about-fedora/devel/po sr.po,1.11,1.12 sr_Latn.po,1.1,1.2
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Mar 21 23:54:47 UTC 2008
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22775
Modified Files:
sr.po sr_Latn.po
Log Message:
Updated Serbian and Serbian Latin translations
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- sr.po 24 Aug 2007 22:36:58 -0000 1.11
+++ sr.po 21 Mar 2008 23:54:45 -0000 1.12
@@ -1,13 +1,14 @@
# Serbian translations for about-fedora
# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+# Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:33-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +42,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
msgid "Push new version for final"
-msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за завÑÑно издаÑе"
+msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за конаÑно издаÑе"
#: en_US/comment.xml:3(remark)
msgid "Learn more about Fedora"
@@ -80,11 +81,11 @@
"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
"Red Hat, Inc."
msgstr ""
-"Fedora Ñе оÑвоÑени, новаÑоÑÑки опеÑаÑивни ÑиÑÑем и плаÑÑоÑма Ñа погледом Ñ "
+"Fedora Ñе оÑвоÑени, иноваÑоÑÑки опеÑаÑивни ÑиÑÑем и плаÑÑоÑма Ñа погледом Ñ "
"бÑдÑÑноÑÑ, заÑнована на Linux-Ñ, коÑÑ Ñвако Ñвек може Ñлободно да коÑиÑÑи, "
-"меÑа и ÑаздеÑÑÑе, Ñада и заÑвек. РазвиÑа га велика заÑедниÑа ÑÑди коÑа "
-"ÑÑÑеми да пÑÑжи и одÑжава оно наÑбоÑе од Ñлободног, оÑвоÑеног ÑоÑÑвеÑа и "
-"ÑÑандаÑда. Fedora Ñе део Fedora пÑоÑекÑа, под покÑовиÑеÑÑÑвом Red Hat, Inc."
+"меÑа и пÑоÑлеÑÑÑе, Ñада и заÑвек. РазвиÑа га велика заÑедниÑа ÑÑди коÑа "
+"ÑÑÑеми да пÑÑжи и одÑжава оно наÑбоÑе од Ñлободног, ÑоÑÑвеÑа оÑвоÑеног кода "
+"и ÑÑандаÑда. Fedora Ñе део Fedora пÑоÑекÑа, под покÑовиÑеÑÑÑвом Red Hat, Inc."
#: en_US/about-fedora.xml:34(para)
msgid ""
@@ -170,7 +171,7 @@
"org/wiki/Ambassadors\"/>."
msgstr ""
"Fedora амбаÑадоÑи ÑÑ ÑÑди коÑи поÑеÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑа где Ñе дÑÑги Linux коÑиÑниÑи и "
-"могÑÑи пÑеобÑаÑениÑи окÑпÑаÑÑ Ð¸ пÑиÑаÑÑ Ð¸Ð¼ о Fedora-и — и пÑоÑекÑÑ Ð¸ "
+"могÑÑи пÑеобÑаÑениÑи окÑпÑаÑÑ Ð¸ пÑиÑаÑÑ Ð¸Ð¼ о Fedora-и &mdash, пÑоÑекÑÑ Ð¸ "
"диÑÑÑибÑÑиÑи. ÐоÑеÑиÑе наÑÑ Ð²ÐµÐ± ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
@@ -191,8 +192,8 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
msgstr ""
"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑе помаже Fedora ÑаÑадниÑима да завÑÑе ÑÐ²Ð¾Ñ "
-"поÑао Ñа наÑмаÑе мÑке и наÑбоÑим ÑÑинком. СÑваÑи под овим киÑобÑаном "
-"ÑкÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑем Extras изгÑадÑе, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"поÑао Ñа ÑÑо маÑе мÑке и наÑбоÑим ÑÑинком. СÑваÑи под овим кÑовом ÑкÑÑÑÑÑÑ "
+"ÑиÑÑем Extras изгÑадÑе, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Infrastructure/AccountSystem\">СиÑÑем Fedora налога</ulink>, <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS ÑизниÑе</ulink>, <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija\">допиÑне лиÑÑе</ulink>, и "
@@ -209,8 +210,8 @@
"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
"Internet. The key goals of this effort include:"
msgstr ""
-"ÐниÑиÑаÑива Fedora веб ÑÑÑаниÑа ÑÑÑеми ка побоÑÑаваÑÑ Fedora-иног имиÑа на "
-"инÑеÑнеÑÑ. Ðлавни ÑиÑеви овог напоÑа ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
+"ÐниÑиÑаÑива Fedora веб ÑÑÑаниÑа Ñежи ка побоÑÑаÑÑ Fedora-иног имиÑа на "
+"ÐнÑеÑнеÑÑ. Ðлавни ÑиÑеви овог напоÑа ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
msgid ""
@@ -222,14 +223,14 @@
#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
msgid ""
"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "ÐдÑжаваÑе ÑадÑжаÑа коÑи не поÑпада ни под Ñедан наÑоÑиÑи подпÑоÑекаÑ"
+msgstr "ÐдÑжаваÑе ÑадÑжаÑа коÑи не пÑипадаÑÑ Ð½Ð¸ Ñедном одÑеÑеном подпÑоÑекÑÑ"
#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
msgid ""
"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
"represent!"
msgstr ""
-"УопÑÑе, пÑавÑеÑе ÑÑÑаниÑа забавним и ÑзбÑдÑивим као и пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° "
+"УопÑÑе, пÑавÑеÑе ÑÑÑаниÑа забавним и ÑзбÑдÑивим као ÑÑо Ñе и пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° "
"пÑедÑÑавÑаÑÑ!"
#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
@@ -250,9 +251,9 @@
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
msgstr ""
-"УлепÑаваÑе ÑÑваÑи Ñе име игÑе овде... Ðконе, позадине Ñадне повÑÑи, и Ñеме "
-"ÑÑ Ñве делови ÐÑоÑекÑа Fedora ÑмеÑноÑÑи. ÐоÑеÑиÑе наÑÑ Ð²ÐµÐ± ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+"УлепÑаваÑе ÑÑваÑи Ñе име ове игÑе... Ðконе, позадине, Ñадне повÑÑине и Ñеме "
+"ÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸ пÑоÑекÑа Fedora ÑмеÑноÑÑи. ÐоÑеÑиÑе наÑÑ Ð²ÐµÐ± ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
msgid "Planet Fedora"
@@ -263,21 +264,13 @@
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"ÐожеÑе ÑиÑаÑи веблогове многиÑ
Fedora ÑаÑадника на наÑем званиÑном "
-"агÑегаÑоÑÑ, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+"ÐожеÑе ÑиÑаÑи блогове многиÑ
Fedora ÑаÑадника на наÑем званиÑном поÑÑалÑ, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
-"Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007."
-
-#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-#~ msgstr "ÐÑомена имена диÑÑÑибÑÑиÑе и ÑкÑÑÑиваÑе изÑава енÑиÑеÑа"
-
-#~ msgid "Break into independent module"
-#~ msgstr "РазбиÑено Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñне модÑле"
-
-#~ msgid "Fedora People"
-#~ msgstr "Fedora ÑÑди"
+"Igor MiletiÄ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.\n"
+"Jovan KruniÄ <jovan.krunic at gmail.com>, 2008."
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr_Latn.po 18 Oct 2007 22:21:24 -0000 1.1
+++ sr_Latn.po 21 Mar 2008 23:54:45 -0000 1.2
@@ -1,13 +1,14 @@
# Serbian(Latin) translations for about-fedora
# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+# Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:33-0000\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Jovan Krunic <jovan.krunic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,19 +34,19 @@
#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
msgid "About Fedora"
-msgstr "O Fedora-i"
+msgstr "O Fedori"
#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Opisuje Fedora-u, Fedora projekat i kako možete pomoÄi."
+msgstr "Opisuje Fedoru, Fedora projekat i kako možete pomoÄi."
#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
msgid "Push new version for final"
-msgstr "Izbacivanje nove verzije za završno izdanje"
+msgstr "Izbacivanje nove verzije za konaÄno izdanje"
#: en_US/comment.xml:3(remark)
msgid "Learn more about Fedora"
-msgstr "NauÄite viÅ¡e o Fedora-i"
+msgstr "NauÄite viÅ¡e o Fedori"
#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
msgid "The Fedora Project community"
@@ -80,11 +81,12 @@
"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
"Red Hat, Inc."
msgstr ""
-"Fedora je otvoreni, novatorski operativni sistem i platforma sa pogledom u "
-"buduÄnost, zasnovana na Linux-u, koju svako uvek može slobodno da koristi, "
-"menja i razdeljuje, sada i zauvek. Razvija ga velika zajednica ljudi koja "
-"stremi da pruži i održava ono najbolje od slobodnog, otvorenog softvera i "
-"standarda. Fedora je deo Fedora projekta, pod pokroviteljstvom Red Hat, Inc."
+"Fedora je otvoreni, inovatorski operativni sistem i platforma sa pogledom u "
+"buduÄnost, zasnovana na Linuxu, koju svako uvek može slobodno da koristi, "
+"menja i prosleÄuje, sada i zauvek. Razvija ga velika zajednica ljudi koja "
+"stremi da pruži i održava ono najbolje od slobodnog, softvera otvorenog koda "
+"i standarda. Fedora je deo Fedora projekta, pod pokroviteljstvom Red Hat, "
+"Inc."
#: en_US/about-fedora.xml:34(para)
msgid ""
@@ -137,8 +139,8 @@
"\"/>."
msgstr ""
"Osnovni zadatak Fedora odreda za greÅ¡ke je pronalaženje i ÄiÅ¡Äenje greÅ¡aka u "
-"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla-i</ulink> koje "
-"su povezane sa Fedora-om, i imaju ulogu mosta izmeÄu korisnika i programera. "
+"<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilli</ulink> koje su "
+"povezane sa Fedorom, i imaju ulogu mosta izmeÄu korisnika i programera. "
"Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"BugZappers\"/>."
@@ -154,7 +156,7 @@
"Marketing\"/>."
msgstr ""
"Projekat Fedora marketinga je javni glas Fedora projekta. Naš cilj je "
-"reklamiranje Fedora-e i pomoÄ u reklamiranju Linux-a i drugih projekata "
+"reklamiranje Fedore i pomoÄ u reklamiranju Linuxa i drugih projekata "
"otvorenog koda. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
@@ -170,8 +172,8 @@
"org/wiki/Ambassadors\"/>."
msgstr ""
"Fedora ambasadori su ljudi koji poseÄuju mesta gde se drugi Linux korisnici "
-"i moguÄi preobraÄenici okupljaju i priÄaju im o Fedora-i — i projektu "
-"i distribuciji. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
+"i moguÄi preobraÄenici okupljaju i priÄaju im o Fedori &mdash, projektu i "
+"distribuciji. Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
@@ -191,7 +193,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
msgstr ""
"Projekat Fedora infrastrukture pomaže Fedora saradnicima da završe svoj "
-"posao sa najmanje muke i najboljim uÄinkom. Stvari pod ovim kiÅ¡obranom "
+"posao sa Å¡to manje muke i najboljim uÄinkom. Stvari pod ovim krovom "
"ukljuÄuju sistem Extras izgradnje, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistem Fedora naloga</ulink>, <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS riznice</ulink>, <ulink url=\"http://"
@@ -209,8 +211,8 @@
"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
"Internet. The key goals of this effort include:"
msgstr ""
-"Inicijativa Fedora veb stranica stremi ka poboljšavanju Fedora-inog imidža "
-"na internetu. Glavni ciljevi ovog napora ukljuÄuju:"
+"Inicijativa Fedora veb stranica teži ka poboljšanju Fedorinog imidža na "
+"Internetu. Glavni ciljevi ovog napora ukljuÄuju:"
#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
msgid ""
@@ -222,15 +224,15 @@
#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
msgid ""
"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Održavanje sadržaja koji ne potpada ni pod jedan naroÄiti podprojekat"
+msgstr "Održavanje sadržaja koji ne pripadaju ni jednom odreÄenom podprojektu"
#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
msgid ""
"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
"represent!"
msgstr ""
-"Uopšte, pravljenje stranica zabavnim i uzbudljivim kao i projekat koga "
-"predstavljaju!"
+"Uopšte, pravljenje stranica zabavnim i uzbudljivim kao što je i projekat "
+"koga predstavljaju!"
#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
msgid ""
@@ -250,9 +252,9 @@
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
msgstr ""
-"Ulepšavanje stvari je ime igre ovde... Ikone, pozadine radne površi, i teme "
-"su sve delovi Projekta Fedora umetnosti. Posetite našu veb stranicu na "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+"Ulepšavanje stvari je ime ove igre... Ikone, pozadine, radne površine i teme "
+"su delovi projekta Fedora umetnosti. Posetite našu veb stranicu na <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
msgid "Planet Fedora"
@@ -263,21 +265,13 @@
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"Možete Äitati veblogove mnogih Fedora saradnika na naÅ¡em zvaniÄnom "
-"agregatoru, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+"Možete Äitati blogove mnogih Fedora saradnika na naÅ¡em zvaniÄnom portalu, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
-"Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007."
-
-#~ msgid "Revise distro name and include entity declaration"
-#~ msgstr "Promena imena distribucije i ukljuÄivanje izjava entiteta"
-
-#~ msgid "Break into independent module"
-#~ msgstr "Razbijeno u nezavisne module"
-
-#~ msgid "Fedora People"
-#~ msgstr "Fedora ljudi"
+"Igor MiletiÄ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.\n"
+"Jovan KruniÄ <jovan.krunic at gmail.com>, 2008."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list