatvorite sve prozore <application>Firefox</application>-a, i ponovo "
 "pokrenite <application>Firefox</application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Programi el. pošte"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4026,7 +4088,7 @@
 "budete ažurirali paket <package>mail-notification</package>, dodatak će biti "
 "samostalno dodat."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4036,11 +4098,11 @@
 "koja ima mnoga poboljšanja u brzini rada, unapređenja za pregled fascikli i "
 "unapređenu podršku za obaveštenje o novoj el. pošti."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation (Oslobođenje) fontovi"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4449,6 +4511,15 @@
 "ulink> (saradnik na crticama)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (prevodilac - poljski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4456,7 +4527,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (pisac crtica, urednik)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4464,7 +4535,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (pisac crtica)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4472,7 +4543,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (prevodilac - japanski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4480,7 +4551,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (prevodilac - grčki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4488,7 +4559,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (pisac crtica)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4496,7 +4567,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (prevodilac - grčki)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4504,7 +4575,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
 "ulink> (prevodilac - francuski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4512,7 +4583,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(prevodilac - nemački)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4520,7 +4591,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(pisac crtica)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4528,7 +4599,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (alati)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4536,7 +4607,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (prevodilac - brazilski portugalski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (prevodilac - francuski)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4544,7 +4624,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(saradnik na crticama)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4552,7 +4632,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (prevodilac, alati)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4560,7 +4640,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4568,7 +4648,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(prevodilac - pojednostavljeni kineski)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4576,11 +4656,11 @@
 "... i još mnogo prevodilaca. Pogledajte osveženu verziju ovih beleški o "
 "izdanju na vebu jer dodajemo prevodioce posle izdavanja:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Metodi proizvodnje"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4956,11 +5036,12 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5133,3 +5214,25 @@
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potpuno nova alatka za podešavanje zaštitnog zida, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, koja zamenjuje <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM podrazumevani način unosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7."
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Ažuriraj sadržaj za F8 probu 3"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -r1.77 -r1.78
--- sr.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.77
+++ sr.po	29 Oct 2007 14:24:53 -0000	1.78
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 19:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 23:01-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -42,13 +42,9 @@
 msgstr "Важне информације о овом Fedora издању"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Ажурирај садржај за F8 пробу 3"
-
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Икс систем прозора (графика)"
@@ -161,8 +157,9 @@
 msgstr "Белешке о Intel управљачком програму"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 садржи два управљачка програма за Intel интегрисане графичке "
 "контролере:"
@@ -498,7 +495,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Безбедносна унапређења"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -512,7 +509,7 @@
 "fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">унапређен</ulink> да "
 "покрива C++ поред C-а, што зауставља многе безбедносне нападе."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -521,7 +518,7 @@
 "config-firewall</package>, која замењује <package>system-config-"
 "securitylevel</package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -531,7 +528,7 @@
 "функционалност <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink>-а кроз SELinux."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -547,7 +544,7 @@
 "направљена на друге начине, <package>glibc</package> ће их препознати и "
 "поштовати."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -780,9 +777,10 @@
 msgstr "Белешке о пакетима"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -795,13 +793,14 @@
 msgstr "Yum промене"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "Функционалност <systemitem>installonlyn</systemitem> додатка је убачена у "
@@ -868,6 +867,14 @@
 "Пакет <package>evolution-exchange</package> замењује <package>evolution-"
 "connector</package>, и пружа исте могућности као и под старим именом."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Промене пакета"
@@ -1020,8 +1027,9 @@
 "BigBoard, изборне бочне траке у GNOME-у."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 је доступан у KDE Живом отиску као и на уобичајеном ДВД-у. KDE 4 "
@@ -1032,19 +1040,18 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 је доступан као део овог издања."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 пружа унапређену подршку за управљање бежичним мрежама. "
 "Садржи подршку за вишеструке уређаје и пружа могућност подешавања широм "
 "система, између многих других побољшања. Овај прелаз може привремено "
 "изазвати неке регресије, и више испробавања и повратног мишљења се цени."
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1058,7 +1065,7 @@
 "дозвољава замену аудио излаза у лету, појединачну контролу јачине звука за "
 "сваки аудио ток, мрежни аудио и још доста тога."
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1068,7 +1075,7 @@
 "надмоћнијег квалитета крајњим корисницима који покушавају да репродукују "
 "мултимедијални садржај у власничким или форматима оптерећеним патентима."
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1087,16 +1094,7 @@
 "url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
 "ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Потпуно нова алатка за подешавање заштитног зида, <command>system-config-"
-"firewall</command>, која замењује <command>system-config-securitylevel</"
-"command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1108,7 +1106,7 @@
 "за веб читаче заснован на GCJ-у, и доступно је за x86 и x86_64 архитектуре. "
 "GCJ је и даље подразумевано на PPC архитектури."
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1118,13 +1116,13 @@
 "org/wiki/New_Features_2.3\">новим могућностима</ulink>, је доступан као део "
 "Fedora-е 8."
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 "Bluetooth уређаји и алатке сада имају бољу графичку и системску интеграцију."
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1133,7 +1131,7 @@
 "„quirks“ (смицалица) у HAL-у, укључујући бољу подршку за заустављање/"
 "настављање и мултимедијалну тастатуру."
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1145,7 +1143,7 @@
 "архитектурама, и смањењу непотребних буђења процесора кроз "
 "<package>powertop</package>."
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1155,7 +1153,7 @@
 "понашање, названо <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
 "F8Themes/Infinity/Round3Final\">Бесконачност</ulink>."
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1165,7 +1163,7 @@
 "\">Nodoka</ulink>, свежа и нова GNOME тема направљена особито за Fedora-у, "
 "је доступна у овом издању."
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1173,7 +1171,7 @@
 "Нова почетна страница за веб читаче на вези, <ulink url=\"http://start."
 "fedoraproject.org\"/>, се појављује у овом издању."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
@@ -1181,7 +1179,7 @@
 "Eclipse 3.3 (Европа), ново издање хваљене развојне платформе, је доступно "
 "као део овог издања."
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1191,7 +1189,7 @@
 "<application>Pirut</application> и <application>Pup</application> значајно "
 "су побољшане."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1205,7 +1203,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice> да би укључили/искључили било коју од инсталираних "
 "ризница софтвера."
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1218,7 +1216,7 @@
 "су сада под <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, а доступна је "
 "и нова <filename>README</filename> датотека као кратак увод у живи отисак."
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1231,7 +1229,7 @@
 "корисницима да доприносу преводу пројеката које Fedora удомљава, као и "
 "могућност директног достављања превода било којем узводном пројекту."
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1240,7 +1238,7 @@
 "изградњу софтвера сада пружа побољшање могућности за отклон грешака и "
 "избачаје језгра."
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1250,7 +1248,7 @@
 "logos</package> софтверски пакет. Промене у структури Fedora-иних одраза "
 "такође чине прављење деривата једноставнијим."
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1258,15 +1256,15 @@
 "Употреба <systemitem>pam_console</systemitem> модула је уклоњена у корист "
 "контроле приступа кроз HAL, што радно окружење чини савременијим."
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 представља језгро засновано на 2.6.23 издању."
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Шта даље"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2479,8 +2477,9 @@
 "спашавање да би користили ову могућност."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2597,11 +2596,23 @@
 "картице, покушајте да унесете <command>linux isa</command> на инсталационом "
 "одзивнику. Ово дозвољава да ручно изаберете картицу."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Проблеми надградње"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2611,11 +2622,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> за детаљни "
 "препоручени поступак за Fedora надградњу."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "Ограничења партиција SCSI управљачког програма"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2631,7 +2642,7 @@
 "да пронађе више од 15 партиција на IDE диску током процеса инсталације или "
 "надградње."
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2645,11 +2656,11 @@
 "Већина модерних Linux дистрибуција подржава LVM, а управљачки програми су "
 "такође доступни за друге оперативне системе."
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Диск партиције морају бити означене"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2669,11 +2680,11 @@
 "надградње обуставља. Системи који користе Управљање логичким дисковима (LVM) "
 "и уређај за мапирање обично не захтевају поновно постављање ознака."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Да бисте проверили онзаке диск партиција"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2681,7 +2692,7 @@
 "Да бисте видели ознаке партиција, покрените постојећу Fedora инсталацију и "
 "унесите следећу наредбу у одзивнику терминала:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2689,11 +2700,11 @@
 "Потврдите да сваки ред диска у списку има вредност <option>LABEL=</option>, "
 "попут испод приказане:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Ажурирајте ставке монтирања система датотека"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2702,15 +2713,15 @@
 "ставке уређаја у датотеци <filename>/etc/fstab</filename> морају променити "
 "да се подударају:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Пример монтирања коришћењем ознаке је:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Ажурирајте <filename>grub.conf</filename> коренску ставку језгра"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2720,15 +2731,15 @@
 "систем датотека промени, онда се покретачки параметар у grub датотеци за "
 "подешавање такође мора променити:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "Одговарајући пример за grub линију језгра је:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Проверите промене направљене у ознакама"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2742,11 +2753,11 @@
 "пријавити на систем. Када завршите, покрените систем са инсталационом "
 "медијом да би покренули инсталатер и започели надградњу."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Надградња или свежа инсталација"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2760,7 +2771,7 @@
 "надграђеном Fedora систему. Ако одлучите да ипак надградите систем, следећи "
 "подаци могу бити од помоћи:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2777,11 +2788,11 @@
 "резервну опцију. У том случају, направите алтернативну покретачку медију, "
 "као што је GRUB покретачка дискета."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Резерве системских подешавања"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2789,11 +2800,11 @@
 "Резерве подешавања у <filename>/etc</filename> су такође корисне током "
 "обнављања системских поставки после свеже инсталације."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "После завршетка надградње, покрените следећу наредбу:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2957,10 +2968,24 @@
 "посебне пакете ради одсликавања узводног назива и олакшавања избора фонтова."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Индијски фонтови"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>knm_new-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "Кинески фонтови"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2969,7 +2994,7 @@
 "Пакет <package>cjkunifonts-fonts</package> је одвојен од <package>fonts-"
 "chinese</package> у два пакета за Uming и Ukai ликове."
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2977,7 +3002,7 @@
 "Пакет <package>taipeifonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
@@ -2985,15 +3010,29 @@
 "Пакет <package>wqy-bitmap-fonts</package> је сада подразумевано инсталиран "
 "са подршком за кинески."
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "Пакет <package>wqy-bitmap-fonts</package> је додат."
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Корејски фонтови"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>taipeifonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "Индијски фонтови"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -3001,11 +3040,11 @@
 "Пакет <package>lohit-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Јапански фонтови"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3014,7 +3053,7 @@
 "Пакет <package>sazanami-fonts</package> је одвојен од <package>fonts-"
 "japanese</package> пакета у два пакета за Gothic и Mincho ликове."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3022,7 +3061,7 @@
 "Пакет <package>jisksp16-1990-fonts</package> је одвојен од пакета "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3030,7 +3069,7 @@
 "Пакет <package>knm_new-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
 "japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
@@ -3038,11 +3077,11 @@
 "<package>VLGothic-fonts</package> ће постати нови подразумевани јапански "
 "фонт почевши од Fedora 9."
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Корејски фонтови"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3054,15 +3093,28 @@
 "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> пружа четири пакета за Batang, Dotum, "
 "Gulim и Headline словне ликове."
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Пакет <package>lohit-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Начини уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "Побољшан <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -3070,30 +3122,23 @@
 "Корисничко сучеље <command>im-chooser</command>-а је побољшано, и сада је "
 "једноставније и лакше разумвљиво."
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM подразумевани начин уноса"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "Основни SCIM пакети су сада подразумевано инсталирани, али SCIM се покреће "
 "подразумевано само у радним окружењима који користе азијске локалитете. "
@@ -3115,78 +3160,83 @@
 "chooser</application> и поново покрените радну сесију како би подразумевано "
 "активирали SCIM у радном окружењу."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Следећа табела наводи подразумеване пречице за окидаче у разним језицима:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Пречица за окидач"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "сви"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Размак"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Јапански"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Зенкаку_Ханкаку"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Корејски"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Хангул"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Остали начини уноса"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3429,11 +3479,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 укључује верзију 0.5.6 старе Nazghul машине за играње замишљених "
 "улога и пратећу игрицу Haxima. Ова верзија није усклађена са играма "
@@ -3713,14 +3764,13 @@
 "KDE 3 или било које друго радно окружење."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "Пакет <package>kdebase4</package> такође садржи бета верзију "
@@ -3732,17 +3782,17 @@
 "потребна, инсталирајте пакет <package>d3lphin</package> који је заснован на "
 "KDE 3 а може се безбедно инсталирати заједно са <package>kdebase4</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Ови пакети су направљени да:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 "буду усаглашени са Хијерархијским стандардом система датотека (FHS - "
 "Filesystem Hierarchy Standard), и"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3750,7 +3800,7 @@
 "буду потпуно безбедни са паралелном инсталацијом са KDE 3, укључујући "
 "<package>-devel</package> пакете."
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3758,7 +3808,7 @@
 "Да би постигли то, чланови Fedora KDE SIG-е су направили две измене у "
 "<package>-devel</package> пакетима:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3768,7 +3818,7 @@
 "usr/lib/kde4/devel</filename> или <filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
 "filename>, у зависности од архитектуре."
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3778,7 +3828,7 @@
 "command> су преименоване у <command>kconfig_compiler4</command> и "
 "<command>makekdewidgets4</command> односно."
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3790,7 +3840,7 @@
 "<command>FindKDE4Internal.cmake</command> закрпљен да се подудара са овим "
 "променама."
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3851,12 +3901,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"Ово издање представља <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7."
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3872,11 +3923,22 @@
 "Погледајте одељак <citetitle>Развој</citetitle> за више података о укљученим "
 "деловима."
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб читачи"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3886,11 +3948,11 @@
 "<application>Firefox</application>. Погледајте <ulink url=\"http://firefox."
 "com/\"/> за више података о Firefox-у."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Омогућивање Флеш додатка"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3902,11 +3964,11 @@
 "са пакетом <package>gnash</package> пре инсталације затвореног Adobe Flash "
 "додатка."
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "Ако желите инсталирати Adobe Flash пратите следећи поступак:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3914,15 +3976,15 @@
 "Посетите <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe страницу за преузимање</ulink>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "Изаберите опцију 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "Пратите упите на екрану да би инсталирали пакет."
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3930,7 +3992,7 @@
 "Покрените <menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додај/уклони "
 "софтвер</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3938,11 +4000,11 @@
 "Изаберите језичак <guilabel>Претраге</guilabel> и унесите <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "Штиклирајте кућицу да инсталирате пакет."
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3950,7 +4012,7 @@
 "Затворите све прозоре <application>Firefox</application>-а, и поново "
 "покрените <application>Firefox</application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
@@ -3958,7 +4020,7 @@
 "Упишите <userinput>about:plugins</userinput> у УРЛ поље да би проверили да "
 "ли је додатак учитан."
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3970,12 +4032,12 @@
 "Adobe Flash додатка у x86_64 <application>Firefox</application>-у, као и "
 "пакет <package>pulseaudio-libs.i386</package> да би омогућили звук у додатку."
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 "Направите 32-битни mozilla директоријум за додатке користећи следећу наредбу:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3985,18 +4047,18 @@
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> и <package>pulseaudio-lib.i386</"
 "package>:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "Инсталирајте <package>flash-plugin</package> пратећи упутства горе."
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Извршите <command>mozilla-plugin-config</command> да би регистровали флеш "
 "додатак:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -4004,11 +4066,11 @@
 "Затворите све прозоре <application>Firefox</application>-а, и поново "
 "покрените <application>Firefox</application>."
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "Програми ел. поште"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4022,7 +4084,7 @@
 "будете ажурирали пакет <package>mail-notification</package>, додатак ће бити "
 "самостално додат."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4032,11 +4094,11 @@
 "има многа побољшања у брзини рада, унапређења за преглед фасцикли и "
 "унапређену подршку за обавештење о новој ел. пошти."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation (Ослобођење) фонтови"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4444,6 +4506,15 @@
 "ulink> (сарадник на цртицама)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (преводилац - пољски)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4451,7 +4522,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (писац цртица, уредник)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4459,7 +4530,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (писац цртица)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4467,7 +4538,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (преводилац - јапански)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4475,7 +4546,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (преводилац - грчки)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4483,7 +4554,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (писац цртица)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4491,7 +4562,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (преводилац - грчки)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4499,7 +4570,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
 "ulink> (преводилац - француски)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4507,7 +4578,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(преводилац - немачки)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4515,7 +4586,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(писац цртица)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4523,7 +4594,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (алати)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4531,7 +4602,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
+"ulink> (преводилац - француски)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4539,7 +4619,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(сарадник на цртицама)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4547,7 +4627,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (преводилац, алати)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4555,7 +4635,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(преводилац - поједностављени кинески)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4563,7 +4643,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(преводилац - поједностављени кинески)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4571,11 +4651,11 @@
 "... и још много преводилаца. Погледајте освежену верзију ових белешки о "
 "издању на вебу јер додајемо преводиоце после издавања:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Методи производње"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4951,11 +5031,12 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5128,3 +5209,25 @@
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потпуно нова алатка за подешавање заштитног зида, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, која замењује <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM подразумевани начин уноса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово издање представља <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7."
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Ажурирај садржај за F8 пробу 3"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -r1.62 -r1.63
--- sv.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.62
+++ sv.po	29 Oct 2007 14:24:55 -0000	1.63
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -38,11 +38,7 @@
 msgstr "Viktig information om denna utgåva av Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Tryck ny version för final"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -159,8 +155,9 @@
 msgstr "Noteringar om drivrutin för Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 "Fedora 7 innehåller två drivrutiner för integrerade grafikkort från Intel:"
 
@@ -484,7 +481,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -493,20 +490,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -516,7 +513,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -749,9 +746,10 @@
 msgstr "Paketnoteringar"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -772,7 +770,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -818,6 +816,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Paketförändringar"
@@ -965,7 +971,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -977,12 +983,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -991,14 +995,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1009,13 +1013,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1023,25 +1021,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1049,21 +1047,21 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -1072,13 +1070,13 @@
 "Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1088,7 +1086,7 @@
 "<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
 "förbättrats radikalt."
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1097,7 +1095,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1106,7 +1104,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1115,34 +1113,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Vägkarta"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2317,8 +2315,9 @@
 "att kunna använda denna funktion."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2436,11 +2435,23 @@
 "kortet, prova skriva <command>linux isa</command> på installationsprompten. "
 "Detta gör att du kan manuellt välja kortet."
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "Uppgraderingsrelaterade problem"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2450,11 +2461,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> för "
 "detaljerade rekommenderade procedurer för uppgradering av Fedora."
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2464,7 +2475,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2473,11 +2484,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "Diskpartitioner måste märkas"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2498,11 +2509,11 @@
 "Management (LVM) och enhetskartläggaren behöver oftast inte utföra "
 "ommärkning."
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "Kontroll av diskpartitionsmärkningar"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
@@ -2510,7 +2521,7 @@
 "För att visa partitionsmärkningar, starta befintlig Fedora-installation och "
 "ange följande på en terminal-prompt:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
@@ -2518,11 +2529,11 @@
 "Verifiera att varje volymrad i listan har en <option>LABEL=</option> -värde, "
 "enligt nedanstående:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "Uppdatera filsystemets monteringspunkter"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2530,15 +2541,15 @@
 "Om några filsystemsmärkningar lagts till eller ändrats så måste enhetsnamnen "
 "i <filename>/etc/fstab</filename> ändras så att de matchar:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "Ett exempel på en montering genom märkningsnamn är:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "Uppdatera <filename>grub.conf</filename> kärnrot"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2548,15 +2559,15 @@
 "filsystemet ändrats, måste även kärnstarts parametern i grub-konfigurationen "
 "ändras:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "En matchande exempel för en kärn-grub-rad är:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "Testa ändringar gjorda för märkningar"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2570,11 +2581,11 @@
 "det är klart starta om med installationsmedia för att starta "
 "installationsprogrammet och börja uppgraderingen."
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "Uppgradering jämfört med nyinstallation"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2588,7 +2599,7 @@
 "en uppgradering av Fedora. Om du ändå väljer att uppgradera, följande "
 "information kan vara till hjälp:"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2605,11 +2616,11 @@
 "säkerhet. I så fall, skapa ett alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-"
 "startdiskett."
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "Säkerhetskopior av systemkonfigurationen"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2617,11 +2628,11 @@
 "Säkerhetskopior av konfigurationer i <filename>/etc</filename> är också "
 "användbart för att återskapa systeminställningar efter en ny installation."
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "Efter du slutfört uppgraderingeringen, kör följande kommando:"
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2772,17 +2783,30 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2790,23 +2814,36 @@
 msgstr ""
 "Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 #, fuzzy
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2814,19 +2851,19 @@
 msgstr ""
 "Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 #, fuzzy
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2834,7 +2871,7 @@
 msgstr ""
 "Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2842,18 +2879,18 @@
 msgstr ""
 "Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 #, fuzzy
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2861,47 +2898,50 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "Grundpaketen för SCIM installeras nu som standard, men SCIM körs bara som "
 "standard på skrivbord som kör en asiatisk lokal (den aktuella listan är: "
@@ -2923,77 +2963,82 @@
 "chooser</application> och starta om din skrivbordssession för att aktivera "
 "SCIM på ditt skrivbord som standard."
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "Följande tabell listar standard-snabbtangenter för olika språk:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtangenter"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3248,11 +3293,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 innehåller version 0.5.6 av det gamla hederliga rollspelet Nazghul "
 "och det tillhörande spelet Haxima. Denna version är inte kompatibel med "
@@ -3527,50 +3573,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3578,7 +3622,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3636,10 +3680,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3649,11 +3696,22 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Webbläsare"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3663,11 +3721,11 @@
 "<application>Firefox</application>. GÃ¥ till <ulink url=\"http://firefox.com/"
 "\"/> för mer information om Firefox."
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3675,25 +3733,25 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3704,17 +3762,17 @@
 "guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort program</guimenuitem></menuchoice> "
 "eller kör detta kommando:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3722,13 +3780,13 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3736,27 +3794,27 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3764,11 +3822,11 @@
 msgstr ""
 "<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "E-postklienter"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3782,7 +3840,7 @@
 "uppdaterat paketet <package>mail-notification</package>, läggs "
 "insticksmodulen till automatiskt ."
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3791,11 +3849,11 @@
 "Denna utgåva innehåller <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "som har ett antal förbättrad prestanda, foldervyer och epostnotifieringsstöd."
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation-typsnitt"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4209,6 +4267,15 @@
 "ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (översättare - polska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4216,7 +4283,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (gebitskribent, redigerare)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4224,7 +4291,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4232,7 +4299,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (översättare - japanska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4240,7 +4307,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (översättare - grekiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4248,7 +4315,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4256,7 +4323,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (översättare - grekiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4264,7 +4331,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (översättare - franska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4272,7 +4339,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(översättare - tyska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4280,7 +4347,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4288,7 +4355,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (verktyg)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4296,7 +4363,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (översättare - brasiliansk portugisiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (översättare - franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4304,7 +4380,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(gebitskribent)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4312,7 +4388,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (översättare, verktyg)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4320,7 +4396,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(översättare - förenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4328,7 +4404,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(översättare - förenklad kinesiska)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4336,11 +4412,11 @@
 "... och många fler översättare. Gå till den webb-uppdaterade versionen av "
 "dessa utgåvenoteringar eftersom vi lägger till översättare efter utgåvan:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Produktionsmetoder"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4726,7 +4802,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4902,6 +4978,13 @@
 "Christian Rose, 2006.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Tryck ny version för final"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- ta.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.20
+++ ta.po	29 Oct 2007 14:24:55 -0000	1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -40,11 +40,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -138,7 +134,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -391,7 +387,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -400,20 +396,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -423,7 +419,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -594,7 +590,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -610,7 +606,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -654,6 +650,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -770,7 +774,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -782,12 +786,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -796,14 +798,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -814,13 +816,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -828,25 +824,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -854,40 +850,40 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -896,7 +892,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -905,7 +901,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -914,34 +910,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1812,7 +1808,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1898,22 +1894,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1923,7 +1931,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1932,11 +1940,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1948,56 +1956,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2006,11 +2014,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2019,7 +2027,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2029,21 +2037,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2158,76 +2166,96 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2235,117 +2263,123 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2530,10 +2564,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2739,50 +2773,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2790,7 +2822,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2838,10 +2870,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2851,22 +2886,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2874,53 +2920,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2928,37 +2974,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2967,18 +3013,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3292,105 +3338,117 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3673,7 +3731,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.40 -r 1.41 uk.po
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- uk.po	25 Oct 2007 22:47:08 -0000	1.40
+++ uk.po	29 Oct 2007 14:24:55 -0000	1.41
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:24-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
 msgstr "Важлива інформація про цей випуск Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Оновлення змісту для F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -152,8 +152,9 @@
 msgstr "Примітки щодо драйвера Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 включає два драйвери для інтегрованих відео-адаптерів Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -252,10 +253,10 @@
 "information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
 msgstr ""
-"Якщо ви ви переходите до цього випуску Fedora з більш старої версії, ніж попередня, "
-"слід переглянути примітки до випуску попередніх версій. "
-"Їх можна знайти на сторінці <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+"Якщо ви ви переходите до цього випуску Fedora з більш старої версії, ніж "
+"попередня, слід переглянути примітки до випуску попередніх версій. Їх можна "
+"знайти на сторінці <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+"\"/>."
 
 #: en_US/Welcome.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -405,8 +406,9 @@
 msgstr ""
 "Додаткову інформацію про відмінності між Xen та KVM дивіться на <ulink url="
 "\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Додаткову інформацію  "
-"про встановлення та використання віртуалізації у Fedora 8, дивіться на сторінці <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
+"про встановлення та використання віртуалізації у Fedora 8, дивіться на "
+"сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Fedora8VirtQuickStart\"/>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:34(title)
 msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -440,7 +442,8 @@
 msgid ""
 "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Безпечне віддалене керування гостьовими доменами. Включені функції: <placeholder-1/>"
+"Безпечне віддалене керування гостьовими доменами. Включені функції: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -449,18 +452,18 @@
 "<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
 "<command>vncviewer</command>."
 msgstr ""
-"Вступ до <application>Virt Viewer</application>, - легкого,  "
-"простого графічного інтерфейсу взаємодії з графічною консоллю віртуальних машин. "
-"<application>Virt Viewer</application> є заміною для "
-"<command>vncviewer</command>."
+"Вступ до <application>Virt Viewer</application>, - легкого,  простого "
+"графічного інтерфейсу взаємодії з графічною консоллю віртуальних машин. "
+"<application>Virt Viewer</application> є заміною для <command>vncviewer</"
+"command>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:66(para)
 msgid ""
 "The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> implementation "
 "has been removed from Xen and replaced with <application>QEMU</application>."
 msgstr ""
-"Реалізацію <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
-"було видалено з Xen та замінено <application>QEMU</application>."
+"Реалізацію <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> було "
+"видалено з Xen та замінено <application>QEMU</application>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -484,7 +487,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "Вдосконалення безпеки"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -492,13 +495,13 @@
 "fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
-"У Fedora продовжується вдосконалення багатьох проактивних <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">функцій безпеки</ulink>, було "
-"<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
-"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">вдосконалено</ulink> FORTIFY_SOURCE для "
-"покриття C++ додатково до C, що запобігає багатьом вадам у безпеці."
+"У Fedora продовжується вдосконалення багатьох проактивних <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">функцій безпеки</ulink>, "
+"було <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
+"September/msg00015.html\">вдосконалено</ulink> FORTIFY_SOURCE для покриття C+"
+"+ додатково до C, що запобігає багатьом вадам у безпеці."
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -506,16 +509,17 @@
 "Нова графічна утиліта налаштовування мережного екрану <package>system-config-"
 "firewall</package> замінює <package>system-config-securitylevel</package>."
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
-"У цьому випуску доступна функціональність <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
-"\">Kiosk</ulink> з SELinux, а також численні нові вдосконалення та зміни у політиці безпеки."
+"У цьому випуску доступна функціональність <ulink url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> з SELinux, а також численні нові "
+"вдосконалення та зміни у політиці безпеки."
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -524,21 +528,21 @@
 "are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
 "honor them."
 msgstr ""
-"Пакети <package>glibc</package> у Fedora 8 тепер <ulink url=\"http://"
-"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">підтримує</ulink> використання паролів "
-"з хешуванням типу SHA256 та SHA512. Раніше були доступні лише DES та MD5.  "
-"Їх підтримка ще не була додана у засоби створення паролів, але "
-"<package>glibc</package> розпізнає такі паролі, якщо вони створені іншими засобами."
+"Пакети <package>glibc</package> у Fedora 8 тепер <ulink url=\"http://people."
+"redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">підтримує</ulink> використання паролів з "
+"хешуванням типу SHA256 та SHA512. Раніше були доступні лише DES та MD5.  Їх "
+"підтримка ще не була додана у засоби створення паролів, але <package>glibc</"
+"package> розпізнає такі паролі, якщо вони створені іншими засобами."
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
 "virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
 msgstr ""
-"Для Xen, KVM та QEMU тепер доступна функція безпечного віддаленого керування  "
-"у системі <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
-"virtualization-work-in\">віртуалізації</ulink> Fedora 8."
+"Для Xen, KVM та QEMU тепер доступна функція безпечного віддаленого "
+"керування  у системі <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">віртуалізації</ulink> Fedora 8."
 
 #: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
@@ -627,14 +631,13 @@
 "org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 "Метою проекту Fedora є співпраця зі спільнотою Linux для побудови "
-"повноцінної операційної системи загального призначення, винятково з "
-"ПЗ з відкритим кодом. Проект Fedora просувається особами, що приймають участь у ньому. У якості "
-"тестера, розробника, автора документації або перекладача ви можете зробити "
-"власний внесок. Подробиці можна знайти за посиланням <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
-"\"/>. "
-"Додаткову інформацію про канали взаємодії користувачів Fedora та учасників "
-"знаходиться на сторінці <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Communicate\"/>."
+"повноцінної операційної системи загального призначення, винятково з ПЗ з "
+"відкритим кодом. Проект Fedora просувається особами, що приймають участь у "
+"ньому. У якості тестера, розробника, автора документації або перекладача ви "
+"можете зробити власний внесок. Подробиці можна знайти за посиланням <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/>. Додаткову інформацію "
[...1762 lines suppressed...]
 "ulink> (автор розділу)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (переклад польською)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4323,7 +4427,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (автор розділу, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4331,7 +4435,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (автор розділу, редактор)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4339,7 +4443,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Секіне Татсуо</"
 "ulink> (переклад японською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4347,7 +4451,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (переклад грецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4355,7 +4459,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Стів Діксон</"
 "ulink> (автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4363,7 +4467,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (перекладач грецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4371,7 +4475,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (переклад французькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4379,7 +4483,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(переклад німецькою)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4387,7 +4491,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Томас Граф</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4395,7 +4499,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томмі Рейнольдс</"
 "ulink> (допоміжні засоби)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4403,7 +4507,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (переклад бразильською португальською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (переклад французькою)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4411,7 +4524,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(автор розділу)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4419,7 +4532,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Йошінарі "
 "Такаока</ulink> (перекладач, програми)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4427,7 +4540,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(перекладач спрощеною китайською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4435,7 +4548,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(перекладач спрощеною китайською)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
@@ -4443,11 +4556,11 @@
 "... та багато інших перекладачів. Зверніться до оновленої Web-версії цих "
 "приміток до випуску, ми додаємо перекладачів після випуску:"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "Способи підготовки"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4838,7 +4951,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5010,4 +5123,17 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
 
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Оновлення змісту для F8 test3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "НОва утиліта налаштовування мережного екрану, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, замінює <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
 
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Типові параметри методів вводу SCIM"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -r1.63 -r1.64
--- zh_CN.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.63
+++ zh_CN.po	29 Oct 2007 14:24:55 -0000	1.64
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 00:38+0800\n"
 "Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -39,13 +39,9 @@
 msgstr "关于 Fedora 本次发布的重要信息"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "为 f8t3 更新内容"
-
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X 窗口系统 (图形界面)"
@@ -151,8 +147,9 @@
 msgstr "Intel 驱动注意"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 包含两种 Intel 集成显卡驱动: "
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -458,7 +455,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr "安全增强"
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -471,7 +468,7 @@
 "www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">"
 "增强</ulink>以在 C 之外也用于 C++,防止了许多安全隐患。"
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -479,7 +476,7 @@
 "全新的防火墙配置工具,<package>system-config-firewall</package> 替换了 "
 "<package>system-config-securitylevel</package>。"
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -488,7 +485,7 @@
 "本次发布包含 SELinux 提供的 <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal."
 "com/13376.html\">Kiosk</ulink> 功能,以及其他增强及安全策略的改变。"
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -502,7 +499,7 @@
 "过去只有 DES 和 MD5 可用。创建密码的工具尚未更新,但是如果密码已由某种方式创"
 "建,<package>glibc</package> 就可以识别和使用它们。"
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -719,9 +716,10 @@
 msgstr "特定软件包"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -733,13 +731,14 @@
 msgstr "Yum 的变化"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 "<systemitem>installonlyn</systemitem> 插件功能被整合到核心 <package>yum</"
@@ -799,6 +798,14 @@
 "软件包 <package>evolution-exchange</package> 替换了 <package>evolution-"
 "connector</package>,提供相同的能力。"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "软件包改变"
@@ -941,8 +948,9 @@
 "通过 BigBoard 实现,这是 GNOME 的一个可选的侧栏。"
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 "KDE 3.5.7 在 KDE Live 镜像及 DVD 中可用。KDE 4 测试版的开发环境包含在仓库中。"
@@ -952,17 +960,16 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 作为发布的一部分。"
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 提供改进的无线网络管理支持。特别的是,它支持多个设备,还有"
 "系统范围配置的支持。更新可能造成了一些退步,需要更多测试和反馈。"
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -974,7 +981,7 @@
 "用。PulseAudio 是一个高级的声音服务器,兼容于几乎所有现存 Linux 声音系统。"
 "PulseAudio 允许即时切换音频输出,单个音频流的音量控制,网络音频流和更多。"
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -983,7 +990,7 @@
 "CodecBuddy 被加入。当用户尝试播放有专利问题的或专有格式的媒体内容时,可以向用"
 "户推广自由的,更高级的,开放的格式。"
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1000,15 +1007,7 @@
 "XDS2007/Notes\">Xorg 改进</ulink>,使 <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot."
 "com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> 可以默认启用。"
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"全新的图形化防火墙配置工具,<command>system-config-firewall</command> 替换了 "
-"<command>system-config-securitylevel</command>。"
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1019,7 +1018,7 @@
 "基于 GCJ 的浏览器插件,可用于 x86 和 x86_64 体系。GCJ 在 PPC 体系仍是默认环"
 "境。"
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1028,12 +1027,12 @@
 "OpenOffice.org 2.3, 包含许多 <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">新特性</ulink>,也是 Fedora 8 的一部分。"
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr "Bluetooth 设备和工具有更好的图形化和系统整合。"
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1042,7 +1041,7 @@
 "(不同的笔记本,步骤和参数大不相同,甚至同一系列的不同型号也是如此。记住这些不"
 "同之处,根据它们得到正确的/希望的结果。)"
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1053,7 +1052,7 @@
 "答内核(tickless),实现了更好的电源管理。通过 <package>powertop</package>,减"
 "少了无谓的处理器唤醒。"
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1063,7 +1062,7 @@
 "F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>(无极),来自 Fedora 美工团"
 "队。"
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1072,7 +1071,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>,专门为 Fedora 创造的新的 GNOME 主题,包含在本次发布中。"
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
@@ -1080,13 +1079,13 @@
 "新的在线主页,<ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/> 在本次发布时上"
 "线。"
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr "Eclipse 3.3 (Europa), 交口称誉的开发平台的新版本,包含在本次发布中。"
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1095,7 +1094,7 @@
 "本次发布中,<command>yum</command>, <application>Pirut</application> 和 "
 "<application>Pup</application> 的性能得到极大提高。"
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1108,7 +1107,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>仓库</guimenuitem></menuchoice> 来启用和禁用已添加的软件"
 "仓库。"
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1120,7 +1119,7 @@
 "统文件目前放到 <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename> 目录,还有一"
 "份新的自述文件 <filename>README</filename> 来介绍 Live 镜像。"
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1132,14 +1131,14 @@
 "\">Transifex</ulink> 提供了基于浏览器的翻译工具,允许用户向 Fedora 网站托管的"
 "项目提交翻译,或者直接提交到任何上游项目。"
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 "Fedora 编译服务集成了唯一的 build ID,提供了增强的调试能力和内核转储文件。"
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1148,7 +1147,7 @@
 "通过 <package>generic-logos</package> 软件包,Fedora 现在可以更容易地创造衍生"
 "版本。Fedora 镜像结构的变化也使创建衍生版本更容易。"
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1156,15 +1155,15 @@
 "<systemitem>pam_console</systemitem> 模块被移除,通过 HAL 的访问控制取代了"
 "它,以使桌面更加现代化。"
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr "Fedora 8 包含内核的 2.6.23 版本。"
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "路线图"
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2262,8 +2261,9 @@
 msgstr "必须从第一张 CD,或者 DVD,或急救 CD-ROM 启动,才能使用这一功能。"
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2369,11 +2369,23 @@
 "如果安装是遇到不能侦测到智能阵列卡的问题,试试在安装宏程序的提示符输入 "
 "<command>linux isa</command> 。这样你就能手工选择阵列卡。"
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr "升级相关的问题"
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2382,11 +2394,11 @@
 "请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> 查"
 "看详细的升级步骤建议。"
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr "SCSI 驱动分区限制"
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2400,7 +2412,7 @@
 "\">libata</systemitem> 驱动,因此在安装或升级时无法探测到 IDE 硬盘上超过 15 "
 "个分区。"
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2412,11 +2424,11 @@
 "制可能与其他已安装系统冲突,如果它们不支持 LVM 的话。较新的 Linux 发行版都支"
 "持 LVM,其他操作系统也有相应驱动。"
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr "磁盘分区必须有卷标"
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2433,27 +2445,27 @@
 "一问题。如果没有卷标,Anaconda 将警告分区必须有卷标,否则升级无法继续。使用逻"
 "辑卷管理 (LVM) 和 device-mapper 工具的系统无需重新标识。"
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr "要设置磁盘分区卷标"
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr "要查看分区卷标,首先启动现有的 Fedora 系统,在终端中输入命令:"
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr "确认列表中每个卷都有 <option>LABEL=</option> 这样的内容,如下:"
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr "更新文件系统挂载项"
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2461,15 +2473,15 @@
 "如果文件系统卷标被添加或修改,那么 <filename>/etc/fstab</filename> 中的设备条"
 "目必须同时更新:"
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr "以指定卷标方式挂载:"
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr "更新 <filename>grub.conf</filename> 中内核的根文件系统项"
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2478,15 +2490,15 @@
 "如果根分区 <filename class=\"partition\">/</filename> 的卷标被修改,必须同时"
 "修改 grub 配置文件中内核的启动参数:"
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr "正确的内核启动参数:"
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr "测试对卷标的修改"
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2498,11 +2510,11 @@
 "进入现有的 Fedora,保证分区正确挂载,可以成功登录。如果不可以,说明 :( 这段文"
 "档不知道是谁写的,这么烂! 全部改好之后,重启使用安装介质来开始升级过程。"
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr "更新还是全新安装"
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2514,7 +2526,7 @@
 "此。如果已安装了第三方仓库的软件,升级后可能无法正常使用。一定要升级的话,请"
 "遵守下面的指示。"
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2528,11 +2540,11 @@
 "filename>,如果那里有定制安装的软件包的话。可以考虑使用多启动,在其他分区中复"
 "制并保留原来的系统,以备无虞。最好再准备些其他类型的启动盘,例如 GRUB 软盘。"
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr "系统配置备份"
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2540,11 +2552,11 @@
 "为 <filename>/etc</filename> 目录中的配置文件作备份,全新安装后,重建系统设置"
 "时会非常有用。"
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr "升级完毕,运行命令: "
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2699,10 +2711,24 @@
 "易。"
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "印地语字体"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"<package>knm_new-fonts</package> 软件包被从 <package>fonts-japanese</"
+"package> 划分出来。"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
 msgstr "中文字体"
 
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2711,7 +2737,7 @@
 "<package>cjkunifonts-fonts</package> 软件包被从 <package>fonts-chinese</"
 "package> 划分出来,又分为两个子软件包,针对 Uming 和 Ukai 字体。"
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2719,21 +2745,35 @@
 "<package>taipeifonts</package> 软件包被从 <package>fonts-chinese</package> 划"
 "分出来。"
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr "软件包 <package>wqy-bitmap-fonts</package> 在中文支持中被默认安装。"
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr "<package>wqy-unibit-fonts</package> 软件包被添加。"
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "韩文字体"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"<package>taipeifonts</package> 软件包被从 <package>fonts-chinese</package> 划"
+"分出来。"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr "印地语字体"
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2741,11 +2781,11 @@
 "<package>lohit-fonts</package> 软件包被从 <package>fonts-indic</package> 划分"
 "出来。"
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr "日文字体"
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2754,7 +2794,7 @@
 "软件包 <package>sazanami-fonts</package> 被从 <package>fonts-japanese</"
 "package> 划分出来,又分为两个子软件包,针对 Gothic 和 Mincho 字体。"
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2762,7 +2802,7 @@
 "<package>jisksp16-1990-fonts</package> 软件包被从 <package>fonts-japanese</"
 "package> 划分出来。"
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2770,18 +2810,18 @@
 "<package>knm_new-fonts</package> 软件包被从 <package>fonts-japanese</"
 "package> 划分出来。"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> 在 Fedora 9 中将成为新的默认日文字体。"
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr "韩文字体"
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2793,44 +2833,50 @@
 "fonts</package> 软件包又被分为四个子软件包,针对 Batang, Dotum, Gulim 和 "
 "Headline 字体。"
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"<package>lohit-fonts</package> 软件包被从 <package>fonts-indic</package> 划分"
+"出来。"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "输入法"
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "改进的 <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr "<command>im-chooser</command> 的界面被改进,更加简单易懂。"
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM 输入法的缺省设置"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
 msgstr ""
 "核心的 SCIM 软件包被默认安装,但输入法只有在桌面是某个亚洲语言环境时才启动。"
 "当前列表为:<systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
@@ -2849,77 +2895,82 @@
 "自定义输入法</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> 并重启桌面"
 "会话。"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "一下是各种语言的默认切换快捷键表:"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "触发热键"
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空格"
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> 或 <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韩文"
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "上档"
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> 或 <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "其他输入法"
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3138,11 +3189,12 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 "Fedora 7 中包含了Nazghul的姊妹游戏Haxima,这个游戏使用 0.5.6 版本的Nazghul游"
 "戏引擎。这款游戏不能兼容从先前版本Nazghul游戏的存档,所以在升级到 Fedora 7 后"
@@ -3400,14 +3452,13 @@
 "用程序。"
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 "软件包 <package>kdebase4</package> 也包含 <application>Dolphin</application> "
@@ -3417,21 +3468,21 @@
 "<application>Dolphin</application>,请安装 <package>d3lphin</package> 软件"
 "包,它基于 KDE 3,可以与 <package>kdebase4</package> 同时安装。"
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "这些软件包被设计用来:"
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "满足文件系统层次结构标准(FHS),以及"
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr "安全地与 KDE 3 并行安装,包括 <package>-devel</package> 软件包。"
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3439,7 +3490,7 @@
 "为达到这个目标,Fedora KDE SIG 成员向 <package>-devel</package> 软件包做出如"
 "下修改:"
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3448,7 +3499,7 @@
 "库符号链接被安装到 <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</"
 "filename> 或 <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>,取决于系统体系。"
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3458,7 +3509,7 @@
 "command> 被更名为 <command>kconfig_compiler4</command> 和 "
 "<command>makekdewidgets4</command>。"
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3469,7 +3520,7 @@
 "不可见的,因为 <command>FindKDE4Internal.cmake</command> 已经被修改以匹配上述"
 "改变。"
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3527,12 +3578,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
-"本次发布包含 <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php"
-"\">KDE</ulink> 3.5.6。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3545,11 +3597,22 @@
 "但是,开发平台已经包含在内,因此可以在 KDE 3 或者任何其他桌面环境中开发、编译"
 "和运行 KDE 4 应用程序。已包含的内容请阅读 <citetitle>开发</citetitle> 章节。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Web 浏览器"
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3558,11 +3621,11 @@
 "Fedora的这次发行包含了当前流行的<application>Firefox</application>网页浏览器 "
 "的 2.0版本,更多关于Firefox 请参阅<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "启用 Flash 插件"
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3573,11 +3636,11 @@
 "package>。我们鼓励您在安装 Adobe 的专有 Flash 插件前,先尝试 <package>gnash</"
 "package>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr "要安装 Adobe 的 Flash 插件,遵循下面的步骤:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3585,15 +3648,15 @@
 "访问 <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe 的下载站</ulink>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr "选择第 3 项,<guimenuitem>Yum 仓库</guimenuitem>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr "根据屏幕提示来安装软件包。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3601,7 +3664,7 @@
 "运行 <menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</"
 "guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
@@ -3609,11 +3672,11 @@
 "选择 <guilabel>搜索</guilabel> 标签,输入 <userinput>flash-plugin</"
 "userinput>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr "选中复选框,安装软件包。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
@@ -3621,14 +3684,14 @@
 "关闭所有 <application>Firefox</application> 窗口,重新运行 "
 "<application>Firefox</application>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 "在地址栏输入 <userinput>about:plugins</userinput>,查看插件是否已被加载。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3640,11 +3703,11 @@
 "Flash 插件,并安装 <package>pulseaudio-libs.i386</package> 软件包,以打开插件"
 "音效。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr "创建 32 位的 mozilla 插件目录,使用以下命令:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3653,16 +3716,16 @@
 "安装 <package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper."
 "x86_64</package>, 和 <package>pulseaudio-libs.i386</package> 软件包:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr "按照上面的步骤安装 <package>flash-plugin</package>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr "运行 <command>mozilla-plugin-config</command> 来注册 flash 插件:"
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
@@ -3670,11 +3733,11 @@
 "关闭所有 <application>Firefox</application> 窗口,重新运行 "
 "<application>Firefox</application>。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr "邮件客户端"
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3687,7 +3750,7 @@
 "evolution-plugin</package>。升级 <package>mail-notification</package> 软件包"
 "时,会自动添加它。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -3696,11 +3759,11 @@
 "本次发布包含 <application>Thunderbird</application> 版本 2.0,它包括重大的性"
 "能提升,文件夹视图改进以及更好的邮件通知。"
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr "Liberation 字体"
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4102,6 +4165,15 @@
 "ulink> (beat contributor)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (translator - Polish)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4109,7 +4181,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4117,7 +4189,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4125,7 +4197,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4133,7 +4205,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
@@ -4141,7 +4213,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
@@ -4149,7 +4221,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
@@ -4157,7 +4229,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
@@ -4165,7 +4237,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
@@ -4173,7 +4245,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
@@ -4181,7 +4253,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4189,7 +4261,16 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (translator - French)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
@@ -4197,7 +4278,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4205,7 +4286,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4213,7 +4294,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
@@ -4221,18 +4302,18 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 "... 以及大量的翻译人员。请参考发行注记的网络更新版本,发布后将包含译者名单。"
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr "工作方式"
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4571,11 +4652,12 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4734,3 +4816,24 @@
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
 "vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "全新的图形化防火墙配置工具,<command>system-config-firewall</command> 替换"
+#~ "了 <command>system-config-securitylevel</command>。"
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM 输入法的缺省设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "本次发布包含 <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php"
+#~ "\">KDE</ulink> 3.5.6。"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "为 f8t3 更新内容"


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- zh_TW.po	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.16
+++ zh_TW.po	29 Oct 2007 14:24:55 -0000	1.17
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,11 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -132,7 +128,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -384,7 +380,7 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
 msgid ""
 "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -393,20 +389,20 @@
 "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
 msgid ""
 "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
 "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
 msgid ""
 "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
 "\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
 "security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
 msgid ""
 "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
 "people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -416,7 +412,7 @@
 "honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
 msgid ""
 "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
 "in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -587,7 +583,7 @@
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
@@ -603,7 +599,7 @@
 "<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
 "options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
 "packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
 "available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -647,6 +643,14 @@
 "old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -763,7 +767,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
@@ -775,12 +779,10 @@
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
 "installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -789,14 +791,14 @@
 "stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
 msgid ""
 "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
 "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
 "encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
 msgid ""
 "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
 "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -807,13 +809,7 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
 msgid ""
 "The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
 "installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -821,25 +817,25 @@
 "GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
 msgid ""
 "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
 "org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
 "Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
 msgid ""
 "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
 "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
 "suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
 msgid ""
 "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
 "<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -847,40 +843,40 @@
 "<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
 msgid ""
 "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
 "\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
 msgid ""
 "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
 "is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
 msgid ""
 "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
 "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -889,7 +885,7 @@
 "disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
 msgid ""
 "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
 "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -898,7 +894,7 @@
 "introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
 "\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -907,34 +903,34 @@
 "project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
 msgid ""
 "Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
 "infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
 msgid ""
 "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
 "<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
 "mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
 "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1805,7 +1801,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
 "Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
 "or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1891,22 +1887,34 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
 "recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
 msgid ""
 "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1916,7 +1924,7 @@
 "process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
 msgid ""
 "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
 "migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1925,11 +1933,11 @@
 "other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
 msgid ""
 "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
 "device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1941,56 +1949,56 @@
 "device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
 msgid ""
 "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
 "the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
 msgid ""
 "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
 "value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
 msgid ""
 "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
 "<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
 msgid ""
 "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
 "filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
 "file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
 msgid ""
 "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -1999,11 +2007,11 @@
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
 msgid ""
 "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
 "for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2012,7 +2020,7 @@
 "following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
 msgid ""
 "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
 "<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2022,21 +2030,21 @@
 "In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
 msgid ""
 "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 "reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
 msgid ""
 "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
 "or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2151,76 +2159,96 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
 msgid ""
 "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
 msgid ""
 "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
 "with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
 msgid ""
 "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
 msgid ""
 "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
 "starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
 msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
 "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2228,115 +2256,121 @@
 "for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
 msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
 "<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
 msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2521,10 +2555,10 @@
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
 msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2730,50 +2764,48 @@
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2781,7 +2813,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2829,10 +2861,13 @@
 #: en_US/Desktop.xml:42(para)
 msgid ""
 "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
 "currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2842,22 +2877,33 @@
 "what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
 msgid ""
 "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
 "called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2865,53 +2911,53 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
 msgid ""
 "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
 msgid ""
 "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
 "Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
 msgid ""
 "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 "plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 "<application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2919,37 +2965,37 @@
 "package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
 msgid ""
 "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2958,18 +3004,18 @@
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
 msgid ""
 "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
 "and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
 "fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3283,105 +3329,117 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
 msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 "ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
 "ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
 "ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 "(translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 "(translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
 msgid ""
 "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 "release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
 msgid ""
 "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
 "They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3664,7 +3722,7 @@
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
 "install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
 "boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
 "the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "


Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- release-notes.pot	23 Oct 2007 00:58:56 -0000	1.24
+++ release-notes.pot	29 Oct 2007 14:24:55 -0000	1.25
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 19:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:24-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -34,11 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details) 
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details) 
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title) 
@@ -90,7 +86,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para) 
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para) 
@@ -261,23 +257,23 @@
 msgid "Security Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para) 
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para) 
 msgid "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para) 
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para) 
 msgid "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para) 
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para) 
 msgid "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and security policy changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para) 
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para) 
 msgid "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and honor them."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para) 
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para) 
 msgid "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
 msgstr ""
 
@@ -378,7 +374,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para) 
-msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
+msgid "The following sections contain information regarding software packages that have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are generally organized using the same groups that are shown in the installation system."
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title) 
@@ -386,7 +382,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para) 
-msgid "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been folded into the core <package>yum</package> package. The <option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> options are used by default to limit the system to retain only two kernel packages. You can adjust the package set or the number of packages, or disable the option entirely to match your preferences. More details is available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgid "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been folded into the core <package>yum</package> package. The <option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> options are used by default to limit the system to retain only two kernel packages. You can adjust the package set or the number of packages, or disable the option entirely to match your preferences. More details are available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:33(para) 
@@ -413,6 +409,10 @@
 msgid "The <package>evolution-exchange</package> package replaces <package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the old name."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para) 
+msgid "The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the <package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title) 
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -493,7 +493,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para) 
-msgid "KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
+msgid "KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:87(para) 
@@ -501,98 +501,94 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para) 
-msgid "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It includes support for multiple devices and provides the capability of system-wide configuration, among many other enhancements. This transition may induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is appreciated."
+msgid "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It includes support for multiple devices and provides the capability of system-wide configuration, among many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:98(para) 
+#: en_US/OverView.xml:96(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para) 
+#: en_US/OverView.xml:105(para) 
 msgid "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open formats to end users trying to play multimedia content under patent encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:113(para) 
+#: en_US/OverView.xml:111(para) 
 msgid "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:126(para) 
-msgid "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para) 
+#: en_US/OverView.xml:124(para) 
 msgid "The completely free and open source Java environment called IcedTea is installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:138(para) 
+#: en_US/OverView.xml:131(para) 
 msgid "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:143(para) 
+#: en_US/OverView.xml:136(para) 
 msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:147(para) 
+#: en_US/OverView.xml:140(para) 
 msgid "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better suspend/resume and multimedia keyboard support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:152(para) 
+#: en_US/OverView.xml:145(para) 
 msgid "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in <systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via <package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:159(para) 
+#: en_US/OverView.xml:152(para) 
 msgid "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:165(para) 
+#: en_US/OverView.xml:158(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:171(para) 
+#: en_US/OverView.xml:164(para) 
 msgid "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:210(para) 
+#: en_US/OverView.xml:203(para) 
 msgid "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:215(para) 
+#: en_US/OverView.xml:208(para) 
 msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:223(para) 
+#: en_US/OverView.xml:216(para) 
 msgid "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</package>, introduces a new graphical interface for managing software repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any of the installed software repositories."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:232(para) 
+#: en_US/OverView.xml:225(para) 
 msgid "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The file system layout has also changed somewhat. System files for the Live images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a new <filename>README</filename> file has been provided as a short introduction to the live image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:240(para) 
+#: en_US/OverView.xml:233(para) 
 msgid "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as being able to provide translations to upstream directly to any upstream project."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:248(para) 
+#: en_US/OverView.xml:241(para) 
 msgid "Integration of unique build IDs into Fedora's software building infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:253(para) 
+#: en_US/OverView.xml:246(para) 
 msgid "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a <package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's mirror structure also make creation of derivatives easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:259(para) 
+#: en_US/OverView.xml:252(para) 
 msgid "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:264(para) 
+#: en_US/OverView.xml:257(para) 
 msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:271(title) 
+#: en_US/OverView.xml:264(title) 
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:272(para) 
+#: en_US/OverView.xml:265(para) 
 msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
 msgstr ""
 
@@ -1121,7 +1117,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para) 
-msgid "Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
+msgid "Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based installer, type <command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:116(title) 
@@ -1180,103 +1176,111 @@
 msgid "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:186(title) 
+#: en_US/Installer.xml:184(title) 
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para) 
+msgid "Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title) 
 msgid "Upgrade Related Issues"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:187(para) 
+#: en_US/Installer.xml:195(para) 
 msgid "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:193(title) 
+#: en_US/Installer.xml:201(title) 
 msgid "SCSI driver partition limits"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:194(para) 
+#: en_US/Installer.xml:202(para) 
 msgid "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</application> uses the new <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:201(para) 
+#: en_US/Installer.xml:209(para) 
 msgid "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for other operating systems as well."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:209(title) 
+#: en_US/Installer.xml:217(title) 
 msgid "Disk partitions must be labeled"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:210(para) 
+#: en_US/Installer.xml:218(para) 
 msgid "A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or <filename class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> may differ from the values used in earlier releases. Anaconda solves this problem by relying on partition labels. If these labels are not present, then Anaconda presents a warning indicating that partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. Systems that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do not require relabeling."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:221(title) 
+#: en_US/Installer.xml:229(title) 
 msgid "To check disk partition labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:222(para) 
+#: en_US/Installer.xml:230(para) 
 msgid "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter the following at a terminal prompt:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:226(para) 
+#: en_US/Installer.xml:234(para) 
 msgid "Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> value, as shown below:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:231(title) 
+#: en_US/Installer.xml:239(title) 
 msgid "Update the file system mount entries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:232(para) 
+#: en_US/Installer.xml:240(para) 
 msgid "If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in <filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:237(para) 
+#: en_US/Installer.xml:245(para) 
 msgid "An example of a mount by label entry is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:241(title) 
+#: en_US/Installer.xml:249(title) 
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:243(para) 
+#: en_US/Installer.xml:251(para) 
 msgid "If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be modified:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:248(para) 
+#: en_US/Installer.xml:256(para) 
 msgid "A matching example kernel grub line is:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:252(title) 
+#: en_US/Installer.xml:260(title) 
 msgid "Test changes made to labels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:253(para) 
+#: en_US/Installer.xml:261(para) 
 msgid "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that all partitions still mount normally and login is successful. When complete, reboot with the installation media to start the installer and begin the upgrade."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:262(title) 
+#: en_US/Installer.xml:270(title) 
 msgid "Upgrades versus fresh installations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:263(para) 
+#: en_US/Installer.xml:271(para) 
 msgid "In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly for systems that include software from third-party repositories. Third-party packages remaining from a previous installation may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:273(para) 
+#: en_US/Installer.xml:281(para) 
 msgid "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly <filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized packages are installed there. You may wish to use a multi-boot approach with a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:283(title) 
+#: en_US/Installer.xml:291(title) 
 msgid "System Configuration Backups"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:284(para) 
+#: en_US/Installer.xml:292(para) 
 msgid "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in reconstructing system settings after a fresh installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:291(para) 
+#: en_US/Installer.xml:299(para) 
 msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Installer.xml:297(para) 
+#: en_US/Installer.xml:305(para) 
 msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be available in any configured repository. To list all these packages, use the following command:"
 msgstr ""
 
@@ -1341,146 +1345,170 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title) 
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para) 
+msgid "The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title) 
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para) 
 msgid "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:110(para) 
+#: en_US/I18n.xml:120(para) 
 msgid "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para) 
+#: en_US/I18n.xml:124(para) 
 msgid "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default with Chinese support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:118(para) 
+#: en_US/I18n.xml:128(para) 
 msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:124(title) 
+#: en_US/I18n.xml:134(title) 
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para) 
+msgid "The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of <package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title) 
 msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:127(para) 
+#: en_US/I18n.xml:146(para) 
 msgid "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:133(title) 
+#: en_US/I18n.xml:152(title) 
 msgid "Japanese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:136(para) 
+#: en_US/I18n.xml:155(para) 
 msgid "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(para) 
+#: en_US/I18n.xml:160(para) 
 msgid "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:145(para) 
+#: en_US/I18n.xml:164(para) 
 msgid "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para) 
+#: en_US/I18n.xml:168(para) 
 msgid "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:153(title) 
+#: en_US/I18n.xml:172(title) 
 msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:156(para) 
+#: en_US/I18n.xml:175(para) 
 msgid "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:167(title) 
+#: en_US/I18n.xml:185(title) 
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para) 
+msgid "The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title) 
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:169(title) 
+#: en_US/I18n.xml:197(title) 
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:170(para) 
+#: en_US/I18n.xml:198(para) 
 msgid "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:174(title) 
-msgid "SCIM input method Defaults"
+#: en_US/I18n.xml:200(para) 
+msgid "Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart the desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:175(para) 
-msgid "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop, or to select ot!
 her installed input methods. To activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set <menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and restart your desktop session."
+#: en_US/I18n.xml:221(title) 
+msgid "SCIM hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(para) 
-msgid "The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
+#: en_US/I18n.xml:222(para) 
+msgid "The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle) 
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle) 
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle) 
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:207(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:230(seg) 
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap) 
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap) 
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:215(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:238(seg) 
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap) 
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap) 
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap) 
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:216(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:239(seg) 
 msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:221(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:244(seg) 
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap) 
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap) 
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap) 
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:222(seg) 
+#: en_US/I18n.xml:245(seg) 
 msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:230(title) 
+#: en_US/I18n.xml:253(title) 
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:231(para) 
+#: en_US/I18n.xml:254(para) 
 msgid "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method for Korean Hangul."
 msgstr ""
 
@@ -1609,7 +1637,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para) 
-msgid "Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+msgid "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title) 
@@ -1741,38 +1769,38 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para) 
-msgid "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the <application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from <application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
+msgid "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the <application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As this is a beta version, some issues may still be present. If you need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:211(para) 
+#: en_US/Devel.xml:208(para) 
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:214(para) 
+#: en_US/Devel.xml:211(para) 
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:218(para) 
+#: en_US/Devel.xml:215(para) 
 msgid "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the <package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:222(para) 
+#: en_US/Devel.xml:219(para) 
 msgid "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the <package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:226(para) 
+#: en_US/Devel.xml:223(para) 
 msgid "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:232(para) 
+#: en_US/Devel.xml:229(para) 
 msgid "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and <command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:238(para) 
+#: en_US/Devel.xml:235(para) 
 msgid "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since <command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:242(para) 
+#: en_US/Devel.xml:239(para) 
 msgid "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as <application>Plasma</application> and <application>KWin</application> version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
 msgstr ""
 
@@ -1805,106 +1833,110 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:42(para) 
-msgid "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+msgid "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:44(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:49(para) 
 msgid "Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does include the KDE 4 Development Platform, which can be used to develop, build, and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment. See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about what is included."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:54(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:56(para) 
+msgid "Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of <application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</command> facility saves passwords for these encryption technologies. The <package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title) 
 msgid "Web Browsers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:55(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:69(para) 
 msgid "This release of Fedora includes version 2.0 of the popular <application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:61(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:75(title) 
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:62(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:76(para) 
 msgid "Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with <package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin software."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:66(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:80(para) 
 msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:69(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:83(para) 
 msgid "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:74(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:88(para) 
 msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:78(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:92(para) 
 msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:81(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:95(para) 
 msgid "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:87(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:101(para) 
 msgid "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-plugin</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:91(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:105(para) 
 msgid "Select the checkbox to install the package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:94(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:108(para) 
 msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch <application>Firefox</application> again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para) 
 msgid "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:103(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:117(para) 
 msgid "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 <application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</package> package to enable sound from the plugin.."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:111(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:125(para) 
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:115(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:129(para) 
 msgid "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs.i386</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:121(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:135(para) 
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:124(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:138(para) 
 msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:129(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:143(para) 
 msgid "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch <application>Firefox</application>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:141(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:155(title) 
 msgid "Mail Clients"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:142(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:156(para) 
 msgid "The <package>mail-notification</package> package has been split. The <application>Evolution</application> plugin is now in a separate package called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is added automatically."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:150(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:164(para) 
 msgid "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, and enhanced mail notification support."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:156(title) 
+#: en_US/Desktop.xml:170(title) 
 msgid "Liberation Fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Desktop.xml:157(para) 
+#: en_US/Desktop.xml:171(para) 
 msgid "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-platform viewing and printing support for a variety of documents. Future versions of these fonts will be fully hinted."
 msgstr ""
 
@@ -2121,74 +2153,82 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> (translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:261(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:266(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:267(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:272(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</ulink> (translator - Japanese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:273(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:278(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:279(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:284(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:285(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:290(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:291(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:296(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:297(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:302(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> (translator - German)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:303(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:308(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:309(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:314(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</ulink> (tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:315(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:320(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:321(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:326(para) 
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:327(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:339(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:333(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:345(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (translator - Simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:339(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:351(para) 
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (translator - simplified Chinese)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:345(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:357(para) 
 msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:355(title) 
+#: en_US/Colophon.xml:367(title) 
 msgid "Production Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Colophon.xml:356(para) 
+#: en_US/Colophon.xml:368(para) 
 msgid "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. They collaborate with other subject matter experts during the test release phase of Fedora to explain important changes and enhancements. The editorial team ensures consistency and quality of the finished beats, and ports the Wiki material to DocBook XML in a revision control repository. At this point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, available via the Web."
 msgstr ""
 
@@ -2369,7 +2409,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para) 
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:256(title) 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list