po/ml.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Nov 6 07:04:14 UTC 2008


 po/ml.po |  155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 65 deletions(-)

New commits:
commit 2cffd37885aff6158a003f69569ad798fd72b263
Author: Ani Peter <apeter at redhat.com>
Date:   Thu Nov 6 07:04:08 2008 +0000

    Merged  Malayalam Translations (8 fuzzy)
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 2cba0ae..9bcde3f 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.ml\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-04 09:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-31 17:37+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-02 22:17+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1583,6 +1583,8 @@ msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
 "system configuration tools in Fedora 10."
 msgstr ""
+"ഫെഡോറ 10-ലുള്ള അനവധി GUI സര്‍വര്‍, സിസ്റ്റം ക്രമികരണ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള മാറ്റങ്ങളും പുതുക്കങ്ങളും "
+"ഇവിടെ ലഭ്യമാണു്."
 
 #: en_US/Server_tools.xml:10(title)
 msgid "First Aid Kit"
@@ -1617,7 +1619,7 @@ msgstr "സുരക്ഷ മെച്ചപ്പെടുത്തലുക
 
 #: en_US/Security.xml:10(para)
 msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
-msgstr ""
+msgstr "പല സുരക്ഷ വിശേഷതകളും ഫെഡോറ എപ്പോഴും മെച്ചപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്നു."
 
 #: en_US/Security.xml:17(title)
 msgid "SELinux"
@@ -1749,6 +1751,9 @@ msgid ""
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
 msgstr ""
+"ഫെഡോറയിലുള്ള പല പ്രോആക്ടീവ് സുരക്ഷ വിശേഷതകള്‍, അവയുടെ നിലവിലുള്ള അവസ്ഥ, പോളിസികള്‍ എന്നിവ "
+"സംബന്ധിച്ചുള്ള ഒരു അവതരണത്തിനായി <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Security\"/> കാണുക."
 
 #: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
 msgid "Samba - Windows compatibility"
@@ -5622,28 +5627,36 @@ msgid ""
 "An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful "
 "editor for PIC programs."
 msgstr ""
+"എംബഡട് <application>Kate</application> ഭാഗം, PIC പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് ഒരു ശക്തമായ എഡിറ്റര്‍ "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
 #: en_US/Embedded.xml:156(para)
 msgid ""
 "Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and "
 "<command>gpdasm</command>."
 msgstr ""
+"<command>gpasm</command> and <command>gpdasm</command> മുഖേന ഇന്റഗ്രേറ്റഡ് "
+"അസംബ്ലറും ഡിസ്അസംബ്ലറും"
 
 #: en_US/Embedded.xml:164(term)
 msgid ""
 "<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based application "
 "(under Linux/KDE)"
 msgstr ""
+"<PICmicro അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള പ്രയോഗത്തിന്റെ (ലിനക്സ്/കെഡിഇ യുടെ കീഴിലുള്ള) പുരോഗതിയ്ക്കുള്ള "
+"<package>pikdev</package> IDE"
 
 #: en_US/Embedded.xml:167(para)
 msgid ""
 "<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the "
 "development of PIC based applications under KDE. Features:"
 msgstr ""
+"കെഡിഇ യുടെ കീഴിലുള്ള PIC അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുടെ പുരോഗതിയ്ക്കുള്ള ഒരു ലളിതമായ IDE ആണു് "
+"<application>PiKdev</application>. വിശേഷതകള്‍:"
 
 #: en_US/Embedded.xml:173(para)
 msgid "Integrated editor"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്റഗ്രേറ്റഡ് എഡിറ്റര്‍"
 
 #: en_US/Embedded.xml:175(para)
 msgid "Project management"
@@ -5654,14 +5667,16 @@ msgid ""
 "Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
 "technology)"
 msgstr ""
+"12, 14, 16 ബിറ്റ് PIC യ്ക്കുള്ള ഇന്റഗ്രേറ്റഡ് പ്രോഗ്രമിങ് എഞ്ചിന്‍ (ഫ്ലാഷ് അല്ലെങ്കില്‍ EPROM "
+"ടെക്നോളജി)"
 
 #: en_US/Embedded.xml:180(para)
 msgid "Support for parallel and serial port programmers"
-msgstr ""
+msgstr "പാരലല്‍, സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ട് പ്രോഗ്രാമറുകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ"
 
 #: en_US/Embedded.xml:183(para)
 msgid "KDE compliant look-and-feel"
-msgstr ""
+msgstr "കെഡിഇ തരത്തിലുള്ളവ"
 
 #: en_US/Embedded.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -5669,12 +5684,17 @@ msgid ""
 "located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> directory to "
 "complete the full feature installation."
 msgstr ""
+"ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ <filename>/usr/share/doc/"
+"pikdev-0.9.2</filename> ഡയറക്ടറിയിലുള്ള <filename>README.Fedora</filename> ഫയല്‍ "
+"വായിക്കേണ്ടതാണു്."
 
 #: en_US/Embedded.xml:193(term)
 msgid ""
 "<package>piklab</package> Development environment for applications based on "
 "PIC & dsPIC"
 msgstr ""
+"PIC & dsPIC അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള <package>piklab</package> "
+"ഡവലപ്മെന്റ് എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്"
 
 #: en_US/Embedded.xml:197(para)
 msgid ""
@@ -5688,7 +5708,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:208(term)
 msgid "<package>pikloops</package> Code generator for PIC delays"
-msgstr ""
+msgstr "PIC തടസ്സങ്ങള്‍ക്കുള്ള <package>pikloops</package> കോഡ് ജനറേറ്റര്‍"
 
 #: en_US/Embedded.xml:212(para)
 msgid ""
@@ -5699,13 +5719,15 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:221(title)
 msgid "Others and processor agnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Others and processor agnostic"
 
 #: en_US/Embedded.xml:224(term)
 msgid ""
 "<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB "
 "programmer for Atmel chips"
 msgstr ""
+"<package>dfu-programmer</package> അറ്റ്മെല്‍ ചിപ്പുകള്‍ക്കുള്ള യുഎസ്ബി പ്രോഗ്രാമറിനു് "
+"അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് ഫേംവെയര്‍ പരിഷ്കാരം"
 
 #: en_US/Embedded.xml:228(para)
 msgid ""
@@ -5733,6 +5755,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
 msgstr ""
+"<package>uisp</package> Atmel AVR, 8051 എന്നിവയ്ക്കുള്ള യൂണിവേഴ്സല്‍ ഇന്‍-സിസ്റ്റം "
+"പ്രോഗ്രാമെര്‍"
 
 #: en_US/Embedded.xml:254(para)
 msgid ""
@@ -5760,11 +5784,11 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Embedded.xml:280(term)
 msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
-msgstr "<package>sjasm</package> A z80 ക്രോസ് കംപൈലര്‍"
+msgstr "<package>sjasm</package> z80 ക്രോസ് കംപൈലര്‍"
 
 #: en_US/Embedded.xml:283(para)
 msgid "SjASM is a two pass macro Z80 cross assembler"
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ടു് പാസ് മാക്രോ Z80 ക്രോസ് അസംബ്ലര്‍ ആണു് SjASM "
 
 #: en_US/Embedded.xml:287(term)
 msgid "<package>z88dk</package> A Z80 cross compiler"
@@ -5827,6 +5851,8 @@ msgid ""
 "Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. "
 "There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്ന പതിപ്പിന്റെ പ്രകാശനക്കുറിപ്പുകള്‍ പരിശോധിക്കുക. പൂര്‍ണ്ണ പരിഷ്കരണത്തിനുള്ള "
+"ചില നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭിക്കുന്നു."
 
 #: en_US/Database_servers.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -6568,59 +6594,58 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter at redhat.com>, 2008"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
-#~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
-#~ "the packages selected during installation. Additional disk space is "
-#~ "required during installation to support the installation environment. The "
-#~ "additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img "
-#~ "plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒരു ഡിവിഡി ഇന്‍സ്റ്റോളില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന എല്ലാ പാക്കേജുകള്‍ക്കും ഡിസ്കിന്റെ 9 GB-യില്‍ കൂടുതല്‍ സ്ഥലം "
-#~ "ആവശ്യം വരാം. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്തു് നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന പാക്കേജുകളും സ്പിനും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-#~ "ചെയ്യുമ്പോള്‍ യഥാര്‍ത്ഥമായി എത്ര സ്ഥലം വേണമെന്നു് അറിയാം. കൂടാതെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ് "
-#~ "പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഡിസ്കില്‍ അധികമായ സ്ഥലവും ആവശ്യമുണ്ടു്. /Fedora/base/stage2.img-ഉം "
-#~ "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന സിസ്റ്റമിലുള്ള /var/lib/rpm ഫയലുകളേയും അനുസരിച്ചു് ഡിസ്കിലെ ഈ "
-#~ "അധികമായ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു."
-
-#~ msgid "Web servers"
-#~ msgstr "വെബ് സര്‍വറുകള്‍"
-
-#~ msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-#~ msgstr "PostgreSQL ഡിബിഡി ഡ്രൈവര്‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
-#~ "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now "
-#~ "distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is "
-#~ "now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL "
-#~ "driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>mod_dbd</filename> ഘടകം ഉപയോക്താക്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കു്: PostgreSQL-നുള്ള "
-#~ "<filename>apr-util</filename> ഡിബിഡി ഡ്രൈവര്‍ ഇപ്പോള്‍ വേറിട്ടൊരു ഡൈനമിക്കായി "
-#~ "ലഭ്യമാകുന്ന ഘടകമായി വിതരണം ചെയ്യുന്നു. നിലവില്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഘടകം <package>apr-util-"
-#~ "pgsql</package> പാക്കേജില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. MySQL ഡ്രൈവര്‍ <package>apr-util-"
-#~ "mysql</package> പാക്കേജിലാണു് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതു്."
-
-#~ msgid "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-#~ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-
-#~ msgid "/etc/drupal/default/settings.php"
-#~ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php"
-
-#~ msgid "Python NSS bindings resources"
-#~ msgstr "പൈഥണ്‍ NSS ബൈന്‍ഡിങ്സിനുള്ള ശ്രോതസ്സുകള്‍"
-
-#~ msgid "Fedora Community Help Needed!"
-#~ msgstr "ഫെഡോറ സമൂഹത്തില്‍ നിന്നുള്ള സഹായം ആവശ്യമുണ്ടു്!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫെഡോറയുടെ അടുത്ത പതിപ്പിനുള്ള പ്രകാശനക്കുറിപ്പുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായുള്ള സഹായത്തിനു്,<ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> കാണുക."
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
+msgid ""
+"All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. "
+"The final install size is determined by the installing spin and the packages "
+"selected during installation. Additional disk space is required during "
+"installation to support the installation environment. The additional disk "
+"space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img plus the size of "
+"the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr ""
+"ഒരു ഡിവിഡി ഇന്‍സ്റ്റോളില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന എല്ലാ പാക്കേജുകള്‍ക്കും ഡിസ്കിന്റെ 9 GB-യില്‍ കൂടുതല്‍ സ്ഥലം "
+"ആവശ്യം വരാം. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്തു് നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന പാക്കേജുകളും സ്പിനും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുമ്പോള്‍ യഥാര്‍ത്ഥമായി എത്ര സ്ഥലം വേണമെന്നു് അറിയാം. കൂടാതെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ് "
+"പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഡിസ്കില്‍ അധികമായ സ്ഥലവും ആവശ്യമുണ്ടു്. /Fedora/base/stage2.img-ഉം "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന സിസ്റ്റമിലുള്ള /var/lib/rpm ഫയലുകളേയും അനുസരിച്ചു് ഡിസ്കിലെ ഈ "
+"അധികമായ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നു."
+
+msgid "Web servers"
+msgstr "വെബ് സര്‍വറുകള്‍"
+
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL ഡിബിഡി ഡ്രൈവര്‍"
+
+msgid ""
+"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
+"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
+"as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
+"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
+"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
+msgstr ""
+"<filename>mod_dbd</filename> ഘടകം ഉപയോക്താക്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കു്: PostgreSQL-നുള്ള "
+"<filename>apr-util</filename> ഡിബിഡി ഡ്രൈവര്‍ ഇപ്പോള്‍ വേറിട്ടൊരു ഡൈനമിക്കായി "
+"ലഭ്യമാകുന്ന ഘടകമായി വിതരണം ചെയ്യുന്നു. നിലവില്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഘടകം <package>apr-util-pgsql</"
+"package> പാക്കേജില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. MySQL ഡ്രൈവര്‍ <package>apr-util-mysql</"
+"package> പാക്കേജിലാണു് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതു്."
+
+msgid "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
+msgstr "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
+
+msgid "/etc/drupal/default/settings.php"
+msgstr "/etc/drupal/default/settings.php"
+
+msgid "Python NSS bindings resources"
+msgstr "പൈഥണ്‍ NSS ബൈന്‍ഡിങ്സിനുള്ള ശ്രോതസ്സുകള്‍"
+
+msgid "Fedora Community Help Needed!"
+msgstr "ഫെഡോറ സമൂഹത്തില്‍ നിന്നുള്ള സഹായം ആവശ്യമുണ്ടു്!"
+
+msgid ""
+"To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
+msgstr ""
+"ഫെഡോറയുടെ അടുത്ത പതിപ്പിനുള്ള പ്രകാശനക്കുറിപ്പുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായുള്ള സഹായത്തിനു്,<ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> കാണുക."
+
+msgid "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
+msgstr "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list