release-notes/devel/po sr.po,1.92,1.93

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Mar 25 01:35:01 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27697/po

Modified Files:
	sr.po 
Log Message:
2008-03-25  Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca> (via
soko at fedoraproject.org)

  * po/sr.po: Updated sr translation




View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.92 -r 1.93 sr.po
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -r1.92 -r1.93
--- sr.po	18 Mar 2008 13:50:38 -0000	1.92
+++ sr.po	25 Mar 2008 01:34:58 -0000	1.93
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of sr.po to Serbian
+# translation of release-notes.HEAD.sr.po to Serbian
 # Serbian translations for release-notes
 #
 # Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007.
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007, 2008.
 # Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: release-notes.HEAD.sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:22-0400\n"
+"Last-Translator: Igor Nestorovic <igor at prevod.org>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
 msgid "2007, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "2007, 2008"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Release notes for F9 Preview Release"
-msgstr ""
+msgstr "Објава пробног издања F9"
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -80,19 +80,20 @@
 "These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
 "Fedora, visit:"
 msgstr ""
+"Овај текст је подложан изменама. За најсвежију верзију текста за Fedora, "
+"посетите:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
-"Овај одељак садржи информације у вези са реализацијом Икс система прозора, X."
-"org, који чини део Fedora система."
+"Овај одељак садржи информације у вези са имплементацијом Икс система "
+"прозора, X.org, који чини део Fedora система."
 
 #: en_US/Xorg.xml:24(title)
 msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Брже подизање и гашење Икса"
 
 #: en_US/Xorg.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -100,20 +101,19 @@
 "and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
 "project can be found through this feature page:"
 msgstr ""
+"Fedora 9 доноси доста промена које омогућавају, између осталог, да се Икс "
+"покреће и гаси брже. Детаљније о пројекту се можете информисати на следећој "
+"страни са списком могућности:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
-"(сарадник на цртицама)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Промене у Икс подешавањима"
 
 #: en_US/Xorg.xml:40(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
 "configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
@@ -121,23 +121,21 @@
 "default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
 "<application>Anaconda</application> is:"
 msgstr ""
-"X.org 7.2 Икс сервер је измењен тако да самостално открива и подешава већину "
-"хардвера, без потребе да корисници или администратори мењају датотеку "
+"X.org 1.4.99 Икс сервер је измењен тако да самостално открива и подешава "
+"већину хардвера, без потребе да корисници или администратори мењају датотеку "
 "подешавања <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Једини хардвер који "
-"anaconda подразумевано подешава у датотеци <filename>xorg.conf</filename> је:"
+"<application>Anaconda</application> подразумевано подешава у датотеци "
+"<filename>xorg.conf</filename> је:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid "the graphics driver, and"
-msgstr "Управљачки програм графике"
+msgstr "управљачки програм графике и"
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid "the keyboard map"
-msgstr "Распоред тастатуре"
+msgstr "распоред тастатуре"
 
 #: en_US/Xorg.xml:62(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
 "touchpads, should be detected and configured automatically."
@@ -146,7 +144,6 @@
 "би требало да су аутоматски пронађени и подешени."
 
 #: en_US/Xorg.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -167,7 +164,6 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>Екран</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:78(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
 "present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
@@ -185,18 +181,24 @@
 msgid ""
 "Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
 msgstr ""
+"Fedora 9 садржи два управљачка програма за Intel интегрисане графичке "
+"контролере: "
 
 #: en_US/Xorg.xml:95(para)
 msgid ""
 "The default <option>i810</option> driver, which contains support for Intel "
 "graphic chipsets up to and including i945 and i965."
 msgstr ""
+"Подразумевани управљачки програм <option>i810</option>, који садржи подршку "
+"за Intel графичке чипове до i945 и i965 (укључујући и њих)."
 
 #: en_US/Xorg.xml:102(para)
 msgid ""
 "The experimental <option>intel</option> driver, which contains support for "
 "Intel graphic chipsets up to and including i945."
 msgstr ""
+"Експериментални управљачки програм <option>intel</option>, који садржи "
+"подршку за Intel графичке чипове до i945 (укључујући и њега)."
 
 #: en_US/Xorg.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -208,9 +210,15 @@
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Управљачки програм <option>i810</option> је ограничен на резолуције које "
+"нуди BIOS. За подршку за нестандардне резолуције, као што су оне које "
+"користе одређени широки екрани, користите управљачки програм <option>intel</"
+"option>. Промену управљачког програма вршите наредбом <command>system-config-"
+"display</command>, која је такође доступна и из менија под "
+"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Приказ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:119(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We welcome feedback on the experimental <option>intel</option> driver. "
 "Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -218,12 +226,12 @@
 "command> command for your machine. Given success reports, various chipsets "
 "may be switched to use the <option>intel</option> driver by default."
 msgstr ""
-"Ваше мишљење о <filename>intel</filename> управљачком програму је "
-"добродошло. Пријавите успех на <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"Ваше мишљење о експерименталном управљачком програму <option>intel</option> "
+"је добродошло. Пријавите успех на <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
 "bugzilla/\">Bugzilla-и</ulink>, прилажући потпун излаз команде "
 "<command>lspci -vn</command> на вашој машини. Зависно од извештаја о успеху, "
-"разни чипови могу бити пребачени на подразумевану употребу <filename>intel</"
-"filename> управљачког програма."
+"разни чипови могу бити пребачени на подразумевану употребу <option>intel</"
+"option> управљачког програма."
[...4980 lines suppressed...]
-#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-#~ msgstr "Додајте неопходну ставку у <filename>/etc/crypttab</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
-#~ "or reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Поставите диск ручно користећи <command>cryptsetup luksOpen</command> или "
-#~ "поново покрените систем."
-
-#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-#~ msgstr "Направите систем датотека на шифрованом диску."
-
-#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-
-#~ msgid "Haxima"
-#~ msgstr "Haxima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
-#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
-#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
-#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 укључује верзију 0.5.6 старе Nazghul машине за играње замишљених "
-#~ "улога и пратећу игрицу Haxima. Ова верзија није усклађена са играма "
-#~ "сачуваним претходним Nazghul верзијама, тако да они са Haxima играма у "
-#~ "току морају поново започети своје игре после надградње на Fedora 8."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
-#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
-#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
-#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
-#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
-#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
-#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово Fedora издање укључује Fedora Eclipse SDK верзије 3.3.0 (<ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">http://www.eclipse.org</ulink>). Страни „Ново "
-#~ "и вредно пажње“ 3.3.x издања се може приступити на <ulink url=\"http://"
-#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
-#~ "eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-"
-#~ "3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Белешке о издању "
-#~ "својствене за 3.3.0 су доступне на <ulink url=\"http://www.eclipse.org/"
-#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. страници."
-
-#~ msgid ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>) за C/C++ развој,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), Графички радни оквир за уређивање и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), за интегрисан Subversion контрола верзија,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
-#~ "for developing in Python; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
-#~ "за развој у Python-у и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
-#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
-#~ msgstr ""
-#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
-#~ "phpeclipse.de/</ulink>), за развој у PHP-у."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
-#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
-#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
-#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово издање представља <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Поред тога, пакет <package>kdepim</"
-#~ "package> је ажуриран на верзију из <systemitem>kdepim/enterprise</"
-#~ "systemitem> гране, која укључује многе исправке грешака и унапређења која "
-#~ "су изнад узводно испоручене верзије <package>kdepim</package> пакета."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
-#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
-#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
-#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
-#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Због уједињења <application>compiz</application>-а и <application>beryl</"
-#~ "application>-а у <application>compiz-fusion</application>, KDE сада "
-#~ "користи <application>compiz</application>. Користите помоћно програмче у "
-#~ "менију под <menuchoice><guimenu>Поставке</guimenu><guimenuitem>Ефекти "
-#~ "радног окружења</guimenuitem></menuchoice> да би се прeбацили са "
-#~ "<application>kwin</application> на <application>compiz</application>."
-
-#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
-#~ msgstr "Ако желите инсталирати Adobe Flash пратите следећи поступак:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
-#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Посетите <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
-#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe страницу за преузимање</ulink>."
-
-#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Изаберите опцију 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
-#~ msgstr "Пратите упите на екрану да би инсталирали пакет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
-#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Покрените <menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Додај/"
-#~ "уклони софтвер</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
-#~ "plugin</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите језичак <guilabel>Претраге</guilabel> и унесите "
-#~ "<userinput>flash-plugin</userinput>."
-
-#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
-#~ msgstr "Штиклирајте кућицу да инсталирате пакет."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
-#~ "<application>Firefox</application> again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Затворите све прозоре <application>Firefox</application>-а, и поново "
-#~ "покрените <application>Firefox</application>."
-
-#~ msgid "Mail Clients"
-#~ msgstr "Програми ел. поште"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
-#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
-#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
-#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
-#~ "added automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет <package>mail-notification</package> (обавештење за ел. пошту) је "
-#~ "подељен. Додатак за <application>Еволуцију</application> је сада посебан "
-#~ "пакет назван <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Када "
-#~ "будете ажурирали пакет <package>mail-notification</package>, додатак ће "
-#~ "бити самостално додат."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
-#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
-#~ "and enhanced mail notification support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово издање садржи верзију 2.0 <application>Thunderbird</application>-а, "
-#~ "која има многа побољшања у брзини рада, унапређења за преглед фасцикли и "
-#~ "унапређену подршку за обавештење о новој ел. пошти."
-
-#~ msgid "Liberation Fonts"
-#~ msgstr "Liberation (Ослобођење) фонтови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
-#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
-#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
-#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
-#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово Fedora издање укључује скуп фонтова названих "
-#~ "„Ослобођење“ (Liberation). Ови фонтови су метрички једнаки познатим "
-#~ "власничким фонтовима често коришћеним на Интернету. Са овим фонтовима, "
-#~ "корисници ће наћи бољу подршку за прегледање и штампање разних докумената "
-#~ "на многим платформама. Будуће верзије ових фонтова ће у потпуности "
-#~ "подржавати изравњавање."
-
-#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
-#~ msgstr "Lenka Celkova (преводилац - словачки)"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list