install-guide/devel/po de.po,1.45,1.46

Fabian Affolter (fab) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Sep 16 15:32:12 UTC 2007


Author: fab

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21017

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
some work done



Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -r1.45 -r1.46
--- de.po	8 Sep 2007 12:17:23 -0000	1.45
+++ de.po	16 Sep 2007 15:32:10 -0000	1.46
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-02 12:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:16+0100\n"
-"Last-Translator: Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-16 17:30+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,7 +175,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:139(details)
 msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen der ersten leeren RPM-Revision zum Testen der Paketierung."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:143(details)
 msgid "Added information on driver disks."
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:187(details)
 msgid "Additional reorganization for clarity; information on /home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Reorganisation für mehr Klarheit; Informationen über die /home Patition"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:191(details)
 msgid "Reorganization of introductory material"
@@ -235,19 +235,21 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:199(details)
 msgid "Publication edit and declaration of release candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Publikations-Änderungen und Deklarierung als Versions-Kandidat"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:203(details)
+#, fuzzy
 msgid "Additional style editing and indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Stil-Anpassungen und Indexierung"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:207(details)
 msgid "Style editing, removed \"nextsteps\" from build"
 msgstr "Stil-Änderung, \"nextsteps\" von Build entfernt"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:211(details)
+#, fuzzy
 msgid "First commission to CVS, plus very minor parent file edits"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Übermittlung ins CVS, plus sehr kleine Änderungen in der Eltern Datei"
 
 #: en_US/welcome.xml:15(title)
 msgid "Welcome Dialog"
@@ -1698,7 +1700,7 @@
 
 #: en_US/new-users.xml:213(title)
 msgid "Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Live Abbild"
 
 #: en_US/new-users.xml:214(para)
 #, fuzzy
@@ -1765,9 +1767,8 @@
 msgstr "fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso"
 
 #: en_US/new-users.xml:267(seg)
-#, fuzzy
 msgid "Live image"
-msgstr "ISO-Abbilder"
+msgstr "Live Abbild"
 
 #: en_US/new-users.xml:268(filename)
 msgid "fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso"
@@ -2749,7 +2750,7 @@
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:233(para)
 msgid "If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie am besten die Partitionen für Ihren Computer konfigurieren, akzeptieren Sie das standardmässige Partitions-Layout."
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:238(para)
 msgid "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, create one swap partition that has more capacity than the computer RAM."
@@ -2962,7 +2963,6 @@
 msgstr "Diese Konfiguration ist nicht für alle Anwendungsfälle optimal."
 
 #: en_US/diskpartitioning.xml:571(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example Partition Setup"
 msgstr "Beispiel Partition-Konfiguration"
 
@@ -3806,8 +3806,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/adminoptions.xml:44(title)
+#, fuzzy
 msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren des Installations-System im Boot Menu"
 
 #: en_US/adminoptions.xml:46(para)
 msgid "You can use the boot menu to specify a number of settings for the installation system, including:"
@@ -4005,7 +4006,7 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:270(title)
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren von Remote-Zugriff auf das Installations-System"
 
 #. SE: Note that there is also a "display" option that redirects anaconda's X display to an X server on another system.
 #: en_US/adminoptions.xml:272(para)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list