install-guide/devel/po sr.po,1.18,1.19
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Sep 30 22:40:41 UTC 2007
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11241
Modified Files:
sr.po
Log Message:
updated sr translation
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- sr.po 22 Sep 2007 20:43:14 -0000 1.18
+++ sr.po 30 Sep 2007 22:40:39 -0000 1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:51-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-30 23:38-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,9 +42,8 @@
msgstr "2006"
#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
@@ -59,9 +58,8 @@
msgstr "Paul W. Frields"
#: en_US/rpm-info.xml:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 8 Installation Guide"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora 7 инÑÑалаÑиÑÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora 8 инÑÑалаÑиÑÑ"
#: en_US/rpm-info.xml:24(desc)
msgid "Provides documentation for the installation process."
@@ -832,11 +830,11 @@
"\"directory\">/tftpboot</filename> диÑекÑоÑиÑÑм."
#: en_US/pxe-server.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a minimal <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg/default</filename> file:"
msgstr ""
-"ÐапÑавиÑе Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ñ <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg</filename> даÑоÑекÑ:"
+"ÐапÑавиÑе Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ñ <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg/default</filename> "
+"даÑоÑекÑ:"
#: en_US/pxe-server.xml:103(para)
msgid ""
@@ -2041,7 +2039,6 @@
"могÑÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ, коÑиÑÑиÑе ÑеÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÐаÑег геогÑаÑÑког пÑебивалиÑÑа."
#: en_US/other-instmethods.xml:231(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
"by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To "
@@ -2054,11 +2051,10 @@
"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð´Ñжава ÑпиÑак HTTP и FTP ÑавниÑ
одÑаза, поÑеÑаниÑ
по "
"ÑегионÑ, на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> ÑÑÑаниÑи. "
"Ðа биÑÑе ÑÑвÑдили поÑпÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑма за инÑÑалаÑионе даÑоÑеке, "
-"додаÑÑе <filename>/7/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/os/</"
-"filename> на пÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° веб ÑÑÑаниÑи. Ðа пÑимеÑ, иÑпÑавно меÑÑо на "
-"одÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð° <systemitem>i386</systemitem> ÑиÑÑем изгледа као УРР"
-"<literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/i386/"
-"os</literal>."
+"додаÑÑе <filename>/8/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/os/</"
+"filename> на пÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° веб ÑÑÑаниÑи. ÐÑпÑавно меÑÑо на одÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð° "
+"<systemitem>i386</systemitem> ÑиÑÑем изгледа као УРР<literal>http://mirror."
+"example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os</literal>."
#: en_US/other-instmethods.xml:243(para)
msgid ""
@@ -3570,9 +3566,8 @@
"поÑÑавкама за ÑиÑÑем."
#: en_US/medialess.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid "Installing Without Media"
-msgstr "ÐаÑин инÑÑалаÑиÑе"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа без медиÑе"
#: en_US/medialess.xml:15(para)
msgid ""
@@ -3583,9 +3578,8 @@
msgstr ""
#: en_US/medialess.xml:20(title)
-#, fuzzy
msgid "Linux Required"
-msgstr "ÐаÑ
Ñевано иÑкÑÑÑво"
+msgstr "ÐаÑ
Ñевани Linux"
#: en_US/medialess.xml:21(para)
msgid ""
@@ -3634,9 +3628,8 @@
msgstr ""
#: en_US/medialess.xml:60(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation Types Available"
-msgstr "ÐаÑини инÑÑалаÑиÑе"
+msgstr "ÐоÑÑÑпни наÑини инÑÑалаÑиÑе"
#: en_US/medialess.xml:61(para)
msgid ""
@@ -3646,7 +3639,6 @@
msgstr ""
#: en_US/medialess.xml:68(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
"files from the chosen source to the <filename class=\"directory\">/boot/</"
@@ -3656,14 +3648,15 @@
"class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
msgstr ""
"УмножиÑе <filename>vmlinuz</filename> и <filename>initrd.img</filename> "
-"даÑоÑеке из <filename class=\"directory\">pxeboot</filename> диÑекÑоÑиÑÑма "
-"на медиÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиÑе или на веб ÑеÑвеÑÑ Ð¾Ð´Ñаза Ñ <filename class="
-"\"directory\">/tftpboot</filename> диÑекÑоÑиÑÑм."
+"даÑоÑеке из изабÑаног извоÑа Ñ <filename class=\"directory\">/boot/</"
+"filename> диÑекÑоÑиÑÑм, пÑеименÑÑÑÑи иÑ
Ñ <filename>vmlinuz-install</"
+"filename> и <filename>initrd.img-install</filename>. ÐоÑаÑе имаÑи "
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> овлаÑÑеÑа за ÑпиÑиваÑе "
+"даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory\">/boot/</filename> диÑекÑоÑиÑÑм."
#: en_US/medialess.xml:81(title)
-#, fuzzy
msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr "ÐабоÑавÑена <application>GRUB</application> лозинка"
+msgstr "УÑеÑиваÑе <application>GRUB</application> подеÑаваÑа"
#: en_US/medialess.xml:83(para)
msgid ""
@@ -3699,9 +3692,8 @@
msgstr ""
#: en_US/medialess.xml:110(option)
-#, fuzzy
msgid "lang="
-msgstr "Ñезик"
+msgstr "lang="
#: en_US/medialess.xml:113(option)
msgid "keymap="
@@ -3727,9 +3719,8 @@
msgstr ""
#: en_US/medialess.xml:130(title)
-#, fuzzy
msgid "Booting to Installation"
-msgstr "ÐаÑÑÑавÑаÑе инÑÑалаÑиÑе"
+msgstr "ÐокÑеÑаÑе инÑÑалаÑиÑе"
#: en_US/medialess.xml:131(para)
msgid ""
@@ -4642,7 +4633,6 @@
msgstr "УÑадиÑе Ñедно од ÑледеÑег:"
#: en_US/expert-quickstart.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Download the ISO image for a Live image. Create CD media from the ISO file "
"using your preferred application. You may also use the <package>livecd-"
@@ -4650,9 +4640,11 @@
"USB flash disk. To install the distribution to your hard disk, use the "
"shortcut on the desktop after you log in."
msgstr ""
-"ÐÑеÑзмиÑе ISO оÑиÑак Ðивог ЦÐ-а. ÐапÑавиÑе ЦРмедиÑÑ Ð¾Ð´ ISO даÑоÑеке "
-"коÑиÑÑеÑи жеÑени пÑогÑам. Ðа би инÑÑалиÑали диÑÑÑибÑÑиÑÑ Ð½Ð° ÑвÑÑÑи диÑк, "
-"коÑиÑÑиÑе пÑеÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑи поÑле пÑиÑавÑиваÑа."
+"ÐÑеÑзмиÑе ISO оÑиÑак Ðивог оÑиÑка. ÐапÑавиÑе ЦРмедиÑÑ Ð¾Ð´ ISO даÑоÑеке "
+"коÑиÑÑеÑи жеÑени пÑогÑам. ÐожеÑе ÑакоÑе ÑпоÑÑебиÑи <package>livecd-tools</"
+"package> Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð° ÑпиÑиваÑе овог оÑиÑка на дÑÑге покÑеÑаÑке медиÑе као ÑÑо "
+"Ñе УСРÑÐ»ÐµÑ Ð´Ð¸Ñк. Ðа би инÑÑалиÑали диÑÑÑибÑÑиÑÑ Ð½Ð° ÑвÑÑÑи диÑк, коÑиÑÑиÑе "
+"пÑеÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑи поÑле пÑиÑавÑиваÑа."
#: en_US/expert-quickstart.xml:63(para)
msgid ""
@@ -4685,9 +4677,7 @@
"ÐапиÑиÑе оÑиÑак на одговаÑаÑÑÑÑ ÑизиÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÑÑ Ñади пÑавÑеÑа покÑеÑаÑке "
"медиÑе."
-# Ðако пÑевеÑÑи ÑамдиÑк?
#: en_US/expert-quickstart.xml:80(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>vmlinuz</filename> kernel file and the "
"<filename>initrd.img</filename> ramdisk image from the distribution's "
@@ -4699,7 +4689,8 @@
"ÐÑеÑзмиÑе <filename>vmlinuz</filename> даÑоÑÐµÐºÑ ÑезгÑа и <filename>initrd."
"img</filename> ÑамдиÑк оÑиÑак из <filename class=\"directory\">isolinux/</"
"filename> диÑекÑоÑиÑÑма диÑÑÑибÑÑиÑе. ÐодеÑиÑе опеÑаÑивни ÑиÑÑем да покÑене "
-"ÑезгÑо и ÑÑиÑа ÑамдиÑк оÑиÑак."
+"ÑезгÑо и ÑÑиÑа ÑамдиÑк оÑиÑак. Ðа даÑе инÑоÑмаÑиÑе о инÑÑалиÑаÑÑ Ð±ÐµÐ· медиÑе, "
+"погледаÑÑе <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>."
#: en_US/expert-quickstart.xml:87(para)
msgid ""
@@ -5534,16 +5525,15 @@
msgstr "Ðаказана ажÑÑиÑаÑа"
#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
msgstr ""
-"Ðбог бÑзог ÑазвоÑа збиÑке ÑоÑÑвеÑа Ñ Fedora-и, колиÑина ажÑÑиÑаниÑ
пакеÑа "
-"пÑи кÑаÑÑ ÑазвоÑног ÑиклÑÑа може биÑи пÑилиÑно велика. ÐожеÑе поÑле додаÑи "
-"ÑизниÑÑ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑа као Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе да би ÑмаÑили Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем. "
+"ÐоÑÑо Ñе Fedora збиÑка ÑоÑÑвеÑа Ñ Ð±Ñзом ÑазвоÑÑ, доÑÑа ажÑÑиÑаниÑ
пакеÑа "
+"може биÑи доÑÑÑпно пÑи кÑаÑÑ ÑазвоÑног ÑиклÑÑа. ÐожеÑе додаÑи ÑизниÑÑ Ð·Ð° "
+"ажÑÑиÑаÑа као Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе каÑниÑе како би ÑмаÑили Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем. "
"ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> за виÑе подаÑака."
#: en_US/diskpartitioning.xml:535(para)
@@ -6964,13 +6954,12 @@
"Fedora-е"
#: en_US/before-begin.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 8. They also "
"provide advice on any known problems with particular hardware and software "
"configurations."
msgstr ""
-"ÐелеÑке о издаÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ñ
аÑдвеÑÑке заÑ
Ñеве за Fedora-Ñ 7. ТакоÑе, оне "
+"ÐелеÑке о издаÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ðµ Ñ
аÑдвеÑÑке заÑ
Ñеве за Fedora-Ñ 8. ТакоÑе, оне "
"пÑÑжаÑÑ ÑавеÑе за Ñве познаÑе пÑоблеме Ñа ÑпеÑиÑиÑним Ñ
аÑдвеÑÑким и "
"ÑоÑÑвеÑÑким подеÑаваÑима."
@@ -7091,7 +7080,6 @@
"могÑÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ, коÑиÑÑиÑе ÑеÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÐаÑег геогÑаÑÑког пÑебивалиÑÑа."
#: en_US/before-begin.xml:140(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
"by region, at <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>. "
@@ -7104,10 +7092,10 @@
"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð´Ñжава ÑпиÑак HTTP и FTP ÑавниÑ
одÑаза, поÑеÑаниÑ
по "
"ÑегионÑ, на <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/> "
"ÑÑÑаниÑи. Ðа биÑÑе ÑÑвÑдили поÑпÑÐ½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑма за инÑÑалаÑионе "
-"даÑоÑеке, додаÑÑе <filename>/7/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/os/</"
+"даÑоÑеке, додаÑÑе <filename>/8/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/os/</"
"filename> на пÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° веб ÑÑÑаниÑи. Ðа пÑимеÑ, ако ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи "
"<systemitem>ppc</systemitem> аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ, додаÑÑе <filename class=\"directory"
-"\">/7/ppc/os/</filename> на Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ."
+"\">/8/ppc/os/</filename> на Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ."
#: en_US/before-begin.xml:150(title)
msgid "Building Your Own Mirror"
@@ -8427,7 +8415,6 @@
"ÑиÑÑеме."
#: en_US/adminoptions.xml:1086(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing "
"application. To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing "
@@ -8436,10 +8423,11 @@
"default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten "
"tests."
msgstr ""
-"Ðа покÑенеÑе ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ñ <indexterm><primary>Ñежим ÑеÑÑиÑаÑа мемоÑиÑе</"
-"primary></indexterm> ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑÑиÑаÑа мемоÑиÑе, ÑнеÑиÑе "
-"<userinput>memtest86</userinput> на <prompt>boot:</prompt> одзивникÑ. ÐÑви "
-"ÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑиÑе одма. ÐодÑазÑмевано, <command>memtest86</command> Ñе ÑÑадиÑи "
+"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе <application>Memtest86</application> пÑогÑам за ÑеÑÑиÑаÑе "
+"мемоÑиÑе. Ðа покÑеÑаÑе ÑаÑÑнаÑа Ñ <indexterm><primary>Ñежим ÑеÑÑиÑаÑа "
+"мемоÑиÑе</primary></indexterm> ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑÑиÑаÑа мемоÑиÑе, изабеÑиÑе "
+"<guimenuitem>Memory test</guimenuitem> из мениÑа за покÑеÑаÑе ÑиÑÑема. ÐÑви "
+"ÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑиÑе одмаÑ
. ÐодÑазÑмевано Ñе <command>memtest86</command> ÑÑадиÑи "
"ÑкÑпно деÑÐµÑ ÑеÑÑова."
#: en_US/adminoptions.xml:1097(para)
@@ -8459,7 +8447,6 @@
msgstr "Ñежим ÑпаÑаваÑа"
#: en_US/adminoptions.xml:1108(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You may boot a command-line Linux system from either a "
"<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or an "
@@ -8467,22 +8454,22 @@
"you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify "
"or repair systems that are already installed on your computer."
msgstr ""
-"ÐожеÑе подигнÑÑи Linux ÑиÑÑем Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи или Ñа "
+"ÐожеÑе покÑенÑÑи Linux ÑиÑÑем Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи или Ñа "
"<indexterm><primary>диÑк за ÑпаÑаваÑе</primary></indexterm> диÑка за "
-"ÑпаÑаваÑе или Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, без инÑÑалаÑиÑе Fedora-е на "
-"ÑаÑÑнаÑ. Ðво вам омогÑÑава да ÑпоÑÑебиÑе алаÑе и ÑÑнкÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑог Linux "
-"ÑиÑÑема за измене и попÑавке ÑиÑÑема коÑи ÑÑ Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на ваÑем "
-"ÑаÑÑнаÑÑ."
+"ÑпаÑаваÑе или Ñа инÑÑалаÑионог диÑка, без инÑÑалаÑиÑе Fedora-е на ÑаÑÑнаÑ. "
+"Ðво вам омогÑÑава да ÑпоÑÑебиÑе алаÑе и ÑÑнкÑиÑе покÑенÑÑог Linux ÑиÑÑема за "
+"измене и попÑавке ÑиÑÑема коÑи ÑÑ Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на ÑаÑÑнаÑÑ."
#: en_US/adminoptions.xml:1119(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
"system</guimenuitem> from the boot menu."
msgstr ""
"ÐиÑк за ÑпаÑаваÑе подÑазÑмевано покÑеÑе ÑиÑÑем Ñежима за ÑпаÑаваÑе. Ðа "
-"ÑÑиÑаваÑе ÑиÑÑема за ÑпаÑаваÑе Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, ÑнеÑиÑе:"
+"ÑÑиÑаваÑе ÑиÑÑема за ÑпаÑаваÑе Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, изабеÑиÑе "
+"<guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem> из мениÑа за покÑеÑаÑе "
+"ÑиÑÑема."
#: en_US/adminoptions.xml:1125(para)
msgid ""
@@ -8563,148 +8550,3 @@
"Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.\n"
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2007.\n"
"Igor Nestorovic <jung at ekof.bg.ac.yu>, 2007."
-
-#~ msgid "Bug fixes in URIs (#244557, #246039)"
-#~ msgstr "ÐÑпÑавке за УРРгÑеÑке (#244557, #246039)"
-
-#~ msgid "Finish changes for F7 first edition"
-#~ msgstr "ÐавÑÑне пÑомене за F7 пÑво издаÑе"
-
-#~ msgid "Versioning change, and update somewhat for F7"
-#~ msgstr "ÐÑомена Ñ Ð²ÐµÑзиÑама и нека ажÑÑиÑаÑа за F7"
-
-#~ msgid "Fix Mac OS X burning instructions (#225051)"
-#~ msgstr "ÐопÑавка ÑпÑÑÑÑава за наÑезиваÑе Ñ Mac OS X (#225051)"
-
-#~ msgid "Fix download URL (#220100)"
-#~ msgstr "ÐопÑавка УРÐ-а за пÑеÑзимаÑе (#220100)"
-
-#~ msgid "Bugfixes, most minor"
-#~ msgstr "ÐÑпÑавке гÑеÑака, Ñглавном маÑиÑ
"
-
-#~ msgid "Major reorganization for better workflow"
-#~ msgstr "Ðелико пÑеÑÑеÑеÑе за боÑи Ñок Ñада"
-
-#~ msgid "Added information on additional repos and other fixes."
-#~ msgstr "ÐодаÑи подаÑи о додаÑним ÑизниÑама и оÑÑалим иÑпÑавкама."
-
-#~ msgid "Amended USB media instructions to use dmesg."
-#~ msgstr "ÐопÑÑено ÑпÑÑÑÑво за УСРмедиÑе Ñа dmesg ÑпоÑÑебом."
-
-#~ msgid "Improved LVM and partitioning information."
-#~ msgstr "ÐобоÑÑани подаÑи о LVM-Ñ Ð¸ деÑеÑÑ Ð´Ð¸Ñка на паÑÑиÑиÑе."
-
-#~ msgid "Amended section on formatting USB media."
-#~ msgstr "ÐопÑÑен одеÑак о ÑоÑмаÑиÑаÑÑ Ð£Ð¡Ð Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñа."
-
-#~ msgid "Noted that Fedora package tools require network access."
-#~ msgstr "Ðабележено да Fedora алаÑи пакеÑа заÑ
ÑеваÑÑ Ð¼Ñежни пÑиÑÑÑп."
-
-#~ msgid "Provided extra CD burning information."
-#~ msgstr "ÐÑÑжени додаÑни подаÑи о наÑезиваÑÑ Ð¦Ð-а."
-
-#~ msgid "Fixed Soundcard screenshot links."
-#~ msgstr "ÐопÑавÑене везе Ñнимака екÑана за звÑÑне каÑÑиÑе."
-
-#~ msgid "Reenabled Sound Card section."
-#~ msgstr "Ðоново ÑкÑÑÑен одеÑак за звÑÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ."
-
-#~ msgid "Removed obsolete admonition."
-#~ msgstr "ÐзбаÑено заÑÑаÑело ÑпозоÑеÑе."
-
-#~ msgid "Updated to match Rawhide."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑано Ñади подÑдаÑаÑа Ñа Rawhide."
-
-#~ msgid "Updated First Boot section."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑан одеÑак за âÐÑво покÑеÑаÑеâ."
-
-#~ msgid "Boot options broken out into clearer subsections."
-#~ msgstr "âÐпÑиÑе за покÑеÑаÑеâ подеÑене Ñ ÑаÑниÑе пододеÑке."
-
-#~ msgid "Added Xen material."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Xen маÑеÑиÑал."
-
-#~ msgid "Updated First Boot."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑано âÐÑво покÑеÑаÑеâ."
-
-#~ msgid "Screenshot changes."
-#~ msgstr "ÐÑомене Ñнимака екÑана."
-
-#~ msgid "Updated screenshots."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑани ÑнимÑи екÑана."
-
-#~ msgid "Added the task selection screen."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ ÐµÐºÑан избоÑа задÑжеÑа."
-
-#~ msgid "Added section on remote logging."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак за ÑдаÑено пÑиÑавÑиваÑе."
-
-#~ msgid "Updated indexing."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑани индекÑи."
-
-#~ msgid "Updated Package Selection screen for test2."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑан екÑан избоÑа пакеÑа за ÑеÑÑ2."
-
-#~ msgid "Updated for FC5 test2."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑано за FC5 ÑеÑÑ2."
-
-#~ msgid "Added initial empty RPM revision to test packaging."
-#~ msgstr "ÐодаÑа поÑеÑно пÑазна RPM ÑевизиÑа за иÑпÑобаваÑе запакиваÑа."
-
-#~ msgid "Added information on driver disks."
-#~ msgstr "ÐодаÑи подаÑи о ÑпÑавÑаÑким диÑковима."
-
-#~ msgid "Minor fixes to Boot Options."
-#~ msgstr "ÐаÑе иÑпÑавке Ñ âÐпÑиÑама за покÑеÑаÑеâ."
-
-#~ msgid "Expanded Technical References section."
-#~ msgstr "ÐÑоÑиÑен одеÑак âТеÑ
ниÑке ÑеÑеÑенÑеâ."
-
-#~ msgid "Amended Management Options section."
-#~ msgstr "ÐзмеÑен одеÑак âÐпÑиÑе за ÑпÑавÑаÑеâ."
-
-#~ msgid "Updated Management Options section."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑан одеÑак âÐпÑиÑе за ÑпÑавÑаÑеâ."
-
-#~ msgid "Added Technical References section."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак âТеÑ
ниÑке ÑеÑеÑенÑеâ."
-
-#~ msgid "Added Management Options section."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак âÐпÑиÑе за ÑпÑавÑаÑеâ."
-
-#~ msgid "Updated sections on installation methods."
-#~ msgstr "ÐжÑÑиÑан одеÑак о наÑинима инÑÑалаÑиÑе."
-
-#~ msgid "Updated partitioning section."
-#~ msgstr "ÐжÑиÑан одеÑак о паÑÑиÑиÑама."
-
-#~ msgid "Added material on updating the new installation."
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиÑал о ажÑÑиÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ðµ инÑÑалаÑиÑе."
-
-#~ msgid "Reorganized to match anaconda screens."
-#~ msgstr "ÐÑеÑÑеÑено Ñади ÑÑаглаÑаваÑа Ñа anaconda екÑанима."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional reorganization for clarity; information on /home partition"
-#~ msgstr "ÐодаÑно пÑеÑÑеÑиваÑе за ÑаÑноÑÑ; подаÑи о /home паÑÑиÑиÑи"
-
-#~ msgid "Reorganization of introductory material"
-#~ msgstr "ÐÑеÑÑеÑиваÑе Ñводног маÑеÑиÑала"
-
-#~ msgid "Release version"
-#~ msgstr "ÐздаÑе"
-
-#~ msgid "Publication edit and declaration of release candidate"
-#~ msgstr "УÑеÑиваÑе обÑавÑиваÑа и изÑава о кандидаÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа"
-
-#~ msgid "Additional style editing and indexing"
-#~ msgstr "ÐодаÑно ÑÑеÑиваÑе ÑÑила и индекÑа"
-
-#~ msgid "Style editing, removed \"nextsteps\" from build"
-#~ msgstr "УÑеÑиваÑе ÑÑила, избаÑени âдодаÑникоÑаÑиâ из издаÑа"
-
-#~ msgid "First commission to CVS, plus very minor parent file edits"
-#~ msgstr "ÐÑво поÑÑавÑаÑе на CVS ÑеÑвеÑ, и ÑиÑна ÑÑеÑиваÑа надÑеÑене даÑоÑеке"
-
-#~ msgid "linux rescue"
-#~ msgstr "linux rescue"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list