translation-quick-start-guide/po id.po,1.1,1.2

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 2 08:21:19 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10055

Modified Files:
	id.po 
Log Message:
2008-04-02  Dapid Candra <dapidc at gmail.com> (via dapidc at fedoraproject.org)

  * id.po: 




Index: id.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- id.po	5 Mar 2008 00:19:18 -0000	1.1
+++ id.po	2 Apr 2008 08:21:16 -0000	1.2
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Docs :: Translation Quick Start Guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:04+0700\n"
 "Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian Translator <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
 msgid "Local version of Fedora Core"
-msgstr ""
+msgstr "Versi lokal Fedora Inti"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
 msgid "6"
@@ -61,7 +61,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:48(desc)
 msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan cepat untuk memulai penerjemahan dalam Proyek Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
 msgid "Fix links to Transifex system"
@@ -69,15 +69,15 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Editing for style, grammar, and clarity"
-msgstr ""
+msgstr "Penyuntingan untuk style, tata bahasa, dan kejelasan"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid "Modified and updated all chapters to reflect latest information including usage of transifex, moved repository etc."
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan dan pembaruan semua bab untuk mengikuti informasi terakhir termasuk penggunaan transifex, perpindahan repository dan lain lain."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:64(details)
 msgid "Add information on using an existing SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah informasi mengenai penggunaan kunci SSH yang sudah ada"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:68(details)
 msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:104(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan informasi mengenai partisipasi dalam Proyek Dokumentasi dan GPG."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:108(details)
 msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
@@ -133,7 +133,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:121(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan panduan prosedural dan mengikutsertakan entitas yang terkait ke dokumen"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:125(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
@@ -145,11 +145,11 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:133(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah entitas untuk pelaporan bug"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:137(details)
 msgid "Fix hostname error"
-msgstr ""
+msgstr "Perbaikan kesalahan nama host"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:141(details)
 msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
@@ -197,7 +197,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:54(title)
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:56(para)
 msgid "The Fedora documentation is stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. To list the available modules, run the following commands:"
@@ -227,7 +227,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:93(title)
 msgid "Creating Common Files"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat berkas - berkas umum"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:95(para)
 msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:103(title)
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:213(title)
 msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "Contoh Locale adalah<replaceable>pt_BR</replaceable>"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:104(para)
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:214(para)
@@ -276,7 +276,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:139(para)
 msgid "Then commit those file to CVS also:"
-msgstr ""
+msgstr "Kemudian commit berkas - berkas tersebut ke CVS juga:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:148(para)
 msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -292,7 +292,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:171(title)
 msgid "Build Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan Pembangunan"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:172(para)
 msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
@@ -300,7 +300,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:180(title)
 msgid "Using Translation Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Menggunakan Aplikasi Penerjemah"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:181(para)
 msgid "The <filename class=\"directory\">po/</filename> directory contains the <filename class=\"extension\">.po</filename> files used to translate content. It also contains a <filename class=\"extension\">.pot</filename> file, or PO template, which is used to create new <filename class=\"extension\">.po</filename> files when necessary."
@@ -312,7 +312,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:199(title)
 msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan membuat perubahan manual terhadap POT"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:200(para)
 msgid "Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
@@ -324,15 +324,15 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:222(title)
 msgid "Change Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti Direktori"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:223(para)
 msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
+msgstr "Di dalam terminal, pindah ke direktori tempat dokumen yang Anda mau terjemahkan:"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:232(title)
 msgid "Add Locale to List"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Locale ke daftar"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:233(para)
 msgid "To add your locale, you must locate and change the appropriate locale list. Some documents are using the <filename>po/LINGUAS</filename> file, as standardized in the GNOME project, to track locales. Some documents have not been updated to this standard yet. If you find the module you are translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or file a bug using Bugzilla."
@@ -344,7 +344,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:245(title)
 msgid "Create PO File"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat berkas PO"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:246(para)
 msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
@@ -352,7 +352,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:255(title)
 msgid "Translate Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Menerjemahkan Kalimat"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para)
 msgid "To translate the file, use the same application used to translate software:"
@@ -360,7 +360,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:265(title)
 msgid "Check Integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa Integritas"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:266(para)
 msgid "Before committing your changes, check the integrity of the XML with the following command. This ensures a sane build for all users."
@@ -368,11 +368,11 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:272(para)
 msgid "You can read the resulting HTML files with a Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat membaca hasil berkas HTML menggunakan browser."
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:275(title)
 msgid "Always Test Your Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu Uji Terjemahan Anda"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:276(para)
 msgid "Do not go to the next step or commit changes until you test your work in this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, and automated applications."
@@ -380,7 +380,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:284(title)
 msgid "Commit Work"
-msgstr ""
+msgstr "Commit Pekerjaan"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:285(para)
 msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
@@ -392,7 +392,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:297(title)
 msgid "What to Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Apa yang Diterjemahkan"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:298(para)
 msgid "The most important docs modules/directories for each release are the following:"
@@ -436,7 +436,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:14(title)
 msgid "Translating Software"
-msgstr ""
+msgstr "Menerjemahkan Perangkat Lunak"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:16(para)
 msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename class=\"extension\">po</filename> files. These files may be maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on the project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be hosted on either <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> or the <systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> server. The <systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> system is not enabled to work with the <systemitem>cvsl10n</systemitem> group. To sign up for an account on <systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem>, please visit <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. This warning will probably be deprecated soon."
@@ -448,7 +448,7 @@
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:42(title)
 msgid "File Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur Berkas"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:43(para)
 msgid "To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list