install-guide/devel/po nl.po,1.9,1.10

Geert Warrink (warrink) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 10 20:04:12 UTC 2008


Author: warrink

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1302/po

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Dutch translation updated


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- nl.po	10 May 2008 16:06:55 -0000	1.9
+++ nl.po	10 May 2008 20:04:09 -0000	1.10
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide F-8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-10 17:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-10 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-10 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2208,7 +2208,7 @@
 #: en_US/other-instmethods.xml:52(para)
 msgid ""
 "To install from CD or DVD media, insert a Fedora DVD or the first "
-"installation CD, select <guilabel>Local CDROM</guilabel>, and proceed to "
+"installation CD, select <guilabel>Local CD/DVD</guilabel>, and proceed to "
 "<xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 "Om van CD of DVD media te installeren, breng een Fedora DVD of de eerste "
@@ -2226,17 +2226,17 @@
 
 #: en_US/other-instmethods.xml:67(para)
 msgid ""
-"To install from a network, using NFS, FTP, or HTTP, proceed to <xref linkend="
-"\"sn-install-tcpip-config\"/>."
+"To install from a NFS server or other network location, such as a Web or FTP "
+"server, proceed to <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
 msgstr ""
-"Om via een netwerk te installeren met behulp van NFS, FTP of HTTP, ga verder "
+"Om te installeren van een NFS server of een andere netwerk locatie, zoals een Web of FTS server, ga verder "
 "met <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:75(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:76(title)
 msgid "Installation from a Hard Drive"
 msgstr "Installatie van een Harde Schijf"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:77(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:78(para)
 msgid ""
 "Once you have booted your computer, you may use ISO image files of the "
 "Fedora discs to continue the installation process. The ISO files must be "
@@ -2251,7 +2251,7 @@
 "Fedora te installeren op computers die geen netwerkverbinding en ook geen CD "
 "of DVD stations hebben."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:86(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:87(para)
 msgid ""
 "The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with "
 "the <indexterm><primary>ext2</primary><see>file systems</see></"
@@ -2286,7 +2286,7 @@
 "\"filesystem\">vfat</systemitem> bestand systemen ook op interne harde "
 "schijf partities."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:122(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:123(para)
 msgid ""
 "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to "
 "ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under "
@@ -2301,11 +2301,11 @@
 "systeem van een partitie te onderzoeken met Linux, gebruikt het "
 "<command>fdisk</command> commando."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:130(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:131(title)
 msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
 msgstr "Kan niet Installeren vanaf LVM Partities"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:131(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:132(para)
 msgid ""
 "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
 "Management)."
@@ -2313,7 +2313,7 @@
 "Je kunt geen ISO bestanden gebruiken op partities onder controle van LVM "
 "(Logical Volume Management)."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:137(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:138(para)
 msgid ""
 "Select the partition containing the ISO files from the list of available "
 "partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with "
@@ -2327,7 +2327,7 @@
 "letter, bijvoorbeeld <filename>/dev/sda</filename>. Elke partitie op een "
 "station is genummerd, bijvoorbeeld, <filename>/dev/sda1</filename>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:146(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:147(para)
 msgid ""
 "Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the "
 "full directory path from the drive that contains the ISO image files. The "
@@ -2337,57 +2337,57 @@
 "volledige map pad in van het station dat de ISO bestanden bevat. De volgende "
 "tabel toont enkele voorbeelden hoe dit in te vullen:"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:153(segtitle)
+#: en_US/other-instmethods.xml:154(segtitle)
 msgid "Partition type"
 msgstr "Partitie Type"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:154(segtitle)
+#: en_US/other-instmethods.xml:155(segtitle)
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:155(segtitle)
+#: en_US/other-instmethods.xml:156(segtitle)
 msgid "Original path to files"
 msgstr "Originele pad naar bestanden"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:156(segtitle)
+#: en_US/other-instmethods.xml:157(segtitle)
 msgid "Directory to use"
 msgstr "Map te gebruiken"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:158(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:159(seg)
 msgid "VFAT, NTFS"
 msgstr "VFAT, NTFS"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:159(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:160(seg)
 msgid "D:\\"
 msgstr "D:\\"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:160(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:161(seg)
 msgid "D:\\Downloads\\F9"
 msgstr "D:\\Downloads\\F9"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:161(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:162(seg)
 msgid "Downloads/F9"
 msgstr "Downloads/F9"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:164(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:165(seg)
 msgid "ext2, ext3"
 msgstr "ext2, ext3"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:165(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
 #: en_US/diskpartitioning.xml:283(filename)
 #: en_US/diskpartitioning.xml:485(filename)
 msgid "/home"
 msgstr "/home"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:167(seg)
 msgid "/home/user1/F9"
 msgstr "/home/user1/F9"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:167(seg)
+#: en_US/other-instmethods.xml:168(seg)
 msgid "user1/F9"
 msgstr "user1/F9"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:170(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:171(para)
 msgid ""
 "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend="
 "\"ch-welcome\"/>."
@@ -2395,11 +2395,11 @@
 "Selecteer <guibutton>OK</guibutton> om verder te gaan. Vervolg met <xref "
 "linkend=\"ch-welcome\"/>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:176(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:177(title)
 msgid "Installation TCP/IP Configuration"
 msgstr "Installatie TCP/IP Configuratie"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:178(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:179(para)
 msgid ""
 "The installation program is network-aware and can use network settings for a "
 "number of functions. For instance, you can install Fedora from a network "
@@ -2415,7 +2415,7 @@
 "van</secondary></indexterm> NFS protocollen. Je kunt het installatie proces "
 "ook instrueren extra repositories te raadplegen later tijdens het proces."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:190(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:191(para)
 msgid ""
 "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide "
 "network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or "
@@ -2431,7 +2431,7 @@
 "juiste instelling. Als je netwerk geen DHCP server heeft, de-selekteer het "
 "veld <guilabel>Dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:200(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:201(para)
 msgid ""
 "The installation program supports both IPv4 and IPv6 protocols. If you are "
 "not sure which addressing scheme your network uses, it is safe to leave both "
@@ -2443,11 +2443,11 @@
 "beide opties geselekteerd te laten. Zie ook <xref linkend=\"ch-networkconfig"
 "\"/> voor meer informartie over het configureren van je netwerk."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:208(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:209(title)
 msgid "DHCP Responses Take Time"
 msgstr "DHCP Reacties Kosten Tijd"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:209(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:210(para)
 msgid ""
 "If you select options for a protocol not used on your network, or vice "
 "versa, it may take additional time to receive network settings from the DHCP "
@@ -2457,7 +2457,7 @@
 "of andersom, kan het extra tijd kosten om de netwerk instellingen te "
 "ontvangen van de DHCP sever"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:215(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:216(para)
 msgid ""
 "These settings apply only during the installation process. The installation "
 "program allows you to configure the final network configuration later."
@@ -2466,7 +2466,7 @@
 "installatie programma staat je toe om later de uiteindelijke netwerk "
 "instelling te bepalen."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:221(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:222(para)
 msgid ""
 "You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network "
 "or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your "
@@ -2481,17 +2481,17 @@
 "betrouwbaar mogelijk is, gebruik je een server die dicht bij je lokatie "
 "gelegen is."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:230(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:231(para)
 msgid ""
-"The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted "
-"by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To "
+"The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by "
+"region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To "
 "determine the complete directory path for the installation files, add "
 "<filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> "
 "to the path shown on the web page. A correct mirror location for an "
 "<systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://"
 "mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os</literal>."
 msgstr ""
-"Het Fedora Project onderhoudt een lijst van HTTP en FTP publieke spiegels, "
+"Het Fedora Project onderhoudt een lijst van Web en FTP publieke spiegels, "
 "gesorteert volgens ligging, op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Mirrors\"/>. Om het komplete pad voor de installatie bestanden te bepalen, "
 "voeg je <filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
 "URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/"
 "i386/os</literal>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:242(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:243(para)
 msgid ""
 "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"sn-nfs-install-"
 "settings\"/>."
@@ -2508,27 +2508,19 @@
 "Als je installeert met NFS, ga dan naar <xref linkend=\"sn-nfs-install-"
 "settings\"/>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:248(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:249(para)
 msgid ""
-"If you are installing via FTP, proceed to <xref linkend=\"sn-ftp-install-"
-"settings\"/>."
+"If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"sn-url-"
+"install-settings\"/>."
 msgstr ""
-"Als je installeert met FTP, ga dan naar <xref linkend=\"sn-ftp-install-"
+"Als je installeert met Web of FTP, ga dan naar <xref linkend=\"sn-url-install-"
 "settings\"/>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:254(para)
-msgid ""
-"If you are installing via HTTP, proceed to <xref linkend=\"sn-http-install-"
-"settings\"/>."
-msgstr ""
-"Als je installeert met HTTP, ga dan naar <xref linkend=\"sn-http-install-"
-"settings\"/>."
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:263(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:258(title)
 msgid "NFS Installation Setup"
 msgstr "NFS Installatie Opzetten"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:264(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:259(para)
 msgid ""
 "To install from a NFS server, select <guilabel>NFS</guilabel> from the "
 "<guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</"
@@ -2540,11 +2532,11 @@
 "<guilabel>OK</guilabel>. Vul de naam of IP adres van de NFS server in en de "
 "map waar installatie bestanden zich bevinden."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:271(title)
+#: en_US/other-instmethods.xml:266(title)
 msgid "NFS Mirror Availability"
 msgstr "NFS Spiegel Beschikbaarheid"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:272(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:267(para)
 msgid ""
 "Public NFS mirrors are rare due to security concerns with NFS that do not "
 "necessarily apply to FTP or HTTP servers. The Fedora Project does not "
@@ -2554,7 +2546,7 @@
 "niet noodzakelijk van toepassing zijn op FTP of HTTP servers. Het Fedora "
 "Project onderhoudt geen lijst van publieke NFS spiegels voor Fedora."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:278(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:273(para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-"
 "welcome\"/>."
@@ -2562,78 +2554,17 @@
 "Selekteer <guilabel>OK</guilabel> om door te gaan. Vervolg met <xref linkend="
 "\"ch-welcome\"/>."
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:286(title)
-msgid "FTP Installation Setup"
-msgstr "FTP Installatie Opzetten"
+#: en_US/other-instmethods.xml:281(title)
+msgid "Web and FTP Installation Setup"
+msgstr "Web en FTP Installatie Opzetten"
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:288(para)
+#: en_US/other-instmethods.xml:283(para)
 msgid ""
-"To install from a FTP server, select <guilabel>FTP</guilabel> from the "
-"<guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</"
-"guilabel>. Enter the name or IP address of the FTP server and the directory "
-"where the installation files reside."
-msgstr ""
-"Om te installeren van een FTP server, selecteer <guilabel>FTP</guilabel> van "
-"de <guilabel>Installatiemethode</guilabel> menu en selekteer <guilabel>OK</"
-"guilabel>. Vul de naam of IP adres in van de FTP server en de map waar de "
-"installatie bestanden zich bevinden."
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:294(para)
-msgid ""
-"Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. If you are using the default, "
-"anonymous FTP service, continue with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr ""
-"Selekteer <guibutton>OK</guibutton> om verder te gaan. Als je de standaard, "
-"anonieme FTP dienst wilt gebruiken, vervolg met <xref linkend=\"ch-welcome\"/"
-">."
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:300(title)
-msgid "Non-Anonymous FTP Setup"
-msgstr "Niet-Anonieme FTP Opzetten"
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:301(para)
-msgid ""
-"The FTP service setup dialog also has a <guilabel>Use non-anonymous ftp</"
-"guilabel> option. If your FTP server does not provide anonymous access, "
-"select this check box. You must have an account on the FTP server to use "
-"this option."
-msgstr ""
-"De FTP dienst opzet dialoog heeft ook een <guilabel>Gebruik niet-anonieme "
-"ftp</guilabel> optie. Als je FTP server geen anonieme toegang geeft, "
-"selecteer dit item. Je moet een account op de FTP server hebben om deze "
-"optie te gebruiken."
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:306(para)
-msgid ""
-"Enter your username and password in the spaces provided. Then select "
-"<guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"Vul je gebruikersnaam en wachtwoord in de beschikbaar gestelde velden. "
-"Selecteer dan <guilabel>OK</guilabel> om verder te gaan. Vervolg met <xref "
-"linkend=\"ch-welcome\"/>."
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:314(title)
-msgid "HTTP Installation Setup"
-msgstr "HTTP Installatie Opzetten"
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:316(para)
-msgid ""
-"To install from a Web (HTTP) server, select <guilabel>HTTP</guilabel> from "
-"the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Om te installeren van een Web (HTTP) server, selekteer <guilabel>HTTP</"
-"guilabel> van het <guilabel>Installatiemethode</guilabel> menu en selekteer "
-"<guilabel>OK</guilabel>."
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:321(para)
-msgid ""
-"Enter the name or IP address of the Web server and the directory where the "
-"installation files reside. Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. "
+"Enter the name or IP address of the network server and the directory where "
+"the installation files reside. Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. "
 "Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
-"Vul de naam of IP adres van de Web server in en de map waar de installatie "
+"Vul de naam of IP adres van de netwerk server in en de map waar de installatie "
 "bestanden zich bevinden. Selekteer <guilabel>OK</guilabel> om verder te "
 "gaan. Vervolg met <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 
@@ -3028,8 +2959,8 @@
 "van Fedora op je systeem kunt verkrijgen. Sommige concepten in dit hoofdstuk "
 "kunnen nieuw zijn, omdat je misschien nog nooit een geheel vrij operating "
 "systeem hebt gedownload. Als je problemen met dit hoofdstuk hebt, kun je "
-"misschien hulp vinden door de Fedora Forums te bezoeken op "
-"<ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>."
+"misschien hulp vinden door de Fedora Forums te bezoeken op <ulink url="
+"\"http://www.fedoraforum.org/\"/>."
 
 #: en_US/new-users.xml:24(title)
 msgid "Download Links"
@@ -3040,9 +2971,11 @@
 "To follow a Web based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get."
 "fedoraproject.org/\"/>. For guidance on which architecture to download, "
 "refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
-msgstr "Om een Web gebaseerde gids te vinden over hoe te downloaden, bezoek je "
-"<ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"/>. Voor hulp over het kiezen van welke "
-"architectuur te downloaden, refereer je naar <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
+msgstr ""
+"Om een Web gebaseerde gids te vinden over hoe te downloaden, bezoek je "
+"<ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"/>. Voor hulp over het kiezen "
+"van welke architectuur te downloaden, refereer je naar <xref linkend=\"sn-"
+"which-arch\"/>."
 
 #: en_US/new-users.xml:33(title)
 msgid "How Do I Download Installation Files?"
@@ -6240,8 +6173,8 @@
 "by the computer manufacturer, are both left intact. You may choose an "
 "alternative from the drop-down list:"
 msgstr ""
-"Standaard verwijdert het installatie proces elke bestaande Linux partitie op de "
-"geselekteerde schijven, en vervangt deze met een standaard set partities "
+"Standaard verwijdert het installatie proces elke bestaande Linux partitie op "
+"de geselekteerde schijven, en vervangt deze met een standaard set partities "
 "voor Fedora. Alle andere partitie types blijven onveranderd. Bijvoorbeeld, "
 "partities gebruikt door Microsoft Windows, en systeem herstel partities "
 "gemaakt door de computer fabrikant, worden beide intakt gelaten. Je kunt een "
@@ -9347,6 +9280,68 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If you are installing via HTTP, proceed to <xref linkend=\"sn-http-"
+#~ "install-settings\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je installeert met HTTP, ga dan naar <xref linkend=\"sn-http-install-"
+#~ "settings\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install from a FTP server, select <guilabel>FTP</guilabel> from the "
+#~ "<guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</"
+#~ "guilabel>. Enter the name or IP address of the FTP server and the "
+#~ "directory where the installation files reside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om te installeren van een FTP server, selecteer <guilabel>FTP</guilabel> "
+#~ "van de <guilabel>Installatiemethode</guilabel> menu en selekteer "
+#~ "<guilabel>OK</guilabel>. Vul de naam of IP adres in van de FTP server en "
+#~ "de map waar de installatie bestanden zich bevinden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. If you are using the "
+#~ "default, anonymous FTP service, continue with <xref linkend=\"ch-welcome"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selekteer <guibutton>OK</guibutton> om verder te gaan. Als je de "
+#~ "standaard, anonieme FTP dienst wilt gebruiken, vervolg met <xref linkend="
+#~ "\"ch-welcome\"/>."
+
+#~ msgid "Non-Anonymous FTP Setup"
+#~ msgstr "Niet-Anonieme FTP Opzetten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FTP service setup dialog also has a <guilabel>Use non-anonymous ftp</"
+#~ "guilabel> option. If your FTP server does not provide anonymous access, "
+#~ "select this check box. You must have an account on the FTP server to use "
+#~ "this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "De FTP dienst opzet dialoog heeft ook een <guilabel>Gebruik niet-anonieme "
+#~ "ftp</guilabel> optie. Als je FTP server geen anonieme toegang geeft, "
+#~ "selecteer dit item. Je moet een account op de FTP server hebben om deze "
+#~ "optie te gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your username and password in the spaces provided. Then select "
+#~ "<guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-"
+#~ "welcome\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul je gebruikersnaam en wachtwoord in de beschikbaar gestelde velden. "
+#~ "Selecteer dan <guilabel>OK</guilabel> om verder te gaan. Vervolg met "
+#~ "<xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
+
+#~ msgid "HTTP Installation Setup"
+#~ msgstr "HTTP Installatie Opzetten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install from a Web (HTTP) server, select <guilabel>HTTP</guilabel> "
+#~ "from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select "
+#~ "<guilabel>OK</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om te installeren van een Web (HTTP) server, selekteer <guilabel>HTTP</"
+#~ "guilabel> van het <guilabel>Installatiemethode</guilabel> menu en "
+#~ "selekteer <guilabel>OK</guilabel>."
+
 #~ msgid "Additional Help"
 #~ msgstr "Extra Hulp"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list