release-notes/devel/po de.po,1.115,1.116

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Apr 26 10:55:14 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2381/po

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
2008-04-26  Fabian Affolter <fabian at bernewireless.net> (via
fab at fedoraproject.org)

  * po/de.po: Again the German translation (10 strings left)




Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -r1.115 -r1.116
--- de.po	26 Apr 2008 00:15:00 -0000	1.115
+++ de.po	26 Apr 2008 10:55:11 -0000	1.116
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-26 02:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 02:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -987,9 +987,8 @@
 msgstr "Upstart"
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:21(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 9 features the Upstart initialization system. All System V init scripts should run fine in compatibility mode. However, users who have made customizations to their <filename>/etc/inittab</filename> file will need to port those modifications to upstart. For information on how upstart works, see the <command>init(8)</command> and <command>initctl(8)</command> man pages. For information on writing upstart scripts, see the <command>events(5)</command> man page, and also the Upstart Getting Started Guide:"
-msgstr "Fedora 9 beinhaltet das Upstart-Initialisierungssystem. System V-Init-Skripte sollten im Kompatibilitätsmodus problemlos funktionieren. Haben Benutzer jedoch Änderungen an der Datei <filename>/etc/inittab</filename> vorgenommen, so müssen diese Änderungen für Upstart portiert werden. Für Informationen, wie man Upstart-Skripte schreibt, lesen Sie bitte den <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/getting-started.html\">Upstart Getting Started Guide</ulink>."
+msgstr "Fedora 9 beinhaltet das Upstart-Initialisierungssystem. Alle System V-Init-Skripte sollten im Kompatibilitätsmodus problemlos funktionieren. Haben Benutzer jedoch Änderungen an der Datei <filename>/etc/inittab</filename> vorgenommen, so müssen diese Änderungen für Upstart portiert werden. Für Informationen, wie Upstart arbeitet, lesen Sie bitte die <command>init(8)</command> und <command>initctl(8)</command> Man-Seiten. Für Informationen, wie man Upstart-Skripte schreibt, lesen Sie bitte die <command>events(5)</command> Man-Seite und den \"Upstart Getting Started Guide\":"
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:34(title)
 msgid "NetworkManager"
@@ -1176,9 +1175,8 @@
 msgstr "Linux-Kernel"
 
 #: en_US/Kernel.xml:19(para)
-#, fuzzy
 msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.25 based kernel in Fedora 9. The 2.6.25 kernel includes:"
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt Änderungen und wichtige Information über den Kernel 2.6.25rc in Fedora 9. Der 2.6.25rc-Kernel enthält:"
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt Änderungen und wichtige Information über den Kernel 2.6.25 in Fedora 9. Der 2.6.25-Kernel enthält:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:26(para)
 msgid "Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which greatly improves power management."
@@ -1325,7 +1323,6 @@
 msgstr "OpenJDK"
 
 #: en_US/Java.xml:21(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 9 includes OpenJDK 6, an Free Software implementation of the Java Platform, Standard Edition. OpenJDK 6 is not yet Java compatible; work is underway to certify it."
 msgstr "Fedora 9 beinhaltet OpenJDK 6, eine Open Source-Implementierung der Java-Plattform, Standard Edition. OpenJDK 6 ist noch nicht Java-kompatibel, der Zertifizierungsprozess ist jedoch schon im Gange."
 
@@ -1708,9 +1705,8 @@
 "su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
 
 #: en_US/I18n.xml:64(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the command above, <replaceable>language</replaceable> is one of <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>telegu</option>, <option>thai</option>, and so on."
-msgstr "In obenstehendem Befehl, ist <replaceable>language</replaceable> eine von <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>thai</option> oder <option>telegu</option>."
+msgstr "In obenstehendem Befehl, ist <replaceable>language</replaceable> eine von <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, <option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>telegu</option>, <option>thai</option> und weiteren."
 
 #: en_US/I18n.xml:76(para)
 msgid "SCIM users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly urged to install <package>scim-bridge-gtk</package> . This application works well with third-party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</package> ."
@@ -1761,9 +1757,8 @@
 msgstr "Das <package>sarai-fonts</package>-Paket wurde hinzugefügt."
 
 #: en_US/I18n.xml:163(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <package>smc-fonts</package> package has been added for Malayalam."
-msgstr "Das <package>samyak-fonts</package>-Paket wurde hinzugefügt."
+msgstr "Das <package>smc-fonts</package>-Paket wurde für Malayalam hinzugefügt."
 
 #: en_US/I18n.xml:171(title)
 msgid "Japanese fonts"
@@ -1911,7 +1906,7 @@
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(title)
 msgid "<command>e2fsprogs</command> userspace tools"
-msgstr ""
+msgstr "<command>e2fsprogs</command>-Userspace-Werkzeuge"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:66(para)
 msgid "The <command>e2fsprogs</command> userspace tools shipping with Fedora 9 are not yet fully ext4-capable. In particular, <command>fsck</command> ability is limited."
@@ -2170,14 +2165,12 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:111(para)
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> can be used to control shutdown and reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is currently missing, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to the following:"
-msgstr "Der GNOME-Anzeige-Verwalter (<systemitem·class=\"service\">gdm</systemitem>) wurde auf die neueste Version aktualisiert. <ulink·url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> kann genutzt werden, um das Herunterfahren und Neustarten zu kontrollieren. Das Konfigurationsprogramm <command>gdmsetup</command> wird ersetzt werden. Neue Funktionen des Anmeldebildschirms sind unter anderem:"
+msgstr "<ulink·url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> kann genutzt werden, um das Herunterfahren und Neustarten zu kontrollieren. Das Konfigurationsprogramm <command>gdmsetup</command> fehlt momentan und wird ersetzt werden. Für Konfigurationsänderungen, lesen Sie bitte das folgende:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid "New features available on the login screen include:"
-msgstr "Andere in Fedora enthaltene und verfügbare Eclipse Projekte:"
+msgstr "Neue Funktionen des Anmeldebildschirms sind unter anderem:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:123(para)
 msgid "nicer graphical effects"
@@ -2455,7 +2448,6 @@
 msgstr "Wörterbücher-Zusammenfassung"
 
 #: en_US/Desktop.xml:632(para)
-#, fuzzy
 msgid "There is a new default spell checking back-end, <command>hunspell</command>, for both the GNOME and KDE desktops, as well as applications such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application>, and other <application>XULRunner</application>-based applications. This common back-end includes a set of shared, multi-lingual dictionaries for use with <command>hunspell</command>. This feature uses a single set of common dictionaries regardless of the application, which gives consistent suggestions for misspelled words and uses less diskspace by eliminating duplicate dictionaries."
 msgstr "Es gibt eine neues, standardmässiges Rechtschreibprüfungsschnittstelle, <command>hunspell</command>, sowohl für den GNOME- und den KDE-Desktop als auch für Anwendungen wie <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application> und weitere <application>XULRunner</application>-basierte Anwendungen. Dieses gemeinsame Backend enthält eine Sammlung von geteilten, mehrsprachigen Wörterbüchern zur Nutzung mit <command>hunspell</command>. Dieses Merkmal nutzt eine einzige Sammlung von gemeinsamen Wörterbüchern, unabhängig von der Anwendung, wodurch einheitliche Vorschläge für falsch geschriebene Wörter geboten werden und weniger Speicherplatz benötigt wird, weil doppelte Wörterbücher entfernt wurden."
 
@@ -2495,6 +2487,10 @@
 "\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
 "EndSection\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
+"EndSection\n"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
 msgid "Database Servers"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list