homepage/devel/po sr.po,1.21,1.22

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Mar 24 18:00:21 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29010/po

Modified Files:
	sr.po 
Log Message:
2008-03-24  Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com> (via kmilos at fedoraproject.org)

  * po/sr.po: Updated Serbian translation




Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- sr.po	26 Oct 2007 20:40:11 -0000	1.21
+++ sr.po	24 Mar 2008 18:00:18 -0000	1.22
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of sr.po to Serbian
 # Serbian translations for homepage
 #
 # Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
 # Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
+# Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: homepage\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 21:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-26 16:39-0400\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:15(rights)
 msgid "OPL"
@@ -129,19 +128,19 @@
 
 #: en_US/startpage.xml:202(option)
 msgid "Free to use or share"
-msgstr "слободни за употребу и расподелу"
+msgstr "слободни за употребу и дељење"
 
 #: en_US/startpage.xml:205(option)
 msgid "Free to use or share commercially"
-msgstr "слободни за комерцијалну употребу и расподелу"
+msgstr "слободни за комерцијалну употребу и дељење"
 
 #: en_US/startpage.xml:208(option)
 msgid "Free to use, share or modify"
-msgstr "слободни за употребу, расподелу и измену"
+msgstr "слободни за употребу, дељење и измену"
 
 #: en_US/startpage.xml:211(option)
 msgid "Free to use, share or modify commercially"
-msgstr "слободни за комерцијалну употребу, расподелу и измену"
+msgstr "слободни за комерцијалну употребу, дељење и измену"
 
 #: en_US/startpage.xml:196(div)
 msgid ""
@@ -157,7 +156,7 @@
 
 #: en_US/startpage.xml:236(span)
 msgid "Reach higher. <placeholder-1/> now available."
-msgstr "Досегните више. <placeholder-1/> је сада доступна."
+msgstr "Досегните више. <placeholder-1/> је доступна, сада."
 
 #: en_US/startpage.xml:239(a)
 msgid "About Fedora"
@@ -174,16 +173,16 @@
 "to find solutions to common problems you might encounter."
 msgstr ""
 "На овој страници можете научити више о Fedora-и и Fedora пројекту уопште. "
-"Користите ресурсе који су овде наведени за прве кораке у овом издању, и да "
-"би нашли решења за уобичајене проблеме на које можете наићи."
+"Користите материјале који су овде наведени за прве кораке у овом издању и "
+"како би нашли решења за уобичајене проблеме на које можете наићи."
 
 #: en_US/homepage.xml:14(para)
 msgid ""
 "Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
 "Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Документација која није похрањена на вашем систему и захтева везу ка "
-"Интернету је обележена следећом иконом: <placeholder-1/>"
+"Документација, која није смештена на вашем систему и захтева везу ка "
+"Интернету, обележена је следећом иконом: <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/homepage.xml:18(para)
 msgid "This page is available in the following languages:"
@@ -290,10 +289,10 @@
 "for smoother system operation. This document is highly recommended for every "
 "installation or upgrade of your Fedora system."
 msgstr ""
-"Белешке о издању пружају детаљан преглед овог Fedora издања, укључујући шта "
-"је све ново, белешке својствене архитектури вашег рачунара, и савете за што "
-"угоднији рад система. Овај документ се јако препоручује за сваку инсталацију "
-"или надоградњу Fedora система."
+"Белешке о издању пружају детаљан преглед овог Fedora издања, укључујући "
+"новине, белешке својствене архитектури вашег рачунара и савете за што "
+"пријатнији рад на систему. Овај документ је веома препоручљив при свакој "
+"инсталацији или надградњи Fedora система."
 
 #: en_US/homepage.xml:50(para)
 msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
@@ -321,11 +320,11 @@
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><placeholder-1/"
 "></ulink> вам помаже да инсталирате Fedora-у на личне и преносиве рачунаре, "
-"као и сервере."
+"као и на сервере."
 
 #: en_US/homepage.xml:76(title)
 msgid "Fedora Desktop User Guide"
-msgstr "Водич за корисника Fedora радног окружења"
+msgstr "Кориснички водич кроз Fedora радно окружење"
 
 #: en_US/homepage.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -334,11 +333,11 @@
 "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
 "applications, and playing multimedia and games."
 msgstr ""
-"Водич за корисника радног окружења објашњава како да завршите одређене "
-"послове користећи програме у радном окружењу. Покрива активности као што су "
+"Кориснички водич кроз радно окружење објашњава како да завршите одређене "
+"послове користећи програме у радном окружењу. Обухвата активности као што су "
 "употреба радног окружења, приступ медијумима, комуникација на Интернету, "
-"употреба програма за канцеларијску продуктивност, и мултимедијалну "
-"репродукцију и играње."
+"употреба програма за канцеларијску употребу, мултимедијалну репродукцију и "
+"играње."
 
 #: en_US/homepage.xml:83(emphasis)
 msgid "draft"
@@ -406,7 +405,7 @@
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija\"><placeholder-"
 "1/></ulink>: Начини за узајамну размену са јаком, глобалном заједницом "
-"корисника и сарадника која је спремна да помогне и саслуша ваше мишљење"
+"корисника и сарадника, која је спремна да помогне и саслуша ваше мишљење"
 
 #: en_US/homepage.xml:117(phrase)
 msgid "Participate"
@@ -471,4 +470,3 @@
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>: Званично "
 "одобрени форуми Fedora пројекта"
-




More information about the Fedora-docs-commits mailing list