install-guide/devel/po pl.po,1.48,1.49
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jul 27 21:10:02 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2689/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
2008-07-27 Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com> (via raven at fedoraproject.org)
* po/pl.po: Updated Polish translation
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- pl.po 26 Jul 2008 00:01:40 -0000 1.48
+++ pl.po 27 Jul 2008 21:10:00 -0000 1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-25 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-27 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawienie niepoprawnych instrukcji livecd-tools"
#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
msgid "Lots of bug fixes"
@@ -3364,7 +3364,6 @@
msgstr "Minimalny noÅnik startowy"
#: en_US/new-users.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have a fast Internet connection but do not want to download the "
"entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers "
@@ -3377,13 +3376,12 @@
msgstr ""
"JeÅli masz szybkie poÅÄ
czenie z Internetem, a nie chcesz pobieraÄ caÅej "
"dystrybucji, można pobraÄ maÅy obraz startowy. Fedora udostÄpnia obrazy "
-"minimalnego Årodowiska startowego na CD lub dysk USB oraz obraz ratunkowy CD "
-"o zmniejszonym rozmiarze. Kiedy uruchomisz system za pomocÄ
minimalnego "
-"noÅnika, można zainstalowaÄ FedorÄ bezpoÅrednio przez Internet. Mimo, ze ta "
-"metoda wciÄ
ż wymusza pobieranie dużej iloÅci danych przez Internet, ma "
-"prawie zawsze mniejszy rozmiar od noÅników peÅnej dystrybucji. Kiedy "
-"zakoÅczysz instalacjÄ, można dodawaÄ lub usuwaÄ oprogramowanie w systemie "
-"wedÅug uznania."
+"minimalnego Årodowiska startowego na CD. Kiedy uruchomisz system za pomocÄ
"
+"minimalnego noÅnika, można zainstalowaÄ FedorÄ bezpoÅrednio przez Internet. "
+"Mimo, że ta metoda wciÄ
ż wymusza pobieranie dużej iloÅci danych przez "
+"Internet, ma prawie zawsze mniejszy rozmiar od noÅników peÅnej dystrybucji. "
+"Kiedy zakoÅczysz instalacjÄ, można dodawaÄ lub usuwaÄ oprogramowanie w "
+"systemie wedÅug uznania."
#: en_US/new-users.xml:248(title)
msgid "Download Size"
@@ -3457,9 +3455,8 @@
msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:273(seg)
-#, fuzzy
msgid "Minimal CD boot media"
-msgstr "Minimalny startowy noÅnik CD lub USB"
+msgstr "Minimalny startowy noÅnik CD"
#: en_US/new-users.xml:274(filename)
msgid "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
@@ -3470,7 +3467,6 @@
msgstr "Jak utworzyÄ noÅnik Fedory?"
#: en_US/new-users.xml:280(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can turn Fedora ISO files into either CD or DVD discs. You can turn "
"Fedora Live ISO files into bootable USB media."
@@ -3495,27 +3491,24 @@
msgstr "Tworzenie noÅnika USB"
#: en_US/new-users.xml:293(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. You can use either a "
"Windows or Linux system to make the bootable USB media."
msgstr ""
-"Aby utworzyÄ startowy noÅnik USB, można użyÄ obrazu Live Fedory lub jednego "
-"z minimalnych plików startowych ISO. Można użyÄ systemu Windows lub Linux."
+"Aby utworzyÄ startowy noÅnik USB, użyj obrazu Live Fedory. Można użyÄ "
+"systemu Windows lub Linux."
#: en_US/new-users.xml:299(title)
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
msgstr "Zapisywanie obrazu na USB nie uszkadza danych"
#: en_US/new-users.xml:300(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
"emphasis>. Any existing data on the media will not be harmed."
msgstr ""
-"Zapisywanie minimalnego obrazu startowego lub noÅnika Live na noÅniku USB "
-"<emphasis>nie uszkadza danych</emphasis>. Wszystkie istniejÄ
ce dane nie "
-"zostanÄ
uszkodzone."
+"Zapisywanie obrazu Live na noÅniku USB <emphasis>nie uszkadza danych</"
+"emphasis>. Wszystkie istniejÄ
ce dane nie zostanÄ
uszkodzone."
#: en_US/new-users.xml:306(para)
msgid ""
@@ -3530,11 +3523,10 @@
"przeprowadzeniem dużych operacji na dysku.</emphasis>"
#: en_US/new-users.xml:315(para) en_US/new-users.xml:352(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Download a Live ISO file as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
msgstr ""
-"Pobierz obraz Live lub minimalny plik startowych ISO, jak pokazano w <xref "
+"Pobierz plik obrazu Live, jak pokazano w <xref "
"linkend=\"sn-which-files\"/>."
#: en_US/new-users.xml:321(para)
@@ -3674,13 +3666,12 @@
msgstr "uruchamianie"
#: en_US/new-users.xml:423(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
"the distribution DVD, follow this procedure:"
msgstr ""
"Aby uruchomiÄ program instalacyjny z minimalnego noÅnika startowego, "
-"ratunkowej CD lub dystrybucji DVD postÄpuj zgodnie z tÄ
procedurÄ
:"
+"obrazu Live lub dystrybucji DVD postÄpuj zgodnie z tÄ
procedurÄ
:"
#: en_US/new-users.xml:427(para)
msgid "Power off your computer system."
@@ -9051,13 +9042,3 @@
"Piotr Podgórski <coppertop at o2.pl>, 2006\n"
"Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007\n"
"MichaÅ Bentkowski <mr.ecik at gmail.com>, 2007"
-
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "netinst.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "netinst.iso"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> or <placeholder-2/>"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> lub <placeholder-2/>"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list