yum-software-management/po el.po,NONE,1.1

Dimitris Glezos (glezos) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Sep 25 16:45:19 UTC 2007


Author: glezos

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27724

Added Files:
	el.po 
Log Message:
First Greek PO to hold translations by WiludrakeGR



--- NEW FILE el.po ---
# translation of el.po to Greek
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 20:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: en_US/doc-entities.xml:4(title)
msgid "Local entities for Yum Tutorial"
msgstr "Τοπικές οντότητες για το Σεμινάριο στο Yum"

#: en_US/doc-entities.xml:7(comment)
msgid "Document name"
msgstr "Όνομα εγγράφου"

#: en_US/doc-entities.xml:8(text)
msgid "yum-software-management"
msgstr "yum-software-management"

#: en_US/doc-entities.xml:11(comment)
msgid "Version number"
msgstr "Έκδοση"

#: en_US/doc-entities.xml:12(text)
msgid "1.31"
msgstr "1.31"

#: en_US/doc-entities.xml:15(comment)
msgid "Date of last revision"
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"

#: en_US/doc-entities.xml:16(text)
msgid "2006-04-30"
msgstr "2006-04-30"

#: en_US/doc-entities.xml:19(comment)
msgid "Document ID"
msgstr "ID εγγράφου"

#: en_US/doc-entities.xml:20(text)
msgid "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
msgstr "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"

#: en_US/doc-entities.xml:26(comment)
msgid "Local version of Fedora Core for this document"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:27(text)
msgid "5"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:17(rights)
msgid "OPL"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:18(version)
msgid "1.0"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
msgid "2006"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
msgid "Stuart Ellis"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
msgid "Managing Software with yum"
msgstr "Διαχείριση λογισμικού με το yum"

#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
msgid "Documentation for the yum software management system."
msgstr "Τεκμηρίωση για το σύστημα διαχείρισης λογισμικού yum."

#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
msgid "Minor restructuring of sections."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:36(details)
msgid "Added sections on caching and plugins."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:40(details)
msgid "Updated for Fedora 5."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:44(details)
msgid "Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora Core\" where appropriate."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:48(details)
msgid "Updated section on proxy servers. Fixed #166122."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
msgid "Fix wording (#170584)."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Fix localinstall information."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Added information on installing without repository and manually adding keys."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid "Publish to official project page."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
msgid "Edited for style and usage; BETA publication."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
msgid "Updated for Fedora Core 4."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
msgid "Initial import into CVS."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:18(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"

#: en_US/yum-software-management.xml:21(title)
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"

#: en_US/yum-software-management.xml:23(para)
msgid "This document presents basic concepts of software management on Fedora systems. It outlines the major functions of <command>yum</command>, the recommended software management tool for Fedora."
msgstr "Το έγγραφο αυτό παρουσιάζει τις βασικές έννοιες της διαχείρισης λογισμικού σε συστήματα Fedora. Περιγράφει τις κύριες λειτουργίες του <command>yum</command>, του προτεινόμενου εργαλείου διαχείρισης λογισμικού του Fedora."

#: en_US/yum-software-management.xml:32(title)
msgid "Audience"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:34(para)
msgid "This document is intended for Fedora users of all levels of experience."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:41(title)
msgid "Using This Document"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:43(para)
msgid "This document is a reference for using <command>yum</command>. You may wish to read some or all of the sections, depending upon your needs and level of experience. If you are a new user, read <xref linkend=\"sn-software-management-concepts\"/> before using <command>yum</command> for the first time. Experienced Linux users should start with <xref linkend=\"sn-managing-packages\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:55(title)
msgid "Previous Versions of Fedora Core"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:57(para)
msgid "This document describes the configuration of <command>yum</command> on current versions of Fedora Core. You must perform the additional step noted in <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/> to enable <command>yum</command> on Fedora Core 3."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:66(para)
msgid "Most of the examples in this document use the package <filename>tsclient</filename>, which is included with Fedora Core. The <filename>tsclient</filename> package provides an application for remote desktop access. If you install it successfully you may start the application by choosing <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Terminal Server Client</guimenuitem></menuchoice>. To use the examples, substitute the name of the relevant package for <filename>tsclient</filename>. The example commands for Fedora package groups use the <filename>MySQL Database</filename> group."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:81(title)
msgid "Avoid Logging in with the Root Account"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:83(para)
msgid "You do not need to log in with the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account in order to manage your Fedora system. All of the commands shown in this tutorial that require <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access will prompt you for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password. The example terminal commands use <command>su <option>-c</option></command> to provide this facility."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:96(para)
msgid "Fedora Core includes a <command>yum</command> configuration that is suitable for independent systems with Internet access. You may use <command>yum</command> and related software on such systems without any additional configuration."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:103(para)
msgid "If your system is part of a managed network, consult your network administrators for advice. You may need to configure <command>yum</command> to use a network proxy server. <xref linkend=\"sn-yum-proxy-server\"/> explains how to configure <command>yum</command> to use a proxy server. Administrators may also suggest or require that <command>yum</command> clients use specific package repositories. Refer to <xref linkend=\"sn-using-repositories\"/> for instructions on how to configure access to repositories."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:115(para)
msgid "To improve performance and enable disconnected operations, activate the <command>yum</command> caches on your system. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-caching\"/> for more information on the caching option."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:124(title)
msgid "Additional Resources"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:126(primary) en_US/yum-software-management.xml:130(primary) en_US/yum-software-management.xml:145(primary) en_US/yum-software-management.xml:149(primary) en_US/yum-software-management.xml:605(primary) en_US/yum-software-management.xml:1101(primary) en_US/yum-software-management.xml:1864(primary) en_US/yum-software-management.xml:1908(primary) en_US/yum-software-management.xml:1946(primary)
msgid "yum"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:127(secondary)
msgid "documentation"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:131(secondary)
msgid "man pages"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:133(para)
msgid "The <command>yum</command> utility has features and options not discussed in this document. Read the <command>man</command> pages for <command>yum(8)</command> and <filename>yum.conf(5)</filename> to learn more, using the following commands:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:141(userinput)
#, no-wrap
msgid "man yum\nman yum.conf"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:146(secondary)
msgid "Web sites"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:150(secondary)
msgid "mailing lists"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:152(para)
msgid "Other useful <command>yum</command> resources on the Internet include:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:159(term)
msgid "Project Web site"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:170(term)
msgid "Users mailing list"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:181(term)
msgid "Development mailing list"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:192(title)
msgid "Check Bugzilla First"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:193(para)
msgid "If you encounter a persistent error with a specific operation, visit <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> and review the bug reports for the package or packages involved. An error in a package may cause all <command>yum</command> operations that rely on that package to fail. Please file bug reports for Fedora packages, including <command>yum</command>, on this Bugzilla web site."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:206(title)
msgid "Software Management Concepts"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:209(title)
msgid "About Packages"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:211(primary) en_US/yum-software-management.xml:405(primary) en_US/yum-software-management.xml:409(primary) en_US/yum-software-management.xml:947(primary) en_US/yum-software-management.xml:1292(primary) en_US/yum-software-management.xml:1766(primary)
msgid "packages"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:212(secondary) en_US/yum-software-management.xml:250(secondary) en_US/yum-software-management.xml:327(secondary) en_US/yum-software-management.xml:378(secondary)
msgid "defined"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:214(para)
msgid "Fedora software and documentation is supplied in the form of files called RPM <firstterm>packages</firstterm>. Each package is a compressed archive containing product information, program files, icons, documentation and management scripts. Management applications use these files to safely locate, install, update and remove software. For example, the Fedora installation process uses the packages supplied with Fedora Core to build or upgrade a system to your requirements."
msgstr "Το Fedora παρέχει λογισμικό και τεκμηρίωση μέσω κάποιων ειδικών αρχείων που ονομάζονται <firstterm>πακέτα</firstterm> RPM. Κάθε πακέτο RPM είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει πληροφορίες του προϊόντος, αρχεία, εικονίδια, τεκμηρίωση, και δέσμες εντολών (script) διαχείρισης. Οι εφαρμογές διαχείρισης λογισμικού χρησιμοποιούν αυτά τα αρχεία για να βρουν, εγκαταστήσουν, ενημερώσουν και αφαιρέσουν με ασφάλεια λογισμικό. Για παράδειγμα, το πρόγραμμα εγκατάστασης του Fedora χρησιμοποιεί τα πακέτα που παρέχονται με το Fedora για να χτίσει ή αναβαθμίσει ένα!
  σύστημα στις απαιτήσεις σας."

#: en_US/yum-software-management.xml:225(para)
msgid "Packages also include a digital signature to prove their source. Software management utilities verify this digital signature by using a GPG <firstterm>public key</firstterm>. The <command>yum</command> and <command>rpm</command> utilities share a common <firstterm>keyring</firstterm> that stores all of the public keys for approved package sources. The system administrator configures these approved package sources."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:236(title)
msgid "All Fedora Packages are Open Source Software"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:238(para)
msgid "All of the software provided by the Fedora Project is open source software. You may download and install Fedora packages on as many systems as desired."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:247(title)
msgid "About Repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:249(primary) en_US/yum-software-management.xml:1161(primary) en_US/yum-software-management.xml:1201(primary) en_US/yum-software-management.xml:1296(primary) en_US/yum-software-management.xml:1354(primary) en_US/yum-software-management.xml:1358(primary)
msgid "repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:252(para)
msgid "A <firstterm>repository</firstterm> is a prepared directory or Web site that contains software packages and index files. Software management utilities such as <command>yum</command> automatically locate and obtain the correct RPM packages from these repositories. This method frees you from having to manually find and install new applications or updates. You may use a single command to update all system software, or search for new software by specifying criteria."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:263(para)
msgid "A network of servers provide several repositories for each version of Fedora Core. The package management utilities in Fedora Core are already configured to use three of these repositories:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:271(term)
msgid "Base"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:275(para)
msgid "The packages that make up a Fedora Core release, as it is on disc"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:282(term)
msgid "Updates"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:286(para)
msgid "Updated versions of packages that are provided in Base"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:293(term)
msgid "Extras"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:297(para)
msgid "Packages for a large selection of additional software"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:305(title)
msgid "Fedora Development Repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:307(para)
msgid "Fedora Core also includes settings for several alternative repositories. These provide packages for various types of test system, and replace one or more of the standard repositories. Only enable support for one of the following repositories if you test or develop Fedora software: <filename>fedora-devel</filename> (Rawhide), <filename>fedora-extras-devel</filename>, and <filename>updates-testing</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:319(para)
msgid "Third-party software developers also provide repositories for their Fedora compatible packages. To learn how to configure your Fedora system to use third-party repositories, read <xref linkend=\"sn-using-repositories\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:326(primary)
msgid "package groups"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:329(para)
msgid "You may also use the <firstterm>package groups</firstterm> provided by the Fedora repositories to manage related packages as sets. Some third-party repositories add packages to these groups, or provide their packages as additional groups."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:338(title)
msgid "Available Package Groups"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:340(para)
msgid "To view a list of all of the available package groups for your Fedora system, run the command <command>su -c 'yum grouplist'</command>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:347(para)
msgid "Use repositories to ensure that you always receive current versions of software. If several versions of the same package are available, your management utility automatically selects the latest version."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:355(title)
msgid "Installing Software not from a Repository"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:357(para)
msgid "Install software using manual methods only when you are confident there is no repository which can currently provide it. You may have to manage that software with manual methods, instead of with Fedora software management utilities."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:364(para)
msgid "The <command>yum</command> commands shown in this document use repositories as package sources. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-installing-frompackage\"/> for details of using <command>yum</command> to install software from a package file."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:375(title)
msgid "About Dependencies"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:377(primary)
msgid "dependencies"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:380(para)
msgid "Some of the files installed on a Fedora distribution are <firstterm>libraries</firstterm> which may provide functions to multiple applications. When an application requires a specific library, the package which contains that library is a <firstterm>dependency</firstterm>. To properly install a package, Fedora must first satisfy its dependencies. The dependency information for a RPM package is stored within the RPM file."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:391(para)
msgid "The <command>yum</command> utility uses package dependency data to ensure that all of requirements for an application are met during installation. It automatically installs the packages for any dependencies not already present on your system. If a new application has requirements that conflict with existing software, <command>yum</command> aborts without making any changes to your system."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:403(title)
msgid "Understanding Package Names"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:406(secondary)
msgid "hardware compatibility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:410(secondary)
msgid "naming"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:412(para)
msgid "Each package file has a long name that indicates several key pieces of information. For example, this is the full name of a <filename>tsclient</filename> package:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:418(filename)
msgid "tsclient-0.132-6.i386.rpm"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:420(para)
msgid "Management utilities commonly refer to packages with one of three formats:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:427(para)
msgid "Package name: <filename>tsclient</filename>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:432(para)
msgid "Package name with version and release numbers: <filename>tsclient-0.132-6</filename>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:441(para)
msgid "Package name with hardware architecture: <filename>tsclient.i386</filename>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:448(para)
msgid "For clarity, <command>yum</command> lists packages in the format <filename>name.architecture</filename>. Repositories also commonly store packages in separate directories by architecture. In each case, the hardware architecture specified for the package is the <emphasis>minimum</emphasis> type of machine required to use the package."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:459(term)
msgid "i386"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:463(para)
msgid "Suitable for any current Intel-compatible computer"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:470(term)
msgid "noarch"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:474(para)
msgid "Compatible with all computer architectures"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:481(term)
msgid "ppc"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:485(para)
msgid "Suitable for PowerPC systems, such as Apple Power Macintosh"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:493(term)
msgid "x86_64"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:497(para)
msgid "Suitable for 64-bit Intel-compatible processors, such as Opterons"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:505(para)
msgid "Some software may be optimized for particular types of Intel-compatible machine. Separate packages may be provided for <option>i386</option>, <option>i586</option>, <option>i686</option> and <option>x86_64</option> computers. A machine with at least an Intel Pentium, VIA C3 or compatible CPU may use <option>i586</option> packages. Computers with an Intel Pentium Pro and above, or a current model of AMD chip, may use <option>i686</option> packages."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:516(para)
msgid "Use the short name of the package for <command>yum</command> commands. This causes <command>yum</command> to automatically select the most recent package in the repositories that matches the hardware architecture of your computer."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:523(para)
msgid "Specify a package with other name formats to override the default behavior and force <command>yum</command> to use the package that matches that version or architecture. Only override <command>yum</command> when you know that the default package selection has a bug or other fault that makes it unsuitable for installation."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:532(title)
msgid "Package Names"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:533(para)
msgid "You may use any of the following formats to specify a package in a <command>yum</command> operation: <replaceable>name</replaceable>, <replaceable>name.architecture</replaceable>, <replaceable>name-version</replaceable>, <replaceable>name-version-release</replaceable>, <replaceable>name-version-release.architecture</replaceable>, and <replaceable>epoch:name-version-release.architecture</replaceable>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:549(title)
msgid "Software Management Tools in Fedora Core"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:551(primary)
msgid "Add/Remove Software utility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:554(primary)
msgid "Software Updater utility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:557(primary)
msgid "rpm utility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:559(para)
msgid "The <command>yum</command> utility is a complete software management system. Fedora Core also includes two graphical applications for software management that use <command>yum</command>. The <application>pup</application> utility provides an interface for updating software, and the <application>pirut</application> application enables you to add or remove software."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:568(para)
msgid "Both graphical tools appear in the <guimenu>Applications</guimenu> desktop menu. To update your system with <application>pup</application>, select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Software Updater</guimenuitem></menuchoice>. To add or remove software with <application>pirut</application>, select <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:580(para)
msgid "The <command>rpm</command> command-line utility has many functions for working with individual RPM packages. You may use it to manually install and remove packages from your system. If you install software with the <command>rpm</command> utility, you must manually check and install any dependencies. For this reason, <application>pirut</application> and <command>yum</command> are the recommended methods for installing software."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:591(title)
msgid "Current Package Versions"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:593(para)
msgid "The <application>pirut</application> and <command>yum</command> utilities ensure that you have the most recent version of software packages. Other methods do not guarantee that the packages are current."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:603(title)
msgid "Managing Software with <command>yum</command>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:606(secondary)
msgid "software management"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:608(para)
msgid "Use the <command>yum</command> utility to modify the software on your system in four ways:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:616(para)
msgid "To install new software from package repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:621(para)
msgid "To install new software from an individual package file"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:626(para)
msgid "To update existing software on your system"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:631(para)
msgid "To remove unwanted software from your system"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:639(title)
msgid "Installing Software from a Package File"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:641(para)
msgid "The <command>yum</command> commands shown in this section use repositories as package sources. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-installing-frompackage\"/> for details of using <command>yum</command> to install software from an individual package file."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:650(para)
msgid "To use <command>yum</command>, specify a function and one or more packages or package groups. Each section below gives some examples."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:656(para)
msgid "For each operation, <command>yum</command> downloads the latest package information from the configured repositories. If your system uses a slow network connection <command>yum</command> may require several seconds to download the repository indexes and the header files for each package."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:664(para)
msgid "The <command>yum</command> utility searches these data files to determine the best set of actions to produce the required result, and displays the transaction for you to approve. The transaction may include the installation, update, or removal of additional packages, in order to resolve software dependencies."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:673(title)
msgid "Format of <command>yum</command> Transaction Reports"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:675(para)
msgid "This is an example of the transaction for installing <filename>tsclient</filename>:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:680(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "=============================================================================\n Package                 Arch       Version          Repository        Size\n=============================================================================\nInstalling:\n tsclient                i386       0.132-6          base              247 k\nInstalling for dependencies:\n rdesktop                i386       1.4.0-2          base              107 k\n\nTransaction Summary\n=============================================================================\nInstall      2 Package(s)\nUpdate       0 Package(s)\nRemove       0 Package(s)\nTotal download size: 355 k\nIs this ok [y/N]:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:698(para)
msgid "Review the list of changes, and then press <keycap>y</keycap> to accept and begin the process. If you press <keycap>N</keycap> or <keycap>Enter</keycap>, <command>yum</command> does not download or change any packages."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:706(title)
msgid "Package Versions"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:708(para)
msgid "The <command>yum</command> utility only displays and uses the newest version of each package, unless you specify an older version."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:715(para)
msgid "The <command>yum</command> utility also imports the repository public key if it is not already installed on the <command>rpm</command> keyring."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:722(title)
msgid "Format of <command>yum</command> Public Key Import"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:724(para)
msgid "This is an example of the public key import:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:728(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "warning: rpmts_HdrFromFdno: Header V3 DSA signature: NOKEY, key ID 4f2a6fd2\npublic key not available for tsclient-0.132-6.i386.rpm\nRetrieving GPG key from file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora\nImporting GPG key 0x4F2A6FD2 \"Fedora Project <fedora at redhat.com>\"\nIs this ok [y/N]:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:736(para)
msgid "Check the public key, and then press <keycap>y</keycap> to import the key and authorize the key for use. If you press <keycap>N</keycap> or <keycap>Enter</keycap>, <command>yum</command> stops without installing any packages."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:743(para)
msgid "To ensure that downloaded packages are genuine, <command>yum</command> verifies the digital signature of each package against the public key of the provider. Once all of the packages required for the transaction are successfully downloaded and verified, <command>yum</command> applies them to your system."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:752(title)
msgid "Transaction Log"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:754(para)
msgid "Every completed transaction records the affected packages in the log file <indexterm><primary>log file</primary></indexterm><filename>/var/log/yum.log</filename>. You may only read this file with <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:766(title)
msgid "Installing New Software with <command>yum</command>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:768(primary) en_US/yum-software-management.xml:1472(primary)
msgid "installing software"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:769(see)
msgid "software, installing"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:772(primary) en_US/yum-software-management.xml:823(primary) en_US/yum-software-management.xml:895(primary) en_US/yum-software-management.xml:1477(primary)
msgid "software"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:773(secondary) en_US/yum-software-management.xml:1633(secondary)
msgid "installing"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:775(para)
msgid "To install the package <filename>tsclient</filename>, enter the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:780(replaceable) en_US/yum-software-management.xml:831(replaceable) en_US/yum-software-management.xml:910(replaceable) en_US/yum-software-management.xml:976(replaceable) en_US/yum-software-management.xml:1881(replaceable)
msgid "tsclient"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:780(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:782(para) en_US/yum-software-management.xml:795(para) en_US/yum-software-management.xml:833(para) en_US/yum-software-management.xml:871(para) en_US/yum-software-management.xml:912(para) en_US/yum-software-management.xml:925(para) en_US/yum-software-management.xml:978(para) en_US/yum-software-management.xml:1022(para) en_US/yum-software-management.xml:1574(para) en_US/yum-software-management.xml:1678(para) en_US/yum-software-management.xml:1692(para) en_US/yum-software-management.xml:1752(para) en_US/yum-software-management.xml:1883(para)
msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:788(para)
msgid "To install the package group <filename>MySQL Database</filename>, enter the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:793(replaceable) en_US/yum-software-management.xml:869(replaceable) en_US/yum-software-management.xml:923(replaceable)
msgid "MySQL Database"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:793(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum groupinstall \"<placeholder-1/>\"'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:802(title)
msgid "New Services Require Activation"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:804(para)
msgid "When you install a service, Fedora does not activate or start it. To configure a new service to run on bootup, choose <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>System Settings</guisubmenu><guisubmenu>Server Settings</guisubmenu><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>, or use the <command>chkconfig</command> and <command>service</command> command-line utilities."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:817(title)
msgid "Updating Software with <command>yum</command>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:819(primary) en_US/yum-software-management.xml:824(secondary) en_US/yum-software-management.xml:1097(primary)
msgid "updating"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:820(secondary)
msgid "software packages"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:826(para)
msgid "To update the <filename>tsclient</filename> package to the latest version, type:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:831(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum update <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:840(title)
msgid "New Software Versions Require Reloading"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:842(para)
msgid "If a piece of software is in use when you update it, the old version remains active until the application or service is restarted. Kernel updates take effect when you reboot the system."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:851(title)
msgid "Kernel Packages"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:853(para)
msgid "Kernel packages remain on the system after they have been superseded by newer versions. This enables you to boot your system with an older kernel if an error occurs with the current kernel. To minimize maintenance, <command>yum</command> automatically removes obsolete kernel packages from your system, retaining only the current kernel and the previous version."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:864(para)
msgid "To update all of the packages in the package group <filename>MySQL Database</filename>, enter the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:869(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum groupupdate \"<placeholder-1/>\"'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:878(title)
msgid "Updating the Entire System"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:880(para)
msgid "To update all of the packages on your Fedora system, use the commands described in <xref linkend=\"sn-updating-your-system\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:890(title)
msgid "Removing Software with <command>yum</command>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:892(primary)
msgid "removing software"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:896(secondary)
msgid "removing"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:898(para)
msgid "To remove software, <command>yum</command> examines your system for both the specified software, and any software which claims it as a dependency. The transaction to remove the software deletes both the software and the dependencies."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:905(para)
msgid "To remove the <filename>tsclient</filename> package from your system, use the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:910(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum remove <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:918(para)
msgid "To remove all of the packages in the package group <filename>MySQL Database</filename>, enter the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:923(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum groupremove \"<placeholder-1/>\"'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:932(title)
msgid "Data and Configuration File Retention"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:934(para)
msgid "The removal process leaves user data in place but may remove configuration files in some cases. If a package removal does not include the configuration file, and you reinstall the package later, it may reuse the old configuration file."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:945(title)
msgid "Searching for Packages with <command>yum</command>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:948(secondary)
msgid "locating"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:951(primary) en_US/yum-software-management.xml:1165(primary)
msgid "searching"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:952(secondary)
msgid "for packages"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:954(para)
msgid "Use the search features of <command>yum</command> to find software that is available from the configured repositories, or already installed on your system. Searches automatically include both installed and available packages."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:961(para)
msgid "The format of the results depends upon the option. If the query produces no information, there are no packages matching the criteria."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:968(title)
msgid "Searching by Package Name and Attributes"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:970(para)
msgid "To search for a specific package by name, use the <option>list</option> function. To search for the package <filename>tsclient</filename>, use the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:976(userinput) en_US/yum-software-management.xml:991(userinput) en_US/yum-software-management.xml:1069(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:984(para)
msgid "To make your queries more precise, specify packages with a name that include other attributes, such as version or hardware architecture. To search for version 0.132 of the application, use the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:991(replaceable)
msgid "tsclient-0.132"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:994(title)
msgid "Valid Package Attributes"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:996(para)
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-package-names\"/> for information on package name formats and the attributes that they include."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1004(title)
msgid "Advanced Searches"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1006(para)
msgid "If you do not know the name of the package, use the <option>search</option> or <option>provides</option> options. Alternatively, use wild cards with any <command>yum</command> search option to broaden the search criteria."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1013(para)
msgid "The <option>search</option> option checks the names, descriptions, summaries and listed package maintainers of all of the available packages to find those that match. For example, to search for all packages that relate to Palm Pilots, type:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1020(replaceable)
msgid "PalmPilot"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1020(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum search <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1028(para)
msgid "The <option>provides</option> function checks both the files included in the packages and the functions that the software provides. This option requires <command>yum</command> to download and read much larger index files than with the <option>search</option> option."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1036(para)
msgid "To search for all packages that include files called <filename>libneon</filename>, type:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1041(replaceable)
msgid "libneon"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1041(userinput) en_US/yum-software-management.xml:1049(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum provides <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1043(para)
msgid "To search for all packages that either provide a MTA (Mail Transport Agent) service, or include files with <filename>mta</filename> in their name:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1049(replaceable)
msgid "MTA"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1051(para)
msgid "For each command, at the prompt enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1056(para)
msgid "Use the standard wild-card characters to run any search option with a partial word or name: <option>?</option> to represent any one character, and <option>*</option> to mean zero or more characters. Always add the escape character (<option>\\</option>) before wild-cards."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1064(para)
msgid "To <option>list</option> all packages with names that begin with <filename>tsc</filename>, type:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1069(replaceable)
msgid "tsc\\*"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1074(title)
msgid "Understanding Matches"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1076(para)
msgid "Searches with <command>yum</command> show all of the packages that match your criteria. Packages must meet the terms of the search exactly to be considered matches, unless you use wild-cards."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1083(para)
msgid "For example, a search query for <filename>shadowutils</filename> or <filename>shadow-util</filename> would not produce the package <filename>shadow-utils</filename>. This package would match and be shown if the query was <filename>shadow-util\\?</filename>, or <filename>shadow\\*</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1095(title)
msgid "Updating Your System with <command>yum</command>"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1098(secondary)
msgid "full system"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1102(secondary)
msgid "updating full system"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1104(para)
msgid "Use the <option>update</option> option to upgrade all of your Fedora system software to the latest version with one operation."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1109(para)
msgid "To perform a full system update, type this command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1113(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum update'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1115(para) en_US/yum-software-management.xml:1272(para) en_US/yum-software-management.xml:1505(para)
msgid "At the prompt, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1122(title)
msgid "Automatically Updating Your System"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1124(primary)
msgid "automatic updating"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1126(para)
msgid "The <filename>yum</filename> package supplied with Fedora Core includes scripts to perform full system updates every day. To activate automatic daily updates, enter this command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1132(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c '/sbin/chkconfig --level 345 yum on; /sbin/service yum start'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1134(para) en_US/yum-software-management.xml:1226(para) en_US/yum-software-management.xml:1258(para)
msgid "At the prompt, enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1140(title)
msgid "How Daily Updates are Run"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1142(para)
msgid "There is no separate <command>yum</command> service that runs on your system. The command given above enables the control script <filename>/etc/rc.d/init.d/yum</filename>. This control script activates the script <filename>/etc/cron.daily/yum.cron</filename>, which causes the <command>cron</command> service to automatically begin a system update at 4am each day."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1156(title)
msgid "Configuring Access to Software Repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1158(primary)
msgid "Fedora Extras"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1162(secondary)
msgid "finding"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1166(secondary)
msgid "for repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1168(para)
msgid "Fedora systems automatically use the Fedora Project repositories. These include Fedora Extras, the default source of packages for software that is not included with Fedora Core."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1175(title)
msgid "Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1177(para)
msgid "You must manually configure Fedora Core 3 systems to use Fedora Extras, using the instructions at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/projects/extras/\"/>. For additional packages for Fedora Core 1 and Fedora Core 2, refer to <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1188(para)
msgid "If the Fedora Project does not supply packages for a product, the manufacturer may provide or recommend a separate repository. Members of the community also maintain repositories to provide packages for Fedora systems. For example, <ulink url=\"http://www.jpackage.org/\"/> distributes popular Java software as packages."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1199(title)
msgid "Adding a Repository as a Package Source"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1202(secondary)
msgid "adding to yum"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1204(para)
msgid "To add an extra repository, place a definition file in the <filename>/etc/yum.repos.d/</filename> directory on your system. Package providers make the definition files for their repositories available on their web sites."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1211(title)
msgid "Definition File Extension"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1212(para)
msgid "The names of repository definition files end with <filename>.repo</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1217(para)
msgid "You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access to add a file to the definitions directory. To copy the definition file <filename>example.repo</filename>, type this command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1224(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'cp example.repo /etc/yum.repos.d/'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1231(para)
msgid "The configuration file for each repository should include a <command>gpgkey</command> setting. This setting specifies the location of a public key that verifies the packages provided by that repository. This public key is automatically imported the first time that you install software from the repository. If the configuration file provided does not include this setting, refer to <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1243(title)
msgid "Manually Authorizing Package Sources"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1245(primary)
msgid "public keys"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1246(secondary)
msgid "adding"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1248(para)
msgid "To manually add a public key to your <command>rpm</command> keyring, use the <option>import</option> feature of the <command>rpm</command> utility. To import the file <filename>GPG-PUB-KEY.asc</filename>, type the following command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1256(replaceable)
msgid "GPG-PUB-KEY.asc"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1256(userinput) en_US/yum-software-management.xml:1270(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'rpm --import <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1263(para)
msgid "You may also import public keys directly from a web site. For example, to import the file <filename>GPG-PUB-KEY.asc</filename> on the web site <wordasword>www.therepository.com</wordasword> use this command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1270(replaceable)
msgid "http://www.therepository.com/GPG-PUB-KEY.asc"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1279(title)
msgid "Importing the Fedora Key on Fedora Core 3"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1281(para)
msgid "To add the Fedora public key to the <command>rpm</command> keyring on Fedora Core 3 systems, run the command <command>su -c 'rpm --import /usr/share/rhn/RPM-GPG-KEY-fedora'</command>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1290(title)
msgid "Understanding Repository Compatibility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1293(secondary)
msgid "software compatibility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1297(secondary)
msgid "compatibility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1299(para)
msgid "The Fedora Extras repository provides packages which are built to the same standards as Fedora Core packages. Third-party packages should be compatible with these Fedora Project packages, unless the provider specifically states otherwise."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1306(para)
msgid "Always read the web site of the repository for information on package compatibility before you add it as a package source. Separate repository providers may offer different and incompatible versions of the same software. Third-party repositories may also provide alternative packages for software that is included in Fedora repositories."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1315(para)
msgid "Alternative packages may contain versions of the software that function differently from the version in the Fedora Project packages. Determine the benefits and potential incompatibilities before replacing Fedora Project packages with alternative versions."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1323(title)
msgid "Incompatible Repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1325(para)
msgid "If you configure your system to use incompatible repositories <command>yum</command> operations may fail."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1331(para)
msgid "Packages built for one version of Fedora are usually not compatible with other versions of Fedora. The web site of the provider should specifically state which versions of Fedora they support."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1338(title)
msgid "Old Versions of <command>yum</command> and Current Repositories"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1339(para)
msgid "The data format for repository indexes changed with version 2.1 of <command>yum</command>. This was the version supplied with Fedora Core 3. Repository providers should specify the versions of Fedora Core that they support. To confirm that an unlabeled repository is compatible with current versions of <command>yum</command>, check that it has a sub-directory called <filename>repodata/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1352(title)
msgid "Disabling or Removing Package Sources"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1355(secondary)
msgid "disabling in yum"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1359(secondary)
msgid "removing from yum"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1361(para)
msgid "Set <command>enable=0</command> in a definition file to prevent <command>yum</command> from using that repository. The <command>yum</command> utility ignores any definition file with this setting."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1368(para)
msgid "To completely remove access to a repository:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1373(para)
msgid "Delete the relevant file from <filename>/etc/yum.repos.d/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1379(para)
msgid "Delete the cache directory from <filename>/var/cache/yum/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1470(title)
msgid "Installing Software from an Isolated Package"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1473(secondary)
msgid "from a package"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1474(see)
msgid "software, installing from a package"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1478(secondary)
msgid "installing from a package"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1480(para)
msgid "Use repositories and the standard <command>yum</command> commands to locate and install new software, unless the software package is not available from any repository. In these cases, use the <option>localinstall</option> function to install the software from the package file."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1489(title)
msgid "Public Key is Required"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1491(para)
msgid "Ensure that the public key for the package source has been imported before you install a package without a repository. Refer to <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1498(para)
msgid "Enter this command to install the package <filename>tsclient-0.132-4.i386.rpm</filename>:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1503(replaceable)
msgid "tsclient-0.132-4.i386.rpm"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1503(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum localinstall <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1512(title)
msgid "Previously Installed Software is Updated"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1514(para)
msgid "If the package provides a later version of software that is already installed on your system, <command>yum</command> updates the installed software."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1521(para)
msgid "If the package requires software that is not installed on your system, <command>yum</command> attempts to meet the dependencies with packages from the configured repositories. You may need to manually download and install additional packages in order to satisfy all of the dependencies."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1530(title)
msgid "Maintaining Manually Installed Software"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1532(para)
msgid "If you install software that is not provided by a repository, <command>yum update</command> cannot automatically upgrade it as new versions become available. To ensure that you have the latest packages, subscribe to e-mail or RSS services that notify you when new versions are released."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1543(title)
msgid "Customizing <command>yum</command>"
msgstr ""

#. SE: The dictionary says "plug-in", but yum documentation uses "plugin". For consistency, I'm using "plugin" in this document.
#: en_US/yum-software-management.xml:1545(para)
msgid "To change the behavior of <command>yum</command>, you may either edit the configuration files, or install <firstterm>plugins</firstterm>. Plugins enable developers to add new features to <command>yum</command>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1553(title)
msgid "Editing the <command>yum</command> Configuration"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1555(primary)
msgid "configuration files"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1557(para)
msgid "The file <filename>/etc/yum.conf</filename> provides the main configuration for <command>yum</command>. Settings in a repository definition file override the main configuration for those operations that use the defined repository."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1564(para)
msgid "To edit <filename>/etc/yum.conf</filename>, run a text editor with <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges. This command opens <filename>/etc/yum.conf</filename> with <application>gedit</application>, the default text editor for Fedora desktop systems:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1572(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /etc/yum.conf'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1580(para)
msgid "The main configuration file provides the settings that apply to all <command>yum</command> operations. These include caching options, and proxy server settings. The directory <filename>/etc/yum.repos.d/</filename> holds definition files for each repository that <command>yum</command> uses. Plugins use the configuration files in the directory <filename>/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1590(para)
msgid "The following sections in this document provide further information on configuring <command>yum</command>:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1620(title)
msgid "Further Documentation"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1621(para)
msgid "Refer to the <command>man</command> page for <filename>yum.conf</filename> for a complete list of the configuration options supported by <command>yum</command>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1630(title)
msgid "Working with <command>yum</command> Plugins"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1632(primary)
msgid "plugins"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1635(para)
msgid "Each <command>yum</command> plugin is a single file, written in the Python programming language. You may download plugins from the <command>yum</command> project Web site, or from third-party providers. The <command>yum</command> project maintains a list of plugins on the page <ulink url=\"http://wiki.linux.duke.edu/YumPlugins\"/>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1644(title)
msgid "Plugin File Extension"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1645(para)
msgid "The names of <command>yum</command> plugin files end with <filename>.py</filename>, the standard extension for Python scripts."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1651(para)
msgid "To install a plugin, copy it to the directory <filename>/usr/lib/yum-plugins/</filename>. Create a configuration file for the plugin in the directory <filename>/etc/yum/pluginconf.d/</filename>. Save the configuration file with the same name as the plugin, but with the extension <filename>.conf</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1661(title)
msgid "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> Privileges Required"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1663(para)
msgid "You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access to add files to the directories <filename>/usr/lib/yum-plugins/</filename> and <filename>/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1671(para)
msgid "For example, to copy the plugin <filename>exampleplugin.py</filename>, enter the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1676(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'cp exampleplugin.py /usr/lib/yum-plugins/'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1684(para)
msgid "You may then create a configuration file for the plugin with a text editor. This example uses <application>gedit</application>, the default text editor for Fedora desktop systems:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1690(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /etc/yum/pluginconf.d/exampleplugin.conf'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1698(para)
msgid "Each plugin configuration file includes the <command>enabled</command> setting. Some plugins also require additional settings. To determine the correct settings, either refer to the documentation supplied with the plugin, or read the plugin file itself with any text editor."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1707(title)
msgid "Example Plugin Configuration File"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1709(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "[main]\nenabled=1\nanotheroption=0"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1716(title)
msgid "Plugin Installed by Default"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1718(para)
msgid "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>installonlyn</secondary></indexterm> Fedora Core includes the <filename>installonlyn</filename> plugin. This plugin modifies <command>yum</command> to remove excess kernel packages, so that no more than a set number of kernels exist on the system. By default, <filename>installonlyn</filename> retains the two most current kernels, and automatically removes older kernel packages."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1732(para)
msgid "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>removing</secondary></indexterm> To remove a plugin, delete both the original file and the automatically generated bytecode file from <filename>/usr/lib/yum-plugins/</filename>. The bytecode file uses the same name as the plugin, but has the extension <filename>.pyc</filename>. Remove the relevant configuration file in <filename>/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1745(para)
msgid "This command removes the plugin <filename>exampleplugin</filename>:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1750(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'rm -f /etc/yum/pluginconf.d/exampleplugin.conf; rm -f /usr/lib/yum-plugins/exampleplugin.py*'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1761(title)
msgid "Working with <command>yum</command> Caching"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1763(primary) en_US/yum-software-management.xml:1767(secondary) en_US/yum-software-management.xml:1831(primary) en_US/yum-software-management.xml:1904(primary)
msgid "caching"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1769(para)
msgid "By default, current versions of <command>yum</command> delete the data files and packages that they download, after these have been successfully used for an operation. This minimizes the amount of storage space that <command>yum</command> uses. You may enable caching, so that <command>yum</command> retains the files that it downloads in cache directories."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1778(para)
msgid "Caches provide three advantages:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1785(para)
msgid "The performance of <command>yum</command> increases"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1790(para)
msgid "You may carry out <command>yum</command> operations without a network connection, by using only the caches"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1796(para)
msgid "You may copy packages from the caches and reuse them elsewhere"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1804(para)
msgid "By default, <command>yum</command> stores temporary files under the directory <filename>/var/cache/yum/</filename>, with one subdirectory for each configured repository. The <filename>packages/</filename> directory within each repository directory holds the cached packages. For example, the directory <filename>/var/cache/yum/development/packages/</filename> holds packages downloaded from the <filename>development</filename> repository."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1815(title) en_US/yum-software-management.xml:1902(title)
msgid "Clearing the <command>yum</command> Caches"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1816(para)
msgid "Cached files use disk space until removed. You may wish to periodically clear the <command>yum</command> caches to recover capacity. Refer to <xref linkend=\"sn-yum-clearance\"/> for information on clearing the caches."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1823(para)
msgid "If you remove a package from the cache, you do not affect the copy of the software installed on your system."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1829(title)
msgid "Enabling the Caches"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1832(secondary)
msgid "enabling"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1834(para)
msgid "To configure <command>yum</command> to retain downloaded files rather than discarding them, set the <command>keepcache</command> option in <filename>/etc/yum.conf</filename> to <userinput>1</userinput>:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1841(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "\nkeepcache=1\n"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1845(para)
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-yum-configfiles\"/> for more information on editing the <command>yum</command> configuration file."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1851(para)
msgid "Once you enable caching, every <command>yum</command> operation may download package data from the configured repositories. To ensure that the caches have a set of package data, carry out an operation after you enable caching. Use a <option>list</option> or <option>search</option> query to download package data without modifying your system."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1862(title)
msgid "Using <command>yum</command> in Cache-only Mode"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1865(secondary)
msgid "cache-only mode"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1867(para)
msgid "To carry out a <command>yum</command> command without a network connection, add the <option>-C</option> option. This causes <command>yum</command> to proceed without checking any network repositories, and use only cached files. In this mode, <command>yum</command> may only install packages that have been downloaded and cached by a previous operation."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1876(para)
msgid "To search for the package <filename>tsclient</filename> without using a network connection, enter the command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1881(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum -C list <placeholder-1/>'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1890(title)
msgid "Cache-only Mode Requires Cached Data"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1892(para)
msgid "Cache-only mode requires package data to exist in the caches. If you enable caching, every <command>yum</command> operation may update the data files, unless cache-only mode is specified for the operation."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1905(secondary) en_US/yum-software-management.xml:1909(secondary)
msgid "cleaning caches"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1911(para)
msgid "If you configure it to do so, <command>yum</command> retains the packages and package data files that it downloads, so that they may be reused in future operations without being downloaded again. To purge the package data files, use this command:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1918(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum clean headers'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1920(para)
msgid "Run this command to remove all of the packages held in the caches:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1925(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum clean packages'"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1927(para)
msgid "When using these commands, at the prompt, enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1932(para)
msgid "Purging cached files causes those files to downloaded again the next time that they are required. This increases the amount of time required to complete the operation."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1941(title)
msgid "Using <command>yum</command> with a Proxy Server"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1943(primary)
msgid "proxy server"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1947(secondary)
msgid "using with a proxy server"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1949(para)
msgid "By default, <command>yum</command> accesses network repositories with HTTP. All <command>yum</command> HTTP operations use HTTP/1.1, and are compatible with web proxy servers that support this standard. You may also access FTP repositories, and configure <command>yum</command> to use an FTP proxy server. The <filename>squid</filename> package provides a proxy service for both HTTP/1.1 and FTP connections."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1959(title)
msgid "Modifying <command>yum</command> for Network Compatibility"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1960(para)
msgid "Refer to the <command>man</command> page for <filename>yum.conf</filename> for information on HTTP settings that may be modified for compatibility with nonstandard web proxy servers. Alternatively, configure <command>yum</command> to use an FTP proxy server, and access repositories that support FTP. The Fedora repositories support both HTTP and FTP."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1970(title)
msgid "Configuring Proxy Server Access"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1972(para)
msgid "To enable all <command>yum</command> operations to use a proxy server, specify the proxy server details in <filename>/etc/yum.conf</filename>. The <option>proxy</option> setting must specify the proxy server as a complete URL, including the TCP port number. If your proxy server requires a username and password, specify these by adding <option>proxy_username</option> and <option>proxy_password</option> settings."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1983(para)
msgid "The settings below enable <command>yum</command> to use the proxy server <systemitem class=\"systemname\">mycache.mydomain.com</systemitem>, connecting to port 3128, with the username <systemitem class=\"username\">yum-user</systemitem> and the password <systemitem>qwerty</systemitem>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1995(title)
msgid "Configuration File Settings for Using A Proxy Server"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1997(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "# The proxy server - proxy server:port number\nproxy=http://mycache.mydomain.com:3128\n# The account details for yum connections\nproxy_username=yum-user\nproxy_password=qwerty"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2006(title)
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2008(para)
msgid "If you define a proxy server in <filename>/etc/yum.conf</filename>, <emphasis>all</emphasis> users connect to the proxy server with those details when using <command>yum</command>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2018(title)
msgid "Configuring Proxy Server Access for a Single User"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2020(para)
msgid "To enable proxy access for a specific user, add the lines in the example box below to the user's shell profile. For the default <command>bash</command> shell, the profile is the file <filename>~/.bash_profile</filename>. The settings below enable <command>yum</command> to use the proxy server <systemitem class=\"systemname\">mycache.mydomain.com</systemitem>, connecting to port 3128."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2032(title)
msgid "Profile Settings for Using a Proxy Server"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2034(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "# The Web proxy server used by this account\nhttp_proxy=\"http://mycache.mydomain.com:3128\"\nexport http_proxy"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2040(para)
msgid "If the proxy server requires a username and password, add these to the URL. To include the username <systemitem class=\"username\">yum-user</systemitem> and the password <systemitem>qwerty</systemitem>, add these settings:"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2048(title)
msgid "Profile Settings for a Secured Proxy Server"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2050(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "# The Web proxy server, with the username and password for this account\nhttp_proxy=\"http://yum-user:qwerty@mycache.mydomain.com:3128\"\nexport http_proxy"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2057(title)
msgid "The <option>http_proxy</option> Environment Variable"
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2059(para)
msgid "The <command>http_proxy</command> environment variable is also used by <command>curl</command> and other utilities. Although <command>yum</command> itself may use <command>http_proxy</command> in either upper-case or lower-case, <command>curl</command> requires the name of the variable to be in lower-case."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:2074(title)
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Κολοφώνιο"

#: en_US/yum-software-management.xml:2076(para)
msgid "Paul Frields edited this document. Timothy Murphy reviewed the beta release."
msgstr "Η σύνταξη αυτού του εγγράφου έγινε από τον Paul Frields. Η αναθεώρηση για την έκδοση beta έγινε από τον Timothy Murphy. Η ελληνική απόδοση έγινε από τον WiludrakeGR. H αναθεώρηση της ελληνικής έκδοσης έγινε από τον Δημήτρη Γλέζο."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/yum-software-management.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"WiludrakeGR <iron_druid at hotmail.com> (2007), "
"Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com> (2007)"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list