translation-quick-start-guide/po pl.po,1.38,1.39
Piotr DrÄg (raven)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jan 20 01:02:01 UTC 2008
Author: raven
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4598/docs/translation-quick-start-guide/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
Translating, 181/45
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- pl.po 23 Dec 2007 16:30:02 -0000 1.38
+++ pl.po 20 Jan 2008 01:01:59 -0000 1.39
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl.po\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
msgid "Fix links to Transifex system"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawienie odnoÅników do systemu Transifex"
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Editing for style, grammar, and clarity"
@@ -630,6 +630,18 @@
"com</systemitem>, please visit <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
"i18n-signup/\"/>. This warning will probably be deprecated soon."
msgstr ""
+"CzÄÅÄ pakietu oprogramowanie dostÄpna do tÅumaczenia jest dostÄpna w jednym "
+"lub wiÄcej plików <filename class=\"extension\">po</filename>. Te pliki mogÄ
"
+"byÄ zarzÄ
dzane w dowolnym systemie kontroli wersji (VCS) w zależnoÅci od "
+"projektu, takim jak CVS, Subversion, Mercurial i git. MogÄ
byÄ hostowane na "
+"serwerze <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> lub "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem>. System "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> nie "
+"umożliwia pracy za pomocÄ
grupy <systemitem>cvsl10n</systemitem>. Aby "
+"utworzyÄ konto na <systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat."
+"com</systemitem>, odwiedź <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. To ostrzeżenie prawdopodobnie niedÅugo stanie siÄ "
+"przestarzaÅe."
#: en_US/Translating_Software.xml:32(para)
msgid ""
@@ -639,6 +651,12 @@
"Before you start, you must first prepare the directories which hold your "
"<filename class=\"extension\">po</filename> files."
msgstr ""
+"Ten rozdziaÅ wyjaÅnia, jak tÅumaczyÄ moduÅy hostowane na <systemitem "
+"class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>. TÅumacze pracujÄ
na "
+"dwóch interfejsach, jednym sÅużÄ
cym do pobierania moduÅów lub drugim do "
+"wysyÅania ich. Zanim zaczniesz, musisz najpierw przygotowaÄ foldery, w "
+"których bÄdziesz przechowywaÅ pliki <filename class=\"extension\">po"
+"</filename>."
#: en_US/Translating_Software.xml:42(title)
msgid "File Structure"
@@ -649,6 +667,8 @@
"To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink url="
"\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ, które moduÅy można tÅumaczyÄ, zobacz listÄ moduÅów na "
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
#: en_US/Translating_Software.xml:48(para)
msgid ""
@@ -658,6 +678,10 @@
"<systemitem>comps</systemitem> module for translation, make the following "
"directories:"
msgstr ""
+"Zanim pobierzesz jakiekolwiek pliki, przygotuj strukturÄ folderów do ich "
+"przechowywania. Opisana poniżej jest przykÅadem, a twoja może byÄ inna. Na "
+"przykÅad, jeÅli chcesz pobraÄ do tÅumaczenia moduÅ <systemitem>comps"
+"</systemitem> utwórz nastÄpujÄ
ce foldery:"
#: en_US/Translating_Software.xml:55(command)
msgid "mkdir -p ~/myproject/comps/"
@@ -669,6 +693,8 @@
"the parent directory such as <filename class=\"directory\">myproject</"
"filename>."
msgstr ""
+"Aby pracowaÄ później z innym moduÅem, utwórz folder z nawÄ
moduÅu w folderze "
+"nadrzÄdnym, takim jak <filename class=\"directory\">mójprojekt</filename>."
#: en_US/Translating_Software.xml:64(title)
msgid "Obtaining and Translating Modules"
@@ -679,6 +705,8 @@
"Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to "
"translate."
msgstr ""
+"Kiedy już przygotowaÅeÅ strukturÄ folderów, możesz pobraÄ plik do "
+"tÅumaczenia."
#: en_US/Translating_Software.xml:71(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list