readme-burning-isos/devel/po el.po,1.5,1.6

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 7 09:26:31 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24384/po

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
2008-04-07  Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com> (via glezos at fedoraproject.org)

  * po/el.po: Updated Greek translation




Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- el.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.5
+++ el.po	7 Apr 2008 09:26:29 -0000	1.6
@@ -1,18 +1,18 @@
-# translation of el.po to Greek
+# translation of readme-burning-isos.HEAD.po to Greek Fedora team
 # translation of el.po to
 #
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
 # Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
 # Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
 # Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: readme-burning-isos.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-07 12:23+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
-"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,9 +28,8 @@
 msgstr "Short version of distro and optional hyphen"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-#, fuzzy
 msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
+msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -57,9 +56,8 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -75,7 +73,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
 msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+msgstr "Push new version for final"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -86,15 +84,14 @@
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
 "Η διανομή Fedora παρέχεται στη μορφή εικόνων συστημάτων αρχείων του προτύπου "
-"ISO 9660. Μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις εικόνες ISO είτε σε CDROM είτε "
-"σε DVD μέσα για να παράγετε ένα εκκινήσιμο δίσκο."
+"ISO 9660. Μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις εικόνες ISO σε CDROM ή "
+"DVD μέσα για να παράγετε ένα εκκινήσιμο δίσκο."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -130,7 +127,6 @@
 msgstr "Επιλογή CD ή DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
@@ -147,8 +143,7 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr ""
-"Έχει ένα δίσκο NTFS με αρκετό χώρο για να αποθηκεύσει το αρχείο εικόνας"
+msgstr "Έχει ένα δίσκο NTFS με αρκετό χώρο για να αποθηκεύσει το αρχείο εικόνας"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -205,7 +200,6 @@
 msgstr "Επιλέγοντας τα αρχεία ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -221,13 +215,14 @@
 "Τα συγκεκριμένα αρχεία που χρειάζεται να κατεβάσετε από τον εξυπηρετητή "
 "εξαρτώνται από το σύστημα σας και από την έκδοση του Fedora που κατεβάζετε. "
 "Τα αρχεία που χρειάζεστε ονομάζονται σύμφωνα με την μορφή "
-"<filename>F<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
-"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
-"filename>, όπου \"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η "
-"έκδοση του Fedora που θέλετε να κατεβάσετε, \"<replaceable><arch></"
+"<filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, όπου \"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η "
+"έκδοση του Fedora που θέλετε να λάβετε, \"<replaceable><arch></"
 "replaceable>\" είναι η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή του υπολογιστή σας, και "
 "\"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αριθμός δίσκου για κάθε "
-"CD εγκατάστασης."
+"CD εγκατάστασης. Στην περίπτωση ενός DVD εγκατάστασης, "
+"το \"<filename>DVD</filename>\" χρησιμοποιείται στο όνομα αρχείου."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -249,15 +244,16 @@
 "<systemitem>i386</systemitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Θα χρειαστείτε επίσης το αρχείο <code>SHA1SUM</code> για να επαληθεύσετε ότι "
-"τα αρχεία που κατεβάσατε είναι πλήρη και σωστά."
+"Αν για παράδειγμα λαμβάνετε το Fedora 8 για έναν υπολογιστή Pentium 4, θα "
+"χρειαστείτε το αρχείο <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Μπορεί επίσης "
+"να χρειαστείτε το αρχείο <filename>SHA1SUM</filename> για να πιστοποιήσετε ότι "
+"τα αρχεία που λάβατε είναι πλήρη και ορθά."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -412,13 +408,13 @@
 "την εντολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αρχείο όπως παρακάτω:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -484,21 +480,20 @@
 "εγκατάσταση."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
 "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε τα CD εγκατάστασης του Fedora, <emphasis role=\"strong"
+"Για να δημιουργήσετε τους δίσκους εγκατάστασης του Fedora, <emphasis role=\"strong"
 "\">είναι σημαντικό να εφαρμόσετε μόνο το δεύτερο βήμα</emphasis> με τα "
 "αρχεία Fedora ISO. Τα βήματα που απαιτούνται για να το επιτύχετε αυτό με "
-"διάφορες δημοφιλείς εφαρμογές εγγραφής CD περιγράφονται παρακάτω."
+"διάφορες δημοφιλείς εφαρμογές εγγραφής δίσκων περιγράφονται παρακάτω."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή δίσκων στο Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -506,6 +501,9 @@
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
 msgstr ""
+"Πληροφορίες για την εγγραφή μέσων χρησιμοποιώντας το Fedora καλύπτονται από τον <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Οδηγό χρήστη Fedora</"
+"citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -520,59 +518,50 @@
 "<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
 msgstr ""
 "Από τον <application>Explorer</application>, κάντε δεξί κλικ στο πρώτο "
-"αρχείο Fedora ISO"
+"αρχείο Fedora ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"Στο αναδυόμενο μενού, επιλέξτε <guilabel>Αντιγραφή εικόνας σε CD</guilabel>"
+msgstr "Στο αναδυόμενο μενού, επιλέξτε <guilabel>Αντιγραφή εικόνας σε CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
 msgstr ""
 "Ακολούθησε τα βήματα που δίνονται στο αναδυόμενο <guilabel>CD Recording "
-"Wizard</guilabel>"
+"Wizard</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Επαναλάβετε για τα υπόλοιπα αρχεία ISO"
+msgstr "Επαναλάβετε για τα υπόλοιπα αρχεία ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr "Με χρήση του Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Εκκινήστε το <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgstr "Εκκινήστε το <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 
 # i use the original (English) terms because bugzilla is not localized yet
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Επιλέξτε <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgstr "Επιλέξτε <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Επιλέξτε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+msgstr "Επιλέξτε <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
-#, fuzzy
 msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο Fedora ISO και γράψτε το σε CD"
+msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αρχείο Fedora ISO και γράψτε το σε CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
@@ -580,33 +569,28 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start the program."
-msgstr "Εκτελέστε το πρόγραμμα"
+msgstr "Εκτελέστε το πρόγραμμα."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Ανοίξτε το μενού <guimenu>File</guimenu>"
+msgstr "Ανοίξτε το μενού <guimenu>File</guimenu>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Επιλέξτε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+msgstr "Επιλέξτε <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για κάθε ένα από τα άλλα αρχεία ISO"
+msgstr "Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για κάθε ένα από τα άλλα αρχεία ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Με χρήση του Using Nero Express 6"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Επιλέξτε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+msgstr "Επιλέξτε <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -620,17 +604,15 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε την ταχύτητα εγγραφής για τον οδηγό εγγραφής δίσκων σας. Η βέλτιστη ρύθμιση εξαρτάται από το υλικό σας."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
-#, fuzzy
 msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Κάντε κλικ στο Next για να γίνει η εγγραφή"
+msgstr "Κάντε κλικ στο Next για να γίνει η εγγραφή."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για τα άλλα αρχεία ISO"
+msgstr "Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για τα άλλα αρχεία ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
@@ -655,12 +637,11 @@
 "ότι το BIOS του υπολογιστή έχει ορίσει η εκκίνηση να γίνετε από τον οδηγό CD."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας με το δίσκο 1 μέσα στον οδηγό CD. Θα "
+"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας με τον δίσκο Fedora στον οδηγό CD. Θα "
 "εμφανιστεί το μενού εκκίνησης του προγράμματος εγκατάστασης του Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
@@ -676,7 +657,6 @@
 "θέλετε να πραγματοποιήσετε έλεγχο των μέσων."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
@@ -685,8 +665,7 @@
 "Διεξάγετε τον έλεγχο για τον πρώτο δίσκο. Αν ο έλεγχος είναι επιτυχής, τότε "
 "ο δίσκος σας δεν περιέχει σφάλματα. Σε αυτό το σημείο το πρόγραμμα "
 "εγκατάστασης δεν έχει αλλάξει τίποτα στον υπολογιστή σας. Αφαιρέστε τον "
-"δίσκο εγκατάστασης του Fedora και κάνετε επανεκκίνηση του συστήματός σας "
-"έτσι ώστε να ξεκινήσουν τα Windows."
+"δίσκο εγκατάστασης του Fedora και κάνετε επανεκκίνηση του συστήματός σας."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -708,60 +687,3 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
-#~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επόμενη οθόνη σας επιτρέπει να επιλέξετε την <guilabel>ταχύτητα "
-#~ "εγγραφής</guilabel>. Μπορείτε να ορίσετε στο 4x σε DVD. ή στο 16x σε CD "
-#~ "για καλύτερη απόδοση."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-#~ "repeat the media check to test them all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάψτε και τις άλλες τρείς εικόνες ISO. Μετά την εγγραφή μπορείτε να "
-#~ "επαναλάβετε τη δοκιμή των μέσων για να τα ελέξτετε όλα τα δισκάκια"
-
-#~ msgid "Prime"
-#~ msgstr "Prime"
-
-#~ msgid "Use general entities and more tagging"
-#~ msgstr "Use general entities and more tagging"
-
-#~ msgid "Break into independent module"
-#~ msgstr "Break into independent module"
-
-#~ msgid "Final release version (FC-6)"
-#~ msgstr "Final release version (FC-6)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
-#~ "you need these files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν κάνετε λήψη του Fedora 7 για έναν υπολογιστή Pentium 4, για "
-#~ "παράδειγμα, θα χρειαστείτε αυτά τα αρχεία:"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εναλλακτικά, αν προτιμάτε να εγκαταστήσετε από ένα μοναδικό DVD, θα "
-#~ "χρειαστείτε μόνο αυτό το αρχείο:"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list