release-notes/F-8/po sr.po,1.2,1.3

Igor Miletic (soko) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 29 22:33:29 UTC 2007


Author: soko

Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3843

Modified Files:
	sr.po 
Log Message:
Update sr 



Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sr.po	29 Oct 2007 14:20:59 -0000	1.2
+++ sr.po	29 Oct 2007 22:33:26 -0000	1.3
@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of sr.po to Serbian
 # Serbian translations for release-notes
+#
 # Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
 # Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
 # Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 23:01-0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 18:33-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
+"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -43,11 +44,11 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+msgstr "Ново издање за крајњу верзију"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:30(details)
 msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Ажурирај садржај за F8 пробу 3"
+msgstr "Ажурирање садржаја за F8 test3"
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -161,11 +162,9 @@
 msgstr "Белешке о Intel управљачком програму"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr ""
-"Fedora 7 садржи два управљачка програма за Intel интегрисане графичке "
+"Fedora 8 садржи два управљачка програма за Intel интегрисане графичке "
 "контролере:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -430,8 +429,7 @@
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 8:"
-msgstr ""
-"Код пакета виртуелизације на Fedora 8 систему су начињена следећа унапређења:"
+msgstr "Код пакета виртуелизације на Fedora 8 систему су начињена следећа унапређења:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:45(para)
 msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
@@ -452,8 +450,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid ""
-"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Безбедно даљинско управљање гостујућих домена. Својства укључују: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -781,7 +778,6 @@
 msgstr "Белешке о пакетима"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following sections contain information regarding software packages that "
 "have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
@@ -789,7 +785,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 "Следећи одељци садрже информације које се тичу софтверских пакета који су "
-"претрпели знатне промене за Fedora 7. Ради једноставнијег приступа, обично "
+"претрпели знатне промене за Fedora 8. Ради једноставнијег приступа, обично "
 "су распоређени по истим групама које су приказане у поступку инсталације."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
@@ -797,7 +793,6 @@
 msgstr "Yum промене"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
@@ -878,6 +873,10 @@
 "package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
 "<package>policycoreutils-gui</package> package."
 msgstr ""
+"Пакети <package>system-config-firewall</package> и <package>system-config-"
+"selinux</package> замењују <package>system-config-security-level</package>. "
+"Пакет <package>system-config-selinux</package> је део пакета "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
 
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
@@ -895,10 +894,10 @@
 #.     output for translation. Insert this content before building the
 #.     release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
 #.   </para>
-#. 
+#.
 #. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
 #. ##    {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#. 
+#.
 #. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #.                /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
 #. ]]></screen>
 #: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1031,12 +1030,11 @@
 "BigBoard, изборне бочне траке у GNOME-у."
 
 #: en_US/OverView.xml:82(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
 "KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
-"KDE 3.5.7 је доступан у KDE Живом отиску као и на уобичајеном ДВД-у. KDE 4 "
+"KDE 3.5.8 је доступан у KDE Живом отиску као и на уобичајеном ДВД-у. KDE 4 "
 "(бета) развојно окружење је доступно у ризници."
 
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
@@ -1044,7 +1042,6 @@
 msgstr "Xfce 4.4.1 је доступан као део овог издања."
 
 #: en_US/OverView.xml:90(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
 "includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
@@ -1052,8 +1049,7 @@
 msgstr ""
 "NetworkManager 0.7 пружа унапређену подршку за управљање бежичним мрежама. "
 "Садржи подршку за вишеструке уређаје и пружа могућност подешавања широм "
-"система, између многих других побољшања. Овај прелаз може привремено "
-"изазвати неке регресије, и више испробавања и повратног мишљења се цени."
+"система, између многих других побољшања."
 
 #: en_US/OverView.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -1121,10 +1117,8 @@
 "Fedora-е 8."
 
 #: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid ""
-"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
-msgstr ""
-"Bluetooth уређаји и алатке сада имају бољу графичку и системску интеграцију."
+msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr "Bluetooth уређаји и алатке сада имају бољу графичку и системску интеграцију."
 
 #: en_US/OverView.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -1493,8 +1487,7 @@
 msgstr "Сервери поште"
 
 #: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Овај се одељак бави серверима електронске поште или агентима за пренос поште "
 "(MTA)."
@@ -2044,10 +2037,8 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
 
 #: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid ""
-"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr ""
-"<application>IcedTea</application> и <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr "<application>IcedTea</application> и <package>java-gcj-compat</package>"
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
 msgid "IcedTea"
@@ -2192,10 +2183,8 @@
 msgstr "Укључите информације о локацији и верзији у извештајима о грешкама"
 
 #: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid ""
-"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
-msgstr ""
-"При попуњавању извештаја о грешки, свакако укључите излаз ових команди:"
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr "При попуњавању извештаја о грешки, свакако укључите излаз ових команди:"
 
 #: en_US/Java.xml:107(title)
 msgid "Handling Java and Java-like Packages"
@@ -2436,8 +2425,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:78(title)
 msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
-msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> самостално проверава ваљаност датотека"
+msgstr "<application>BitTorrent</application> самостално проверава ваљаност датотека"
 
 #: en_US/Installer.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -2481,7 +2469,6 @@
 "спашавање да би користили ову могућност."
 
 #: en_US/Installer.xml:104(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
@@ -2491,7 +2478,7 @@
 "automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
 "<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
 msgstr ""
-"Fedora 7 подржава графичку FTP и HTTP инсталацију. Међутим, инсталациони "
+"Fedora 8 подржава графичку FTP и HTTP инсталацију. Међутим, инсталациони "
 "одраз мора или да стане у RAM или да се налази на локалном складишту као што "
 "је први инсталациони диск. Зато само системи са више од 192МБ RAM-а, или они "
 "који су покренути са првог инсталационог диска, могу користити графички "
@@ -2602,7 +2589,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:184(title)
 msgid "Drivers Requiring Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Управљачки програми који захтевају фирмвер"
 
 #: en_US/Installer.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -2611,6 +2598,10 @@
 "firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
 "storage controllers."
 msgstr ""
+"Тренутно, <application>Anaconda</application> не може учитавати фирмвер са "
+"корисничким привилегијама. Ово значи да ни један уређај са управљачким "
+"програмом који се ослања на учитани фирмвер неће бити подржан током "
+"инсталације. То укључује све QLogic контролере складишта."
 
 #: en_US/Installer.xml:194(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
@@ -2972,18 +2963,16 @@
 "посебне пакете ради одсликавања узводног назива и олакшавања избора фонтова."
 
 #: en_US/I18n.xml:102(title)
-#, fuzzy
 msgid "Arabic fonts"
-msgstr "Индијски фонтови"
+msgstr "Арапски фонтови"
 
 #: en_US/I18n.xml:105(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
 "packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
 msgstr ""
-"Пакет <package>knm_new-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
-"japanese</package>."
+"Пакети <package>kacst-fonts</package> и <package>paktype-fonts</package> су "
+"одвојени од пакета <package>fonts-arabic</package>."
 
 #: en_US/I18n.xml:112(title)
 msgid "Chinese fonts"
@@ -3019,18 +3008,16 @@
 msgstr "Пакет <package>wqy-bitmap-fonts</package> је додат."
 
 #: en_US/I18n.xml:134(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew fonts"
-msgstr "Корејски фонтови"
+msgstr "Јеврејски фонтови"
 
 #: en_US/I18n.xml:137(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
 "<package>fonts-hebrew</package>."
 msgstr ""
-"Пакет <package>taipeifonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
-"japanese</package>."
+"Пакет <package>culmus-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
+"hebrew</package>."
 
 #: en_US/I18n.xml:143(title)
 msgid "Indic fonts"
@@ -3099,16 +3086,15 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:185(title)
 msgid "Sinhala font"
-msgstr ""
+msgstr "Сингалски фонт"
 
 #: en_US/I18n.xml:188(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-sinhala</package>."
 msgstr ""
-"Пакет <package>lohit-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
-"indic</package>."
+"Пакет <package>lklug-fonts</package> је одвојен од пакета <package>fonts-"
+"sinhala</package>."
 
 #: en_US/I18n.xml:195(title)
 msgid "Input Methods"
@@ -3127,7 +3113,6 @@
 "једноставније и лакше разумвљиво."
 
 #: en_US/I18n.xml:200(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
 "The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
@@ -3144,9 +3129,8 @@
 "disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
 "the desktop session."
 msgstr ""
-"Основни SCIM пакети су сада подразумевано инсталирани, али SCIM се покреће "
-"подразумевано само у радним окружењима који користе азијске локалитете. "
-"Тренутни списак је: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"SCIM се покреће подразумевано само у радним окружењима који користе азијске "
+"локалитете. Тренутни списак је: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
 "systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
 "<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
 "systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
@@ -3157,24 +3141,20 @@
 "Можете користити <application>im-chooser</application> преко "
 "<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Поставке</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Лично</guisubmenu><guimenuitem>Метод уноса</"
-"guimenuitem></menuchoice> да омогућите или искључите SCIM у радном окружењу, "
-"или да изаберете неки други метод уноса. Под локалитетима који нису азијски "
-"поставите <menuchoice><guimenu>Користи прилагођени метод уноса</"
-"guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> у <application>im-"
-"chooser</application> и поново покрените радну сесију како би подразумевано "
-"активирали SCIM у радном окружењу."
+"guimenuitem></menuchoice> да омогућите или искључите SCIM у радном окружењу. "
+"Поново покрените радну сесију како би промене поставле видљиве."
 
 #: en_US/I18n.xml:221(title)
 msgid "SCIM hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "SCIM пречице"
 
 #: en_US/I18n.xml:222(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
-"Следећа табела наводи подразумеване пречице за окидаче у разним језицима:"
+"Следећа табела наводи подразумеване SCIM пречице за окидаче у разним "
+"језицима:"
 
 #: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
 msgid "Language"
@@ -3213,10 +3193,8 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr "<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:244(seg)
 msgid "Korean"
@@ -3231,10 +3209,8 @@
 msgstr "Хангул"
 
 #: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/I18n.xml:253(title)
 msgid "Other input methods"
@@ -3315,8 +3291,7 @@
 "computeroutput> део у <filename>crypttab</filename> датотеци."
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
 msgstr ""
 "Направите шифровани диск користећи наредбу <command>cryptsetup luksFormat</"
 "command>"
@@ -3483,17 +3458,16 @@
 msgstr "Haxima"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:52(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
 "engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
 "saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
 "progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
 msgstr ""
-"Fedora 7 укључује верзију 0.5.6 старе Nazghul машине за играње замишљених "
+"Fedora 8 укључује верзију 0.5.6 старе Nazghul машине за играње замишљених "
 "улога и пратећу игрицу Haxima. Ова верзија није усклађена са играма "
 "сачуваним претходним Nazghul верзијама, тако да они са Haxima играма у току "
-"морају поново започети своје игре после надградње на Fedora 7."
+"морају поново започети своје игре после надградње на Fedora 8."
 
 #: en_US/Devel.xml:5(title)
 msgid "Development"
@@ -3768,7 +3742,6 @@
 "KDE 3 или било које друго радно окружење."
 
 #: en_US/Devel.xml:200(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
@@ -3779,10 +3752,8 @@
 msgstr ""
 "Пакет <package>kdebase4</package> такође садржи бета верзију "
 "<application>Dolphin</application> управника датотека као преглед нове "
-"технологије. Имајте на уму да иако <application>Dolphin</application> неће "
-"радити када се покрене кроз KDE 3 мени, ради када се покрене из "
-"<application>Konsole</application> терминала. Други проблеми могу такође "
-"постојати. Ако је стабилна верзија <application>Dolphin</application>-а "
+"технологије. Пошто је ово пробно издање, могуће је да постоје извесни "
+"проблеми. Ако је стабилна верзија <application>Dolphin</application>-а "
 "потребна, инсталирајте пакет <package>d3lphin</package> који је заснован на "
 "KDE 3 а може се безбедно инсталирати заједно са <package>kdebase4</package>."
 
@@ -3863,10 +3834,8 @@
 msgstr "Fedora радно окружење"
 
 #: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-msgstr ""
-"Овај одељак описује измене које се дотичу корисника Fedora радног окружења."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "Овај одељак описује измене које се дотичу корисника Fedora радног окружења."
 
 #: en_US/Desktop.xml:21(title)
 msgid "GNOME"
@@ -3910,6 +3879,11 @@
 "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
 "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
 msgstr ""
+"Ово издање представља <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. Поред тога, пакет <package>kdepim</package> "
+"је ажуриран на верзију из <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> гране, "
+"која укључује многе исправке грешака и унапређења која су изнад узводно "
+"испоручене верзије <package>kdepim</package> пакета."
 
 #: en_US/Desktop.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -3937,6 +3911,12 @@
 "<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
 "images."
 msgstr ""
+"Пошто <package>knetworkmanager</package> не ради са верзијом "
+"<application>NetworkManager</application>-а доступног у овом издању, KDE "
+"Живи отисак користи <command>nm-applet</command> из <package>NetworkManager-"
+"gnome</package>-а као замену. <command>gnome-keyring-daemon<command> "
+"постројење чува лозинке за ове технологије шифровања. Пакет "
+"<package>knetworkmanager</package> није укључен у KDE Живи отисак."
 
 #: en_US/Desktop.xml:68(title)
 msgid "Web Browsers"
@@ -4038,8 +4018,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:125(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
-msgstr ""
-"Направите 32-битни mozilla директоријум за додатке користећи следећу наредбу:"
+msgstr "Направите 32-битни mozilla директоријум за додатке користећи следећу наредбу:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:129(para)
 msgid ""
@@ -4056,8 +4035,7 @@
 msgstr "Инсталирајте <package>flash-plugin</package> пратећи упутства горе."
 
 #: en_US/Desktop.xml:138(para)
-msgid ""
-"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Извршите <command>mozilla-plugin-config</command> да би регистровали флеш "
 "додатак:"
@@ -4510,12 +4488,11 @@
 "ulink> (сарадник на цртицама)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:255(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
 "(translator - Polish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Piotr Drag</"
 "ulink> (преводилац - пољски)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:260(para)
@@ -4607,13 +4584,12 @@
 "Ferreira Jr.</ulink> (преводилац - бразилски португалски)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:326(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas Canniot</"
-"ulink> (преводилац - француски)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (преводилац - фински)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:333(para)
 msgid ""
@@ -4739,8 +4715,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:21(title)
 msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr ""
-"RPM подршка за многе архитектуре на 64-битним платформама (x86_64, ppc64)"
+msgstr "RPM подршка за многе архитектуре на 64-битним платформама (x86_64, ppc64)"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -5035,7 +5010,6 @@
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
@@ -5214,21 +5188,3 @@
 "Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
 "Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Потпуно нова алатка за подешавање заштитног зида, <command>system-config-"
-#~ "firewall</command>, која замењује <command>system-config-securitylevel</"
-#~ "command>."
-
-#~ msgid "SCIM input method Defaults"
-#~ msgstr "SCIM подразумевани начин уноса"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово издање представља <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list