release-notes/devel/po ja.po,1.96,1.97

Karsten Wade (kwade) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 25 06:06:09 UTC 2008


Author: kwade

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29510/po

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
fixing lost character from translation


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.96 -r 1.97 ja.po
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -r1.96 -r1.97
--- ja.po	20 Apr 2008 10:24:00 -0000	1.96
+++ ja.po	25 Apr 2008 06:06:06 -0000	1.97
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-15 22:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 22:52-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:19+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -425,7 +425,9 @@
 "加されるでしょう。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:39(para)
-msgid "Fullyvirtualized Linux guests now have 3 possible installation methods:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fully virtualized Linux guests now have 3 possible installation methods:"
 msgstr ""
 "完全仮想化 Linux ゲストは 3 通りのインストール方法から選択できるようになりま"
 "した。"
@@ -588,12 +590,11 @@
 "available. These tools have been extended in Fedora 9. Password hashing "
 "using the SHA-256 and SHA-512 hash functions is now supported."
 msgstr ""
-"Fedora 8 の <package>glibc</package> パッケージには SHA-256 と SHA-512 "
-"ハッシュを使ったパスワードの <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/"
-"sha-crypt.html\">サポート</ulink> がありました。 以前は、 DES と MD5 しか"
-"利用できませんでした。これらのツールは Fedora 9 で拡張されています。 "
-"SHA-256 と SHA-512 ハッシュ関数を使ったパスワードのハッシュがサポートされる"
-"ようになります。"
+"Fedora 8 の <package>glibc</package> パッケージには SHA-256 と SHA-512 ハッ"
+"シュを使ったパスワードの <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-"
+"crypt.html\">サポート</ulink> がありました。 以前は、 DES と MD5 しか利用でき"
+"ませんでした。これらのツールは Fedora 9 で拡張されています。 SHA-256 と SHA-"
+"512 ハッシュ関数を使ったパスワードのハッシュがサポートされるようになります。"
 
 #: en_US/Security.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -849,8 +850,8 @@
 "The IPA server installer assumes a relatively clean system, installing and "
 "configuring several services:"
 msgstr ""
-"IPA サーバーインストーラーは比較的クリーンなシステムを推測しいくつかのサービス"
-"をインストールして設定を行います。"
+"IPA サーバーインストーラーは比較的クリーンなシステムを推測しいくつかのサービ"
+"スをインストールして設定を行います。"
 
 #: en_US/Security.xml:246(para)
 msgid "a Fedora Directory Server instance"
@@ -1078,15 +1079,31 @@
 "generally organized using the same groups that are shown in the installation "
 "system."
 msgstr ""
-"以下の節は Fedora 9 で大幅に変更されたソフトウェアパッケージに関する情報です。"
-"簡単に参照できるように、大抵はインストールシステムと同じグループを用いて構成"
-"されています。"
+"以下の節は Fedora 9 で大幅に変更されたソフトウェアパッケージに関する情報で"
+"す。簡単に参照できるように、大抵はインストールシステムと同じグループを用いて"
+"構成されています。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:26(title)
+msgid "Sound Card Utility"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <command>system-config-soundcard</command> utility has been removed, due "
+"to <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2008-March/"
+"msg02148.html\">numerous</ulink> legacy design and implementation issues. "
+"Modern technologies, including udev and the HAL, have made certain sound "
+"cards work out of the box. Any sound card not working out of the box should "
+"be reported as a <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
+"product=Fedora\">bug</ulink>. Preferences can still be fine-tuned within the "
+"desktop environment, using, among others, the PulseAudio tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:28(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:35(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 now includes Perl 5.10.0, the first \"major\" release update in "
 "perl5 in some time. The Perl interpreter itself is faster with a smaller "
@@ -1104,15 +1121,15 @@
 "タ、 ステートメント切り替え、 named キャプチャ、 状態変数、 よりわかりやすい"
 "エラーメッセージなども追加しています。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:39(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid "For more information, refer to:"
 msgstr "詳細については次を参照してください。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:49(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:56(title)
 msgid "Yum Changes"
 msgstr "yum の変更"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:51(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:58(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
 "folded into the core <package>yum</package> package. The "
@@ -1130,7 +1147,7 @@
 "調整したり、オプションを完全に無効にしたりすることができます。詳細は "
 "<filename>yum.conf</filename> の man ページにあります。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:62(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:69(para)
 msgid ""
 "The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
 "function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
@@ -1141,7 +1158,7 @@
 "デーモンが更新をチェックしている時や、<command>yum</command> と、そのグラフィ"
 "カルフロントエンドを同時に使用している時に便利です。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:69(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:76(para)
 msgid ""
 "The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
 "configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
@@ -1155,7 +1172,7 @@
 "較する際に便利です。 cost パラメーターのデフォルトは 1000 です。 数値が低いほ"
 "ど優先度が高くなります。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:78(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:85(para)
 msgid ""
 "In Fedora 9 Rawhide, the <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-development.repo</"
 "filename> file has been changed to <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-rawhide."
@@ -1169,11 +1186,11 @@
 "configuration files to use the new name."
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:97(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:104(title)
 msgid "pam_mount"
 msgstr "pam_mount"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:99(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:106(para)
 msgid ""
 "The <systemitem>pam_mount</systemitem> facility now uses a configuration "
 "file written in XML. The <filename>/etc/security/pam_mount.conf</filename> "
@@ -1195,11 +1212,11 @@
 "filename> ファイルは <filename>/usr/share/doc/pam_mount-*/pam_mount.conf."
 "xml</filename> に現れます。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:115(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:122(title)
 msgid "TeXLive"
 msgstr "TeXLive"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:117(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:124(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.tug.org/texlive/\">TeXLive</ulink> is a replacement "
 "for the old, unmaintained TeX package. It offers new style packages and "
@@ -1210,11 +1227,11 @@
 "ルのパッケージを提供し、 旧版ディストリビューションでのセキュリティ関連の問題"
 "を多く修正しています。"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:126(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:133(title)
 msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:127(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:134(para)
 msgid ""
 "The Linux Terminal Server Project (LTSP) has been included directly into "
 "Fedora 9. Work is ongoing. For the latest news and documentation, refer to:"
@@ -1222,11 +1239,11 @@
 "Linux Terminal Server Project (LTSP) は直接 Fedora 9 に収納されています。 作"
 "業は継続中です。 最新の情報とドキュメントを見るには、以下を参照して下さい:"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:138(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:145(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr "ユーティリティーパッケージ"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:139(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:146(para)
 msgid ""
 "The <package>nautilus-open-terminal</package> package now uses a GConf key "
 "to control its behavior when launched by right-clicking the Desktop. To "
@@ -1238,7 +1255,7 @@
 "います。ユーザーの ホームディレクトリでターミナルを開く以前の動作を有効にする"
 "には、次のコマンドを使用します:"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:143(screen)
[...2268 lines suppressed...]
-#: en_US/ArchSpecific.xml:320(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para)
 msgid ""
 "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
 "the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
@@ -5900,11 +6053,11 @@
 "can be used in many ways."
 msgstr ""
 "インストーラーのカーネルと ramdisk を含む一体化されたイメージが、インストール"
-"ツリーの <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
-"ディレクトリー以下にあります。これらは TFTP を使ったネットワーク起動を意図"
-"してはいますが、他のことにも使うことができます。"
+"ツリーの <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> ディレクト"
+"リー以下にあります。これらは TFTP を使ったネットワーク起動を意図してはいます"
+"が、他のことにも使うことができます。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(para)
 msgid ""
 "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
 "and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
@@ -5914,11 +6067,11 @@
 "の TFTP 起動をサポートします。<command>netboot</command> イメージ上で "
 "<command>yaboot</command> を使うことを推奨します。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:340(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 msgid "PPC Specific Packages"
 msgstr "PPC 特有のパッケージ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
 msgid ""
 "The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
 "individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
@@ -5928,11 +6081,11 @@
 "<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:352(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "Fedora での x86 特有のもの"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:359(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:354(para)
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
 "platform."
@@ -5940,11 +6093,11 @@
 "この節では、Fedora と x86 ハードウェアプラットフォームに特有の情報を取り扱い"
 "ます。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:365(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:360(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr "x86 ハードウェア要件"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:367(para) en_US/ArchSpecific.xml:460(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:362(para) en_US/ArchSpecific.xml:451(para)
 msgid ""
 "In order to use specific features of Fedora 9 during or after installation, "
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
@@ -5954,7 +6107,7 @@
 "カードやネットワークカードといった他のハードウェア構成要素の詳細を知っておく"
 "必要があるでしょう。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:376(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
 "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
@@ -5965,7 +6118,7 @@
 "Cyrix、VIA から提供されているもので、以下の Intel プロセッサーと互換性を持つ"
 "もの、または同等な他のプロセッサーも Fedora で使用できるでしょう。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
@@ -5973,48 +6126,31 @@
 "Fedora 9 は Intel Pentium 以上のプロセッサーを要求し、Pentium 4 以降のプロ"
 "セッサー用に最適化されています。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:385(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better."
 msgstr "テキストモードでの推奨環境: 200 MHz Pentium クラス以上。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better."
 msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz Pentium II 以上。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB."
 msgstr "テキストモードでの最小 RAM: 128MiB。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:405(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB."
 msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 192MiB。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:410(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:405(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
 msgstr "グラフィカルモードでの推奨 RAM: 256MiB。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:420(para) en_US/ArchSpecific.xml:493(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 9 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"以下に示すディスク容量の要求は、インストール完了後に Fedora 9 が使用するディ"
-"スク容量です。しかしながら、インストール環境の保持のためにインストール中には"
-"追加のディスク容量が必要になります。追加のディスク容量は、(インストールディス"
-"ク 1 にある) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサイズに、インス"
-"トール後のシステムの <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 以"
-"下のファイルのサイズを加えたものに相当します。"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:450(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:441(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Fedora での x86_64 特有のもの"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:452(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:443(para)
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
@@ -6022,27 +6158,27 @@
 "この節では、Fedora と x86_64 ハードウェアプラットフォームに特有の情報を取り扱"
 "います。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:458(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:449(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
 msgstr "x86_64 のハードウェア要件"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:467(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:458(title)
 msgid "Memory requirements for x86_64"
 msgstr "x86_64 のメモリー要件"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:473(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:464(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
 msgstr "テキストモードでの最小 RAM: 256MiB。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:478(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:469(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
 msgstr "グラフィカルモードでの最小 RAM: 384MiB。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:483(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:474(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
 msgstr "グラフィカルモードでの推奨 RAM: 512MiB。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:491(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:482(title)
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
 
@@ -6054,6 +6190,28 @@
 "\"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.日向原 龍一 "
 "<hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008."
 
+#~ msgid "Qt immodules"
+#~ msgstr "Qt immodules"
+
+#~ msgid "Currently QT 4 does not yet support immodules other than XIM."
+#~ msgstr "現在、QT 4 は XIM 以外はまだ immodules のサポートはしません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 9 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "以下に示すディスク容量の要求は、インストール完了後に Fedora 9 が使用する"
+#~ "ディスク容量です。しかしながら、インストール環境の保持のためにインストール"
+#~ "中には追加のディスク容量が必要になります。追加のディスク容量は、(インス"
+#~ "トールディスク 1 にある) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサ"
+#~ "イズに、インストール後のシステムの <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> 以下のファイルのサイズを加えたものに相当します。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>swfdec</package> package, which decodes and renders Flash "
 #~ "animations and videos, is now installed by default; however, many videos "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list