docs-common/common/entities/po bal.po,NONE,1.1
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Mar 18 21:12:36 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21828/po
Added Files:
bal.po
Log Message:
2008-03-18 Mostafa Daneshvar <mostafa at daneshvar.org.uk> (via
lashar at fedoraproject.org)
* po/bal.po: Balochi
--- NEW FILE bal.po ---
# translation of entities.balochi.po to Balochi
# Mostafa Daneshvar <mostafa at daneshvar.org.uk>, 2008.
# translation of entities.balochi.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: entities.balochi\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 08:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 00:35+0330\n"
"Last-Translator: Mostafa Daneshvar <mostafa at daneshvar.org.uk>\n"
"Language-Team: Balochi <fedora-trans-bal at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: entities-en_US.xml:4(title)
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
msgstr "Ø§Û Ù
تداÙÙÛÙ Ù
داخ٠Ù
ÙÛدÛÙ ÙÙردÛÙ ÙاÙ
Ù Ú©ÙÙ
٠اÙت ک٠شاÛد Ùر ÙÙد عÙض بÙت. Ø´Û ÛÚ© Ù
ÙÙ
Û Ø§Ø±Ø²Ø´Ûت Ù
دخ٠پÛØ´ آرÛت: ÛÚ© جاگÙÛ Ù¾Ù Ø±ÙÚ Ú©ØªÙ Ú©ÙÙ
ات Ù Ù
رسÙÙ
ÛÙ ÙاÙ
اÙ"
#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "Ú©ÙÙ
٠رÙÙت عÙ
ÙÙ
Û"
#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
msgstr "ÙدÙرا"
#: entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term in lowercase"
msgstr "عÙ
ÙÙ
Û ÙاÚ٠رÙÙت ت٠ÙÙردÛÙ ØرÙ"
#: entities-en_US.xml:12(text)
msgid "fedora"
msgstr "ÙدÙرا"
#: entities-en_US.xml:16(text)
msgid "Core"
msgstr "Ùستگ"
#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "عÙ
ÙÙ
Û Ø§ØµÙÛ ÙاÙ
پرÙÚÙ"
#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Ù
دخ٠ÙاÙÙÙ"
#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "ÙÙردÛÙ ÙاÙ
پرÙÚÙ"
#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "F"
msgstr "Ù"
#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "عÙ
ÙÙ
Û ÙاÙ
Ú©ÙÛ Ù¾Ø±ÙÚÙ "
#: entities-en_US.xml:32(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "پرÙÚÙ <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "عÙ
ÙÙ
Û ÙاÙ
پرÙÚÙ ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:36(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
msgstr "پرÙÚÙ ÙÙشتاÙÚ© <use entity=\"FED\"/>"
#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "ÙÙردÛÙ ÙاÙ
پرÙÚÙ ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> پرÙÚÙ ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. Ùستگ"
#: entities-en_US.xml:44(text)
msgid "Extras"
msgstr "Ú¯ÛشترÛÙ"
#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr " cf.Ùستگ ÙدÙرا"
#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "پرÙÚÙ ÙدÙرا ÙÙشتاÙÚ© URL"
#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "پرÙÚÙ ÙدÙرا URL"
#: entities-en_US.xml:59(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr " ÙÙشتاÙÚ© ÙدÙرا(Ù
Ùبع) URL"
#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "باگزÛÙا"
#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "باگزÛÙا URL"
#: entities-en_US.xml:71(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "باگزÛÙا Ù
ØصÙÙ Ù¾Ù ÙدÙرا ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:72(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ÙÙÙÚ©ÛÙ Ùسخ٠Ùشر پرÙÚ٠اصÙÛ"
#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "8"
msgstr "8"
#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Alias for FCVER"
msgstr "رÙد رÙÙÚ© Ù¾Ù FCVER"
#: entities-en_US.xml:85(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ÙÙÙÚ©ÛÙ Ø´Ù
ار٠تست پرÙÚ٠اصÙÛ"
#: entities-en_US.xml:86(text)
msgid "Alpha"
msgstr "Ø¢ÙÙا"
#: entities-en_US.xml:89(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ÙÙÙÚ©ÛÙ Ùسخ٠تست پرÙÚ٠اصÙÛ"
#: entities-en_US.xml:90(text)
msgid "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "9 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en_US.xml:93(comment)
msgid "Alias for FCTESTVER"
msgstr "رÙد رÙÚ© Ù¾Ù FCTESTVER"
#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "DocBook version for primary use"
msgstr "Ùسخ٠DocBook پ٠اصÙÛ Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯"
#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "4.4"
msgstr "4.4"
#: entities-en_US.xml:105(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "ÙاÚ٠عاÙ
\"رد Ùت\""
#: entities-en_US.xml:106(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "رد Ùت"
#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "Ùغت عاÙ
\"Red Hat\""
#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en_US.xml:113(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "Ùغت عاÙ
\"Red Hat Linux\""
#: entities-en_US.xml:114(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> ÙÛÙÙکس"
#: entities-en_US.xml:117(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "Ùغت عاÙ
\"Red Hat شبکÙ\""
#: entities-en_US.xml:118(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> شبکÙ"
#: entities-en_US.xml:121(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "Ùغت عاÙ
\"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en_US.xml:122(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en_US.xml:127(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "تÙÙÙÙÙÚÚ©Û Ú©ÙÙ
٠عاÙ
"
#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: entities-en_US.xml:133(comment)
msgid "Legal notice container"
msgstr "ØاÙ
Ù Ù
ØتÙØ§Û ÙاÙÙÙÛ"
#: entities-en_US.xml:134(text)
msgid "legalnotice-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:137(comment)
msgid "Legal notice content"
msgstr "Ù
ØتÙØ§Û Ø§Ø®Ø·Ø§Ø± ÙاÙÙÙÛ "
#: entities-en_US.xml:138(text)
msgid "legalnotice-content-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-content-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:141(comment)
msgid "OPL legal notice container"
msgstr "اخطار ÙاÙÙÙÛ ØاÙ
Ù OPL"
#: entities-en_US.xml:142(text)
msgid "legalnotice-opl-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:145(comment)
msgid "OPL legal notice content"
msgstr "اخطار Ù
ØتÙØ§Û ÙاÙÙÙÛ OPL"
#: entities-en_US.xml:146(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment)
msgid "OPL legal notice for relnotes"
msgstr "اخطار ÙاÙÙÙÛ OPL Ù¾Ù relnotes"
#: entities-en_US.xml:150(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "legalnotice-section-en_US.xml"
msgstr "legalnotice-section-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:157(comment)
msgid "Bug reporting tip"
msgstr "Ùکت٠پ٠گزارش ÙÙÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "bugreporting-en_US.xml"
msgstr "bugreporting-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:165(comment)
msgid "Name of project"
msgstr "ÙاÙ
پرÙÚÙ"
#: entities-en_US.xml:171(comment)
msgid "Name of installation documentation"
msgstr "ÙاÙ
ÙÙشتاÙÚ© Ùصب"
#: entities-en_US.xml:172(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "رÙÙÙ
Ø§Û Ùصب"
#: entities-en_US.xml:175(comment)
msgid "Name of documentation documentation"
msgstr "ÙاÙ
ÙÙشتاÙÚ© ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:176(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "رÙÙÙ
Ø§Û ÙÙشتاÙÚ©"
#: entities-en_US.xml:181(comment)
msgid "URL for IG"
msgstr "URL Ù¾Ù IG"
#: entities-en_US.xml:185(comment)
msgid "URL for DocG"
msgstr "URL Ù¾Ù DocG"
#: entities-en_US.xml:191(comment)
msgid "Notice of draft content"
msgstr "اخطار Ù
ØتÙØ§Û Ù¾ÛØ´ ÙÙشت"
#: entities-en_US.xml:192(text)
msgid "draftnotice-en_US.xml"
msgstr "draftnotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:195(comment)
msgid "Notice of legacy content"
msgstr "اخطار Ù
ØتÙØ§Û ÙاÙÙÙÛ"
#: entities-en_US.xml:196(text)
msgid "legacynotice-en_US.xml"
msgstr "legacynotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:199(comment)
msgid "Notice of obsolescence"
msgstr "اخطار Ú©ÙÙÚ¯Û"
#: entities-en_US.xml:200(text)
msgid "obsoletenotice-en_US.xml"
msgstr "obsoletenotice-en_US.xml"
#: entities-en_US.xml:203(comment)
msgid "Notice of deprecation"
msgstr "اخطار ÙارضاÛتÛ"
#: entities-en_US.xml:204(text)
msgid "deprecatednotice-en_US.xml"
msgstr "deprecatednotice-en_US.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "اعتبار-Ù
ترجÙ
اÙ"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list