po/de.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Nov 4 06:19:27 UTC 2008
po/de.po | 22 ++++++++++++----------
1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-)
New commits:
commit 65a32de49dd7fe844313fb7a41fa90c3889109a1
Author: Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com>
Date: Tue Nov 4 06:19:22 2008 +0000
Updated German translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55a2283..45c0a04 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <fabian at bernewireless.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-03 13:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-04 11:22+1000\n"
"Last-Translator: Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >\n"
"Language-Team: German <i18 at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgid ""
"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/classpath/\"/>). All Fedora "
"innovations are pushed upstream to get the widest possible integration of "
"the technologies in general Java implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora beinhaltet zahlreiche Best of Breed freie Software Jave(TM) Implementationen, "
#: en_US/Java.xml:23(para)
msgid ""
@@ -4869,6 +4869,8 @@ msgid ""
"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
msgstr ""
+"Für PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
+"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
#, fuzzy
@@ -4886,28 +4888,28 @@ msgstr "Einige dieser Europa-Projekte sind in Fedora enthalten:"
#: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Falls es rechtlich belastet ist, kann es nicht in Fedora eingefügt werden."
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Falls es das Bundesgesetz der Vereinigten Staaten von Amerika verletzt, kann es nicht in Fedora eingefügt werden."
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
msgid "What can you do?"
-msgstr ""
+msgstr "Was kann ich machen?"
#: en_US/Hardware_overview.xml:52(para)
msgid ""
"Get active. Tell your hardware vendors you only want free, open source "
"drivers and firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Werden Sie aktiv. Sagen Sie ihren Hardwarehändlern, dass Sie nur freie, Open Spource Treiber und Firmware haben möchten"
#: en_US/Hardware_overview.xml:56(para)
msgid ""
"Use your buying power and only purchase from hardware vendors that support "
"their hardware with open drivers and firmware. Refer to <ulink url=\"http://"
"www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen Sie Ihre Kaufkraft ein und kaufen Sie nur von Hardwarehändlern die Hardware mit Open Treibern und Firmware anbieten. Siehe <ulink url=\"http://www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/> für mehr Informationen."
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
msgid "Games and entertainment"
@@ -6788,13 +6790,13 @@ msgstr "Mitwirkende"
#: en_US/Colophon.xml:18(title)
msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Inhalt ist bis zur Vorschauveröffentlichung nicht aktualisiert "
#: en_US/Colophon.xml:20(para)
msgid ""
"We need to finish writing and translating the notes to know who has worked "
"on them."
-msgstr ""
+msgstr "Wir müssen das Schreiben und Ãbersetzen der Mitteilungen beenden, um zu wissen wer daran gearbeitet hat."
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Out of date content."
@@ -6804,7 +6806,7 @@ msgstr "Veralteter Inhalt."
msgid ""
"This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
"release notes."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Inhalt ist veraltet und wurde seit den Fedora 9 Veröffentlichungshinweisen nicht erneuert."
#: en_US/Colophon.xml:31(para)
msgid ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list