release-notes/devel/po pl.po,1.68,1.69
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Mar 19 03:11:02 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31892/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
2008-03-19 Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com> (via raven at fedoraproject.org)
* po/pl.po: Translate some easy stuff
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.68 -r 1.69 pl.po
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -r1.68 -r1.69
--- pl.po 18 Mar 2008 13:50:38 -0000 1.68
+++ pl.po 19 Mar 2008 03:10:59 -0000 1.69
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of pl.po to Polish
# Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
-# Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007.
+# Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-30 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 04:06+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
msgid "2007, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "2007, 2008"
#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -40,7 +40,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Release notes for F9 Preview Release"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o wydaniu beta F9"
#: en_US/Xorg.xml:6(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -75,19 +75,20 @@
"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
"Fedora, visit:"
msgstr ""
+"Te informacje o wydaniu mogÄ
zostaÄ zaktualizowane. Aby zobaczyÄ najnowsze "
+"informacje o wydaniu Fedory, odwiedź:"
#: en_US/Xorg.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.Org, provided with Fedora."
msgstr ""
-"Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ
zane z implementacjÄ
systemu X Window X.org "
-"dostarczonego z FedorÄ
."
+"Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ
zane z implementacjÄ
systemu X Window X.Org "
+"dostarczanego z FedorÄ
."
#: en_US/Xorg.xml:24(title)
msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Szybsze uruchamianie i zamykanie X Window"
#: en_US/Xorg.xml:26(para)
msgid ""
@@ -97,18 +98,14 @@
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (autor "
-"treÅci)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
#: en_US/Xorg.xml:38(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Zmiany konfiguracji X Window"
#: en_US/Xorg.xml:40(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
@@ -116,29 +113,27 @@
"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
"<application>Anaconda</application> is:"
msgstr ""
-"Serwer X X.org 7.2 zostaÅ zmodyfikowany, aby automatycznie wykrywaÄ i "
+"Serwer X X.Org 1.4.99 zostaÅ zmodyfikowany, aby automatycznie wykrywaÄ i "
"konfigurowaÄ wiÄkszoÅÄ sprzÄtu, eliminujÄ
c potrzebÄ modyfikacji pliku "
"konfiguracyjnego <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> przez użytkowników "
"lub administratorów. Jedyny sprzÄt skonfigurowany domyÅlnie w pliku "
-"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, zapisany przez anacondÄ to:"
+"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, zapisany przez <application>AnacondÄ"
+"</application> to:"
#: en_US/Xorg.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid "the graphics driver, and"
-msgstr "Sterownik graficzny"
+msgstr "sterownik graficzny oraz"
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid "the keyboard map"
-msgstr "Mapa klawiatury"
+msgstr "mapa klawiatury"
#: en_US/Xorg.xml:62(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
"touchpads, should be detected and configured automatically."
msgstr ""
-"CaÅy inny sprzÄt, jak na przykÅad monitory (zarówno LCD, jak i CRT), myszy "
+"CaÅy inny sprzÄt, taki jak monitory (zarówno LCD, jak i CRT), myszy "
"USB oraz touchpady powinien zostaÄ wykryty i skonfigurowany automatycznie."
#: en_US/Xorg.xml:67(para)
@@ -297,9 +292,8 @@
msgstr "Projekt Fedora"
#: en_US/Welcome.xml:57(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora FAQ"
-msgstr "Przewodnik po Fedorze"
+msgstr "FAQ Fedory"
#: en_US/Welcome.xml:61(para)
msgid "Help and Discussions"
@@ -369,7 +363,7 @@
#: en_US/WebServers.xml:49(title)
msgid "Drupal"
-msgstr ""
+msgstr "Drupal"
#: en_US/WebServers.xml:51(para)
msgid ""
@@ -492,7 +486,7 @@
#: en_US/Virtualization.xml:111(title)
msgid "Other Improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Inne ulepszenia"
#: en_US/Virtualization.xml:113(para)
#, fuzzy
@@ -652,45 +646,40 @@
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
#: en_US/Security.xml:128(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\"/>"
msgstr ""
-"Wskazówki dotyczÄ
ce rozwiÄ
zywania problemów: <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
+"Wskazówki dotyczÄ
ce rozwiÄ
zywania problemów: <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
#: en_US/Security.xml:134(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\"/>"
msgstr ""
"NajczÄÅciej zadawane pytania: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+"selinux-faq/\"/>"
#: en_US/Security.xml:140(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\"/>"
msgstr ""
-"Lista poleceÅ SELinuksa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+"Lista poleceÅ SELinuksa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
#: en_US/Security.xml:146(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\"/>"
msgstr ""
-"SzczegóÅy o ograniczanych domenach: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+"SzczegóÅy o ograniczanych domenach: <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
[...2035 lines suppressed...]
-#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
-#~ "or reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustaw rÄcznie wolumin używajÄ
c <command>cryptsetup luksOpen</command> lub "
-#~ "ponownie uruchom system."
-
-#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-#~ msgstr "Utwórz system plików na zaszyfrowanym woluminie."
-
-#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-
-#~ msgid "Haxima"
-#~ msgstr "Haxima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
-#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
-#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
-#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 zawiera wersjÄ 0.5.6 starego silnika dla gier cRPG Nazghul i "
-#~ "jego grÄ Haxima. Ta wersja nie jest zgodna z zapisanymi grami z "
-#~ "poprzednich wersji Nazghula, wiÄc gracze Haximy muszÄ
ponownie zaczÄ
Ä "
-#~ "swoje gry po zaktualizowaniu do Fedory 8."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
-#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
-#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
-#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
-#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
-#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
-#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "To wydanie Fedory zawiera Eclipse Fedory, oparty na SDK <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> w wersji 3.3.0. Można "
-#~ "przeczytaÄ stronÄ z nowoÅciami dla serii wydaÅ 3.3.x na <ulink url="
-#~ "\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/"
-#~ "whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/"
-#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. "
-#~ "Informacje o wydaniu 3.3.0 sÄ
dostÄpne na <ulink url=\"http://www.eclipse."
-#~ "org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink> do programowania w C/C++;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), graficzna struktura edytowania; oraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>) do integracji z systemem kontroli wersji Subversion;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
-#~ "for developing in Python; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>) do "
-#~ "programowania w Pythonie; oraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
-#~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
-#~ msgstr ""
-#~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
-#~ "phpeclipse.de/</ulink>) do programowania w PHP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
-#~ "package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
-#~ "enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
-#~ "enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "To wydanie zawiera <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-#~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. Dodatkowo pakiet <package>kdepim</package> "
-#~ "zostaÅ zaktualizowany do wersji z gaÅÄzi <systemitem>kdepim/enterprise</"
-#~ "systemitem>, która zawiera wiele poprawek bÅÄdów i ulepszeÅ w stosunku do "
-#~ "zwykÅego pakietu <package>kdepim</package>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
-#~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
-#~ "application>, KDE now uses <application>compiz</application>. To switch "
-#~ "from <application>kwin</application> to <application>compiz</"
-#~ "application>, use the helper provided in the menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> Desktop Effects</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Z powodu poÅÄ
czenia <application>compiza</application> "
-#~ "i<application>beryla</application> w <application>compiz-fusion</"
-#~ "application>, KDE używa teraz <application>compiza</application>. Aby "
-#~ "przeÅÄ
czyÄ siÄ z <application>kwin</application> na <application>compiza</"
-#~ "application>, użyj aplikacji pomocniczej w menu pod "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Efekty pulpitu</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby zainstalowaÄ wtyczkÄ Flash Adobe'a, postÄpuj zgodnie z tÄ
procedurÄ
:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
-#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odwiedź <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
-#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">stronÄ pobierania Adobe'a</ulink>."
-
-#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz trzeciÄ
opcjÄ, <guimenuitem>Repozytorium yuma</guimenuitem>."
-
-#~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
-#~ msgstr ""
-#~ "PostÄpuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, aby zainstalowaÄ pakiet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
-#~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchom <menuchoice><guimenu>Aplikacje</guimenu><guimenuitem>Dodaj/usuÅ "
-#~ "oprogramowanie</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
-#~ "plugin</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz kartÄ <guilabel>Wyszukaj</guilabel> i wpisz <userinput>flash-"
-#~ "plugin</userinput>."
-
-#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
-#~ msgstr "Zaznacz pole wyboru, aby zainstalowaÄ pakiet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
-#~ "<application>Firefox</application> again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamknij wszystkie okna <application>Firefoksa</application>, a potem "
-#~ "uruchom go ponownie."
-
-#~ msgid "Mail Clients"
-#~ msgstr "Klienty poczty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
-#~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
-#~ "called <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. When you "
-#~ "update the <package>mail-notification</package> package, the plugin is "
-#~ "added automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet <package>mail-notification</package> zostaÅ podzielony. Wtyczka "
-#~ "<application>Evolution</application> jest teraz w oddzielnym pakiecie o "
-#~ "nazwie <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. Kiedy "
-#~ "aktualizujesz pakiet <package>mail-notification</package>, wtyczka jest "
-#~ "automatycznie dodawana."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
-#~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
-#~ "and enhanced mail notification support."
-#~ msgstr ""
-#~ "To wydanie zawiera <application>Thunderbirda</application> w wersji 2.0, "
-#~ "która posiada liczne ulepszenia wydajnoÅci, wyglÄ
du folderów i obsÅugi "
-#~ "powiadamiania o nowej poczcie."
-
-#~ msgid "Liberation Fonts"
-#~ msgstr "Czcionki Liberation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
-#~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
-#~ "prevalent on the Internet. With these fonts, users will find better cross-"
-#~ "platform viewing and printing support for a variety of documents. Future "
-#~ "versions of these fonts will be fully hinted."
-#~ msgstr ""
-#~ "To wydanie Fedory zawiera zestaw czcionek o nazwie \"Liberation\". Te "
-#~ "czcionki sÄ
metrycznymi odpowiednikami dobrze znanych wÅasnoÅciowych "
-#~ "czcionek, powszechnie używanych w Internecie. DziÄki tym czcionkom, "
-#~ "użytkownicy zauważÄ
lepszÄ
obsÅugÄ przeglÄ
dania i drukowania różnych "
-#~ "dokumentów. PrzyszÅe wersje tych czcionek bÄdÄ
w peÅni wygÅadzane."
-
-#~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
-#~ msgstr "Lenka Celkova (tÅumacz - sÅowacki)"
+"Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2007"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list