translation-quick-start-guide/po it.po,1.47,1.48
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Mar 19 20:35:28 UTC 2008
Author: tombo
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19070
Modified Files:
it.po
Log Message:
ultimated
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -r1.47 -r1.48
--- it.po 19 Mar 2008 20:31:25 -0000 1.47
+++ it.po 19 Mar 2008 20:35:26 -0000 1.48
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-19 14:03+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-19 17:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,22 +68,26 @@
msgstr "Guida rapida per fornire traduzioni nel Fedora Project."
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Replaced the links in the section 3.2."
+msgstr "Sostituiti i links nella sezione 3.2."
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Removed references to i18n.redhat.com (elvis)"
msgstr "Rimossi riferimenti a i18n.redhat.com (elvis)"
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
msgid "Fix GPG key URL"
msgstr "Aggiornato l'URL alla chiave GPG"
-#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
msgid "Fix links to Transifex system"
msgstr "Correzione links per il sistema Transifex"
-#: en_US/rpm-info.xml:64(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:68(details)
msgid "Editing for style, grammar, and clarity"
msgstr "Modifiche per stile, grammatica, e chiarezza"
-#: en_US/rpm-info.xml:68(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:72(details)
msgid ""
"Modified and updated all chapters to reflect latest information including "
"usage of transifex, moved repository etc."
@@ -91,107 +95,107 @@
"Modificati ed aggiornati tutti i capitoli per riflettere le ultime "
"informazioni incluso l'uso di transifex, i repositori spostati, etc."
-#: en_US/rpm-info.xml:72(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:76(details)
msgid "Add information on using an existing SSH key"
msgstr "Aggiunte informazioni sull'uso di una chiave SSH esistente"
-#: en_US/rpm-info.xml:76(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:80(details)
msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
msgstr "Spezzato il file principale in files multipli basati sui capitoli"
-#: en_US/rpm-info.xml:80(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:84(details)
msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
msgstr ""
"Aggiunte le informazioni su LINGUAS e rimozione delle ammonizioni non "
"necessarie"
-#: en_US/rpm-info.xml:84(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:88(details)
msgid "Add information on branch modules and testing changes"
msgstr "Aggiunte le informazioni sui moduli branch e cambiamenti testing"
-#: en_US/rpm-info.xml:88(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:92(details)
msgid "Make admonition against manual POT changes"
msgstr "Fatta l'ammonizione sui cambiamenti manuali ai POT"
-#: en_US/rpm-info.xml:92(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:96(details)
msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
msgstr ""
"Risolti dettagli sull'appartenenza al gruppo CVS; abbreviato elenco "
"proprietari copyright"
-#: en_US/rpm-info.xml:96(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:100(details)
msgid "Generate new POT and PO keeping general entities"
msgstr "Generato nuovo POT e PO mantenendo le entità generali"
-#: en_US/rpm-info.xml:100(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:104(details)
msgid "Fix erroneous URL (#209900)"
msgstr "Corretto URL erroneo (#209900)"
-#: en_US/rpm-info.xml:104(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:108(details)
msgid "Bug fixes (#198726, #204266, #205167)"
msgstr "Risoluzione errori (#198726, #204266, #205167)"
-#: en_US/rpm-info.xml:108(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:112(details)
msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
msgstr ""
"Controllo editore, procedura di revisione per conformarsi all'appropriato "
"ordinamento"
-#: en_US/rpm-info.xml:112(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:116(details)
msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
msgstr ""
"Informazioni aggiuntive su come partecipare al Progetto di Documentazione e "
"GPG."
-#: en_US/rpm-info.xml:116(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:120(details)
msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
msgstr ""
"Rimosso il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
"documento POT"
-#: en_US/rpm-info.xml:121(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:125(details)
msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
msgstr ""
"Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
"traduzioni dei files comuni"
-#: en_US/rpm-info.xml:125(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:129(details)
msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
msgstr ""
"Aggiunte informazioni sulle common entities e le ammonizioni per le "
"localizzazioni disabilitate"
-#: en_US/rpm-info.xml:129(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:133(details)
msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
-#: en_US/rpm-info.xml:133(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:137(details)
msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
msgstr "Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude"
-#: en_US/rpm-info.xml:137(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:141(details)
msgid "Fix spelling (#179717)"
msgstr "Risolto errore di battitura (#179717)"
-#: en_US/rpm-info.xml:141(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:145(details)
msgid "Add entity for bug reporting"
msgstr "Aggiunta entità per le segnalazioni d'errore"
-#: en_US/rpm-info.xml:145(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:149(details)
msgid "Fix hostname error"
msgstr "Risolto errore hostname"
-#: en_US/rpm-info.xml:149(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:153(details)
msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
msgstr ""
"Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
"leggibili"
-#: en_US/rpm-info.xml:154(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:158(details)
msgid "First round of editing."
msgstr "Primo round di editing."
-#: en_US/rpm-info.xml:158(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:162(details)
msgid "First draft"
msgstr "Prima bozza"
@@ -727,14 +731,16 @@
#. </para>
#: en_US/Translating_Software.xml:73(para)
msgid ""
-"Visit your language page such as <ulink url=\"http://http://translate."
-"fedoraproject.org/languages/ja/\"/>, and select a target release. The "
-"interface will redirect you to a page for that release, such as <ulink url="
-"\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
-msgstr ""
-"Visitare la pagina del proprio linguaggio <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/it/\"/> "
-"e selezionare il modulo prescelto. L'interfaccia ci redirezionerà alla "
-"pagina di quella versione, come ad esempio <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/it/fedora-9/\"/>."
+"Visit your language page such as <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
+"org/languages/ja/\"/>, and select a target release. The interface will "
+"redirect you to a page for that release, such as <ulink url=\"http://"
+"translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
+msgstr ""
+"Visitare la pagina del proprio linguaggio <ulink url=\"http://translate."
+"fedoraproject.org/languages/it/\"/> e selezionare il modulo prescelto. "
+"L'interfaccia ci redirezionerà alla pagina di quella versione, come ad "
+"esempio <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/it/fedora-"
+"9/\"/>."
#. <para>
#. Scroll down the page to find the table of all <filename
@@ -749,7 +755,10 @@
"Scroll down the page to find the table of all modules available for that "
"release. Use the green download icon next to each module to download the po "
"file to the directory you created in the previous section."
-msgstr "Scorrere la pagina, per trovare la tabella con tutti i moduli disponibili per la versione. Usare l'icona verde di download vicina ad ogni modulo per scaricare il file po nella directory creata nella sezione precedente."
+msgstr ""
+"Scorrere la pagina, per trovare la tabella con tutti i moduli disponibili "
+"per la versione. Usare l'icona verde di download vicina ad ogni modulo per "
+"scaricare il file po nella directory creata nella sezione precedente."
#: en_US/Translating_Software.xml:93(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list