release-notes/devel/po sk.po,1.32,1.33
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 13 19:11:51 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5482/po
Modified Files:
sk.po
Log Message:
2008-04-13 Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com> (via palos at fedoraproject.org)
* po/sk.po: Fixed translator-credits, stripped out old translations
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.32 -r 1.33 sk.po
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- sk.po 13 Apr 2008 18:44:00 -0000 1.32
+++ sk.po 13 Apr 2008 19:11:48 -0000 1.33
@@ -6,12 +6,12 @@
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 02:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -45,67 +45,56 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Systém X Window (Grafika)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:17(title)
-#: en_US/WebServers.xml:8(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:9(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:8(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:18(para)
-#: en_US/WebServers.xml:9(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:10(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. To view the latest release notes for Fedora, visit:"
+msgid ""
+"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
+"Fedora, visit:"
msgstr "Poznámky k vydaniu mohli byť doplnené. Ich aktuálne vydanie nájdete na"
#: en_US/Xorg.xml:18(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr "Informácie v tomto odseku sa týkajú X.Org, implementácie systému X Window poskytovanej Fedorou."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Informácie v tomto odseku sa týkajú X.Org, implementácie systému X Window "
+"poskytovanej Fedorou."
#: en_US/Xorg.xml:24(title)
msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
msgstr "RýhclejÅ¡ie spúšťanie a ukonÄovanie X"
#: en_US/Xorg.xml:26(para)
-msgid "Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting and shutting down and to make other improvements. Full details of the project can be found through this feature page:"
-msgstr "Fedora 9 zahÅÅa niekoľko zmien navrhnutých okrem iného aj na urýchlenie spúšťania a ukonÄovania X. Detaily tohto projektu nájdete na:"
+msgid ""
+"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
+"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
+"project can be found through this feature page:"
+msgstr ""
+"Fedora 9 zahÅÅa niekoľko zmien navrhnutých okrem iného aj na urýchlenie "
+"spúšťania a ukonÄovania X. Detaily tohto projektu nájdete na:"
#: en_US/Xorg.xml:32(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
@@ -116,8 +105,18 @@
msgstr "Zmeny v konfigurácià X"
#: en_US/Xorg.xml:40(para)
-msgid "The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by <application>Anaconda</application> is:"
-msgstr "X.org 1.4.99 X server bol upravený aby automaticky rozpoznával a správne nastavil nastavenie väÄÅ¡inu, aby už nebolo nutné upravovaÅ¥ konfiguraÄný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jediný hardvér, ktorý sa v predvolenej konfiguácià nastavuje v <filename>xorg.conf</filename> generovanom insÅ¡talaÄným programom <application>Anaconda</application> je:"
+msgid ""
+"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
+"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
+"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
+"<application>Anaconda</application> is:"
+msgstr ""
+"X.org 1.4.99 X server bol upravený aby automaticky rozpoznával a správne "
+"nastavil nastavenie väÄÅ¡inu, aby už nebolo nutné upravovaÅ¥ konfiguraÄný "
+"súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jediný hardvér, ktorý sa v "
+"predvolenej konfiguácià nastavuje v <filename>xorg.conf</filename> "
+"generovanom insÅ¡talaÄným programom <application>Anaconda</application> je:"
#: en_US/Xorg.xml:51(para)
msgid "the graphics driver, and"
@@ -128,55 +127,136 @@
msgstr "rozloženie klávesnice"
#: en_US/Xorg.xml:62(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads, should be detected and configured automatically."
-msgstr "Všetok ostatný hardvér ako monitory (LCD aj CRT), USB myši a touchpady by mal byť rozpoznaný a nastavený automaticky."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads, should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Všetok ostatný hardvér ako monitory (LCD aj CRT), USB myši a touchpady by "
+"mal byť rozpoznaný a nastavený automaticky."
#: en_US/Xorg.xml:67(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "X server zÃskava rozsah podporovaných rozlÃÅ¡enà z monitora a zvolà si najväÄÅ¡ie dostupné vhodné pre správny pomer strán displeja. UžÃvatelia môžu nastaviÅ¥ uprednostÅované rozlÃÅ¡enie v <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Predvoľby</guisubmenu><guimenuitem>RozlÃÅ¡enie obrazovky</guimenuitem></menuchoice> a predvolené rozlÃÅ¡enie pre celý systém môže byÅ¥ zmenené cez <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Administrácia</guisubmenu><guimenuitem>Displej</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"X server zÃskava rozsah podporovaných rozlÃÅ¡enà z monitora a zvolà si "
+"najväÄÅ¡ie dostupné vhodné pre správny pomer strán displeja. UžÃvatelia môžu "
+"nastaviÅ¥ uprednostÅované rozlÃÅ¡enie v <menuchoice><guimenu>Systém</"
+"guimenu><guisubmenu>Predvoľby</guisubmenu><guimenuitem>RozlÃÅ¡enie obrazovky</"
+"guimenuitem></menuchoice> a predvolené rozlÃÅ¡enie pre celý systém môže byÅ¥ "
+"zmenené cez <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Administrácia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Displej</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:78(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Ak konfiguraÄný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> neexistuje, X automaticky zvolà vhodný ovládaÄ a predpokladá 105-klávesovú klávesnicu s US rozloženÃm."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
+"key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Ak konfiguraÄný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> neexistuje, X "
+"automaticky zvolà vhodný ovládaÄ a predpokladá 105-klávesovú klávesnicu s US "
+"rozloženÃm."
#: en_US/Xorg.xml:83(para)
-msgid "In certain situations, the <computeroutput>evdev</computeroutput> driver was used, even when the <computeroutput>kbd</computeroutput> driver was specified in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Removing the <computeroutput>evdev</computeroutput> driver caused errors and warnings such as the following:"
-msgstr "Niekedy sa stávalo, že sa použil ovládaÄ <computeroutput>evdev</computeroutput> aj napriek tomu, že v súbore <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> bol uvedený ovládaÄ <computeroutput>kbd</computeroutput>. Odstránenie ovládaÄa <computeroutput>evdev</computeroutput> spôsobovalo chyby a varovania ako naprÃklad:"
+msgid ""
+"In certain situations, the <computeroutput>evdev</computeroutput> driver was "
[...7617 lines suppressed...]
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
-#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
-#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
-#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 obsahuje verziu 0.5.6 Nazghul old-school hry a jej spoloÄnÃÄku "
-#~ "hru Haxima. Táto verzia nie je kompatibilná s uloženými hrami z "
-#~ "predoÅ¡lých Nazghul verziÃ, takže tie s Haxima hrami potrebujú reÅ¡tartnúť "
-#~ "ich hry po updatnutà do Fedory 7."
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
-#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
-#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
-#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
-#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
-#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
-#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie Fedory obsahuje Fedora Eclipse, ktorá je založená na <ulink "
-#~ "url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK verzii 3.3.0. Môžete "
-#~ "si preÄÃtaÅ¥ \"New and Noteworthy\" stránku pre 3.3.x série vydanà môžu "
-#~ "byť dostupné na <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
-#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://"
-#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
-#~ "eclipse-news.html</ulink>. Charakteristické záznamy o vydanà 3.3.0 sú k "
-#~ "dispozÃcii na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgid ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, pre C/C++ vývoj;"
-#~ msgid ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), Systém na Ãpravu Grafiky; a"
-#~ msgid ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), pre integrovanie systému kontrolných verzià "
-#~ "Subversion"
-#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
-#~ msgstr "K inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
-#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
-#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
-#~ msgstr "Vyberte možnosÅ¥ na inÅ¡taláciu balÃka."
-#~ msgid "Mail Clients"
-#~ msgstr "Mailový klienti"
-#~ msgid "Liberation Fonts"
-#~ msgstr "Liberation Fonty"
-#~ msgid ""
-#~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
-#~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
-#~ "power-manager</package> package includes power management support, "
-#~ "including sleep and backlight level management. Users with more complex "
-#~ "requirements can use the <package>apmud</package> package. To install "
-#~ "<package>apmud</package> after installation, use the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo väÄÅ¡ine poÄÃtaÄoch zavádzaÄ automaticky spustà vhodnú 32-bit alebo 64-"
-#~ "bit inÅ¡talaÄku z inÅ¡talaÄného disku. Predvolené <package>gnome-power-"
-#~ "manager</package> balÃky obsahujú schopnosÅ¥ riadiÅ¥ podporu, vrátane "
-#~ "riadenie úrovne spánku a podsvietenia. UžÃvatelia so zložitejÅ¡Ãmi "
-#~ "požiadavkami môžu použiÅ¥ <package>apmud</package> balÃk. Na inÅ¡taláciu "
-#~ "<package>apmud</package> po inÅ¡talácii použite nasledovný prÃkaz:"
-
-# nefim
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
-#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
-#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on "
-#~ "the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the "
-#~ "PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the "
-#~ "<option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more "
-#~ "information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
-#~ "general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
-#~ "listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem "
-#~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url="
-#~ "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre inštaláciu na PlayStation 3, najprv aktualizujte firmware na verziu "
-#~ "1.60 alebo neskorÅ¡iu. \"Ostatné OS\" zavádzaÄe musia byÅ¥ nainÅ¡talované "
-#~ "na flash disku, riadte sa inštrukciami na <ulink url=\"http://www."
-#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Vhodný zavádzajúci "
-#~ "image je lokalizovaný na inÅ¡talaÄnom médiu Fedora 8. Ak je už zavádzaÄ "
-#~ "nainÅ¡talovaný, PlayStation 3 by mal spustiÅ¥ inÅ¡talaÄné médium Fedory. "
-#~ "Vyberte <option>linux64</option> z grafického štartovacieho menu. Pre "
-#~ "viac informácià o Fedore na PlayStatione 3 alebo Fedore na PowerPC vo "
-#~ "vÅ¡eobecnosti, navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
-#~ "listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> alebo <systemitem "
-#~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanál na <ulink url=\"http://"
-#~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-#~ msgid ""
-#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kdump kernel pre použitie s kexec/kdump schopnosÅ¥ami. KonfiguraÄné zdroje "
-#~ "sú dostupné v <package>kernel-kdump-devel</package> balÃku."
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãplne nové grafické nastrojové nastavenia firewallu <command>system-"
-#~ "config-firewall</command>, nahradil <command>system-config-securitylevel</"
-#~ "command>."
-#~ msgid "SCIM input method Defaults"
-#~ msgstr "Štandartné SCIM vstupné metódy"
-#~ msgid "Update content for F8 test3"
-#~ msgstr "Aktualizovaný obsah pre F8 test3"
-#~ msgid "The Fedora Project community"
-#~ msgstr "Komunita Projektu Fedora"
-#~ msgid "W."
-#~ msgstr "W."
-#~ msgid "Frields"
-#~ msgstr "Frields"
-#~ msgid "Fedora Foundation"
-#~ msgstr "Fedora Foundation"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
-#~ "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify "
-#~ "and distribute, now and forever. It is developed by a large community of "
-#~ "people who strive to provide and maintain the very best in free, open "
-#~ "source software and standards. The Fedora Project is managed and directed "
-#~ "by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora je otevÅený novátorský operaÄnà systém a platforma. Je založena na "
-#~ "Linuxu a každý ji může svobodnÄ použÃvat, upravovat nebo rozÅ¡iÅovat jak "
-#~ "nynÃ, tak i kdykoliv v budoucnosti. Je vyvÃjena poÄetnou komunitou lidÃ, "
-#~ "usilujÃcÃch o poskytovánà a udržovánà toho nejlepÅ¡Ãho v oblasti "
-#~ "svobodného a open source softwaru a standardů. Projekt Fedora je ÅÃzen "
-#~ "organizacà Fedora Foundation a je sponzorován spoleÄnostà Red Hat."
-#~ msgid "Fedora Extras"
-#~ msgstr "Fedora Extras"
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
-#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
-#~ "augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt Fedora Extras, sponzorovaný spoleÄnostà Red Hat a udržovaný "
-#~ "komunitou Fedora, poskytuje stovky kvalitnÃch softwarových balÃků "
-#~ "rozÅ¡iÅujÃcÃch množinu softwaru, dostupného v rámci projektu Fedora Core. "
-#~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Extras\"/>."
-#~ msgid "Fedora Documentation"
-#~ msgstr "Fedora Documentation"
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
-#~ "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We "
-#~ "welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web "
-#~ "page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt Fedora Documentation poskytuje 100% Free/Libre Open Source "
-#~ "Software (FLOSS) obsah, služby a nástroje souvisejÃcà s dokumentacÃ. "
-#~ "VÃtáme dobrovolnÃky a pÅispÄvatele na vÅ¡ech úrovnÃch dovednosti. "
-#~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "DocsProject\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
-#~ "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "CÃlem projektu Fedora Translation je pÅeloženà softwaru a dokumentace "
-#~ "souvisejÃcÃch s Projektem Fedora. NavÅ¡tivte naÅ¡i webovou stránku <ulink "
-#~ "url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
-#~ msgid "Fedora Bug Squad"
-#~ msgstr "Fedora Bug Squad"
-#~ msgid "Fedora Marketing"
-#~ msgstr "Fedora Marketing"
-#~ msgid "Fedora Ambassadors"
-#~ msgstr "Fedora Ambassadors"
-#~ msgid "Fedora Infrastructure"
-#~ msgstr "Fedora Infrastructure"
-
+msgstr ""
+"Lenka Äelková, 2008\n"
+"Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>, 2008\n"
+"Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2008\n"
+"Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list