translation-quick-start-guide/po pl.po,1.38,1.39

Piotr DrÄg (raven) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jan 20 01:02:01 UTC 2008


Author: raven

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4598/docs/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	pl.po 
Log Message:
Translating, 181/45


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -r1.38 -r1.39
--- pl.po	23 Dec 2007 16:30:02 -0000	1.38
+++ pl.po	20 Jan 2008 01:01:59 -0000	1.39
@@ -3,10 +3,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl.po\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 02:01+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
 msgid "Fix links to Transifex system"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawienie odnośników do systemu Transifex"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Editing for style, grammar, and clarity"
@@ -630,6 +630,18 @@
 "com</systemitem>, please visit <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
 "i18n-signup/\"/>. This warning will probably be deprecated soon."
 msgstr ""
+"Część pakietu oprogramowanie dostępna do tłumaczenia jest dostępna w jednym "
+"lub więcej plików <filename class=\"extension\">po</filename>. Te pliki mogą "
+"być zarządzane w dowolnym systemie kontroli wersji (VCS) w zależności od "
+"projektu, takim jak CVS, Subversion, Mercurial i git. Mogą być hostowane na "
+"serwerze <systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> lub "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem>. System "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat.com</systemitem> nie "
+"umożliwia pracy za pomocą grupy <systemitem>cvsl10n</systemitem>. Aby "
+"utworzyć konto na <systemitem class=\"fqdomainname\">i18n.redhat."
+"com</systemitem>, odwiedź <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. To ostrzeżenie prawdopodobnie niedługo stanie się "
+"przestarzałe."
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -639,6 +651,12 @@
 "Before you start, you must first prepare the directories which hold your "
 "<filename class=\"extension\">po</filename> files."
 msgstr ""
+"Ten rozdział wyjaśnia, jak tłumaczyć moduły hostowane na <systemitem "
+"class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>. TÅ‚umacze pracujÄ… na "
+"dwóch interfejsach, jednym służącym do pobierania modułów lub drugim do "
+"wysyłania ich. Zanim zaczniesz, musisz najpierw przygotować foldery, w "
+"których będziesz przechowywał pliki <filename class=\"extension\">po"
+"</filename>."
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:42(title)
 msgid "File Structure"
@@ -649,6 +667,8 @@
 "To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink url="
 "\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
 msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się, które moduły można tłumaczyć, zobacz listę modułów na "
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -658,6 +678,10 @@
 "<systemitem>comps</systemitem> module for translation, make the following "
 "directories:"
 msgstr ""
+"Zanim pobierzesz jakiekolwiek pliki, przygotuj strukturę folderów do ich "
+"przechowywania. Opisana poniżej jest przykładem, a twoja może być inna. Na "
+"przykład, jeśli chcesz pobrać do tłumaczenia moduł <systemitem>comps"
+"</systemitem> utwórz następujące foldery:"
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:55(command)
 msgid "mkdir -p ~/myproject/comps/"
@@ -669,6 +693,8 @@
 "the parent directory such as <filename class=\"directory\">myproject</"
 "filename>."
 msgstr ""
+"Aby pracować później z innym modułem, utwórz folder z nawą modułu w folderze "
+"nadrzędnym, takim jak <filename class=\"directory\">mójprojekt</filename>."
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:64(title)
 msgid "Obtaining and Translating Modules"
@@ -679,6 +705,8 @@
 "Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to "
 "translate."
 msgstr ""
+"Kiedy już przygotowałeś strukturę folderów, możesz pobrać plik do "
+"tłumaczenia."
 
 #: en_US/Translating_Software.xml:71(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list