po/zh_TW.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Nov 7 06:11:18 UTC 2008
po/zh_TW.po | 815 +++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 321 insertions(+), 494 deletions(-)
New commits:
commit 3a3785009bd1b74de867a44e3a52d05e19817cd5
Author: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>
Date: Fri Nov 7 06:11:15 2008 +0000
Translation completed.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e3cd9cb..05926df 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,10 +1,11 @@
-# translation of zh_TW.po to
+# translation of release-notes.master.po to
# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2008.
+# translation of zh_TW.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_TW\n"
+"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 09:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:28+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-07 16:03+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "OPL"
#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
msgid "1.0"
-msgstr "OPL"
+msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:20(year) en_US/Article_Info.xml:20(year)
msgid "2007, 2008"
-msgstr "OPL"
+msgstr "2007ã2008"
#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) en_US/Article_Info.xml:21(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -53,8 +54,7 @@ msgstr "X Window 系統 - åå½¢"
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"æ¤é¨ä»½å
å«èæéæ¼ Fedora ææä¾ç X Window 系統實æ½ä»¥å X.Org çç¸éè³è¨ã"
+msgstr "æ¤é¨ä»½å
å«èæéæ¼ Fedora ææä¾ç X Window 系統實æ½ä»¥å X.Org çç¸éè³è¨ã"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:9(title)
msgid "X Configuration Changes"
@@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "第ä¸æ¹è¦è¨é©
åç¨å¼"
msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
"third-party video drivers."
-msgstr ""
-"æ¨å¯åé± Xorg 第ä¸æ¹é©
åç¨å¼é é¢ä¾åå¾ç¬¬ä¸æ¹è¦è¨é©
åç¨å¼ä½¿ç¨ä¸ç詳細æåã"
+msgstr "æ¨å¯åé± Xorg 第ä¸æ¹é©
åç¨å¼é é¢ä¾åå¾ç¬¬ä¸æ¹è¦è¨é©
åç¨å¼ä½¿ç¨ä¸ç詳細æåã"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:22(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -317,8 +316,7 @@ msgid ""
msgstr "å¦æ¬²åå¾æ´å¤æéæ¼ Fedora çä¸è¬è³è¨ï¼è«åé±ä¸å網é ï¼"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
msgstr "Fedora 總覽 - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
@@ -329,8 +327,7 @@ msgstr "Fedora 常è¦åé¡ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>
msgid ""
"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\"/>"
-msgstr ""
-"åå©èè¨è« - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
+msgstr "åå©èè¨è« - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
msgid ""
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "æ¡è¿ä½¿ç¨ Fedora 10"
#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "網ç«åå
§å®¹ä¼ºæå¨"
#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
msgid "Drupal"
@@ -361,42 +358,33 @@ msgid ""
msgstr "è¥æ¨ççæ¬å¨ Fedora 9 ä¸å·²è¢«æ´æ°çº 6.4 ç話ï¼è«è·³éä¸åæ¥é©ã"
#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as "
"the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading the "
"package:"
-msgstr ""
-"ç¶ç±è¼æ©ççæ¬é²è¡åç´æï¼è«è¨å¾ä»¥ç®¡çå¡èº«ä»½ç»å
¥æ¨ç網ç«ï¼ä¸¦å¨åç´æ¤å¥ä»¶ä¹å"
-"åç¨ææ第ä¸æ¹æ¨¡çµãå¥ä»¶åç´éå¾ï¼"
+msgstr "ç¶ç±è¼æ©ççæ¬é²è¡åç´ä¹åï¼è«è¨å¾ä»¥ç®¡çå¡èº«ä»½ç»å
¥æ¨ç網ç«ï¼ä¸¦åç¨ææ第ä¸æ¹æ¨¡çµãç¶å¥ä»¶åç´éå¾ï¼"
#: en_US/Web_servers.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
"additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
msgstr ""
-"å° <placeholder-1/> è¤è£½è³ <placeholder-2/>ï¼ç¶å¾éè¤éå°æ¼ææ網ç«ç "
+"å° <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> è¤è£½è³ <filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>ï¼ç¶å¾éè¤éå°æ¼ææ網ç«ç "
"<filename>settings.php</filename> æªæ¡é²è¡ç¸ååä½ã"
#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
-msgstr ""
-"çè¦½è³ <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/> ä¾å·è¡åç´ scriptã"
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgstr "çè¦½è³ <uri>http://host/drupal/update.php</uri> ä¾å·è¡åç´ scriptã"
#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Several modules are also now available in Fedora 10, including "
"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
"package>, and <package>-service_links</package>."
msgstr ""
-"éæï¼ç¾å¨å·²æå¹¾åå¯ç¨ç模çµï¼<filename>drupal-date</filename>ã<filename>-"
-"cck</filename>ã<filename>-views</filename> 以å <filename>-service_links</"
-"filename>ã"
+"Fedora 10 ä¸ç¾å¨ä¹å
å«äºå¹¾åé¡å¤çå¯ç¨æ¨¡çµï¼<package>drupal-date</package>ã<package>-cck</package>ã<package>-views</"
+"package>ï¼ä»¥å <package>-service_links</package>ã"
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
@@ -728,8 +716,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
"single tabbed window."
-msgstr ""
-"VM 詳æ
å·²å主æ§å°è¦çªåä½µï¼åå¥ç VM ç¾å¨é½æ被以ä¸åå®åé çè¦çªé¡¯ç¤ºåºã"
+msgstr "VM 詳æ
å·²å主æ§å°è¦çªåä½µï¼åå¥ç VM ç¾å¨é½æ被以ä¸åå®åé çè¦çªé¡¯ç¤ºåºã"
#: en_US/Virtualization.xml:253(para)
msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
@@ -752,8 +739,7 @@ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
msgstr "æ°å¢ç£ç¢è£ç½®æç Virtio å USB é¸é
"
#: en_US/Virtualization.xml:266(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
+msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr "å
許檢è¦ä¸¦ç§»é¤ VM é³æãåºåãå¹³è¡ä»¥å主æ§å°è£ç½®ã"
#: en_US/Virtualization.xml:269(para)
@@ -761,8 +747,7 @@ msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
msgstr "å
許å¨æ°å¢é¡¯ç¤ºè£ç½®ææå® keymapã"
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
+msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr "使æç¨ç¨å¼å¨ç®¡çå¡è¦çªè¢«ééæï¼ä¸é VM è¦çªä¾ç¶éåçæ
æ³ä¸ç¹¼çºéä½ã"
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
@@ -850,8 +835,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
"option turns it back on."
-msgstr ""
-"<option>--prompt</option> 輸å
¥æ示ç¾å¨å·²ä¸åæ¯é è¨å¼ï¼æ¤é¸é
æå°å®éåã"
+msgstr "<option>--prompt</option> 輸å
¥æ示ç¾å¨å·²ä¸åæ¯é è¨å¼ï¼æ¤é¸é
æå°å®éåã"
#: en_US/Virtualization.xml:306(para)
msgid "<command>virt-install</command> improvements: <placeholder-1/>"
@@ -866,8 +850,7 @@ msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr "<option>--replace</option> é¸é
å¯å°ç¾æç VM æ åæªæ¡è¦å¯«"
#: en_US/Virtualization.xml:363(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
+msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
msgstr "æ¯æ´å¤ç¨® <filename>virt-image</filename> æ ¼å¼ç網路ä»é¢"
#: en_US/Virtualization.xml:370(para)
@@ -933,16 +916,14 @@ msgstr "硬é«æ¯æ´ç Paging å¢å¼·ï¼2MB çåé æ¯æ´ä¾éå°æ´ä½³ç TL
msgid ""
"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
"different CPU models"
-msgstr ""
-"CPUID åè½æ°´å¹³æ¸¬éï¼å
許å¨å«æä¸å CPU åèç系統ä¹éé²è¡å®å
¨ç網åé·ç§»"
+msgstr "CPUID åè½æ°´å¹³æ¸¬éï¼å
許å¨å«æä¸å CPU åèç系統ä¹éé²è¡å®å
¨ç網åé·ç§»"
#: en_US/Virtualization.xml:416(para)
msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
msgstr "ç¨ä¾ç´æ¥ SCSI ååè³ PV 客座端ä¸ç PVSCSI é©
åç¨å¼"
#: en_US/Virtualization.xml:419(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
+msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr "HVM framebuffer æä½³åï¼æ´ææçå°ææ framebuffer æ´æ°"
#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
@@ -966,10 +947,8 @@ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
msgstr "許å¤å
¶å® x86 å IA64 é£æ¥å çè®æ´"
#: en_US/Virtualization.xml:435(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
#: en_US/Virtualization.xml:440(para)
msgid ""
@@ -1002,7 +981,7 @@ msgstr "å·¥å
·"
#: en_US/Tools.xml:6(para) en_US/Development.xml:7(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤é¨ä»½æ¶µèäºä¸äºéç¼å·¥å
·èåè½ã"
#: en_US/Tools.xml:9(title)
msgid "Eclipse"
@@ -1090,11 +1069,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:64(title)
msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
#: en_US/Tools.xml:65(para)
msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
å«äº Emacs 22.2ã"
#: en_US/Tools.xml:68(para)
msgid ""
@@ -1102,13 +1081,13 @@ msgid ""
"Bazaar, Mercurial, Monotone, and Git version control systems, new major "
"modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and improved "
"scrolling support in Image mode."
-msgstr ""
+msgstr "é¤äºè¨±å¤ bug 修復ä¹å¤ï¼Emacs 22.2 ä¹æ°å¢äºæ°çæ¯æ´ï¼éå
å«äº BazaarãMercurialãMonotoneã以å Git çæ¬çæ§å¶ç³»çµ±ãæ°ç CSSãVeraãVerilog å BibTeX style æªæ¡çé大編輯模å¼ï¼ä»¥å Image 模å¼ä¸çæ¹åæ²åæ¯æ´ã"
#: en_US/Tools.xml:75(para)
msgid ""
"For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æ¬²åå¾è©³ç´°çè®æ´æè¿°ï¼è«æ¥ç Emacs ç¸éç¼è¡ççæ°èé¨ä»½ï¼<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>ï¼ã"
#: en_US/Tools.xml:82(title)
msgid "GCC Compiler Collection"
@@ -1212,8 +1191,7 @@ msgid ""
msgstr "Fedora 10 å
å«äº OCaml 3.10.2 é²éç¨å¼èªè¨ä»¥åé常廣æ³çå¥ä»¶ï¼"
#: en_US/Tools.xml:146(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr "OCaml åæ¬å¨ Fedora 9 ä¸çºå¯ç¨æ´æ°ï¼ä¸éå»ä¸å¨åå§ç¼è¡çä¸ã"
#: en_US/Tools.xml:149(title)
@@ -1334,9 +1312,8 @@ msgid "AMQP resources"
msgstr "AMQP è³æº"
#: en_US/Tools.xml:225(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information refer to the following resources:"
-msgstr "å¦æ¬²åå¾æ´å¤è³è¨è«åé±ä¸åè³æºã"
+msgstr "å¦æ¬²åå¾æ´å¤è³è¨è«åé±ä¸åè³æºï¼"
#: en_US/Tools.xml:229(para)
msgid ""
@@ -1395,7 +1372,6 @@ msgid "Appliance Operating System"
msgstr "è£ç½®ä½æ¥ç³»çµ±"
#: en_US/Tools.xml:266(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
"small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
@@ -1403,11 +1379,7 @@ msgid ""
"primarily focusing on virtual containers such as KVM and VMware. The goal is "
"to create a base on which developers can build their applications, only "
"pulling in packages that their software requires."
-msgstr ""
-"è£ç½®ä½æ¥ç³»çµ±ï¼Appliance Operating Systemï¼æ¯åç°¡æçç Fedoraï¼å®å«æä¸åå°å"
-"çè
³å°ãå®åªå
å«èéè¦å·è¡ä¸åè£ç½®æéçå¥ä»¶ãæ¤ Fedora spin ææ¯æ´ç硬é«æ"
-"éï¼ä¸»è¦åªå°æ³¨æ¼èæ¬å®¹å¨ï¼å¦ KVM è VMwareï¼ãç®æ¨æ¯è¦å»ºç«ä¸ååºæ¬è³æ庫ä¾è®"
-"éç¼äººå¡å»ºç½®å®åçæç¨ç¨å¼ï¼ä¸¦ä¸åªå®è£ä»åçè»é«æéçå¥ä»¶ã"
+msgstr "è£ç½®ä½æ¥ç³»çµ±ï¼Appliance Operating Systemï¼æ¯åç°¡æçç Fedoraï¼å®å«æä¸åå°åçè
³å°ãå®åªå
å«èéè¦å·è¡ä¸åè£ç½®æéçå¥ä»¶ãæ¤ Fedora spin ææ¯æ´ç硬é«æéï¼ä¸»è¦åªå°æ³¨æ¼èæ¬å®¹å¨ï¼å¦ KVM è VMwareï¼ãç®æ¨æ¯è¦å»ºç«ä¸ååºæ¬è³æ庫ä¾è®éç¼äººå¡å»ºç½®å®åçæç¨ç¨å¼ï¼ä¸¦ä¸åªå®è£ä»åçè»é«æéçå¥ä»¶ã"
#: en_US/Tools.xml:275(title)
msgid "Appliance building tools resources"
@@ -1618,8 +1590,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\"/>"
-msgstr ""
-"æ°ç SELinux å°æ¡ç¶²é ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+msgstr "æ°ç SELinux å°æ¡ç¶²é ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
#: en_US/Security.xml:27(para)
msgid ""
@@ -1656,8 +1627,7 @@ msgid "SELinux enhancements"
msgstr "SELinux å¢å¼·"
#: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr "ç¾å¨å¯ä½¿ç¨ä¸åè§è²ä¾ç´°åååæ§å¶ï¼"
#: en_US/Security.xml:50(para)
@@ -1902,38 +1872,27 @@ msgstr ""
"ä¸å³éµã"
#: en_US/Printing.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
"message indicates whether the printer has been stopped as a result shown in "
"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
"shooter."
-msgstr ""
-"ç¶åå°å·¥ä½å¤±ææï¼åå°å·¥ä½çç£æ§å·¥å
·æ顯示ä¸åè¨æ¯ãåè¥å°è¡¨æ©åæ¢éä½ç話ï¼"
-"é便æ顯示å¨è¨æ¯ä¸ãå°ææå <guibutton>診æ·</guibutton> æéå¯ä¾æ¨é²è¡çé£æ"
-"解ã"
+msgstr "ç¶ä¸é
åå°å·¥ä½å¤±ææï¼åå°å·¥ä½çç£æ§å·¥å
·ä¾¿æ顯示ä¸åè¨æ¯ãåè¥å°è¡¨æ©åæ¢éä½ç話ï¼éå°æ顯示å¨è¨æ¯ç¶ä¸ãéæå°ææå <guibutton>診æ·</guibutton> æéå¯ä¾æ¨é²è¡çé£æ解ã"
#: en_US/Printing.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted job "
"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
"authentication dialog so the job can proceed."
-msgstr ""
-"æ¤å°åå·¥ä½ç£æ§å·¥å
·ç¾å¨å¯å·è¡ proxy é©èãä¸å被æ交ãéè¦å¨ CUPS å¾ç«¯ä¸é²è¡é©"
-"èçåå°å·¥ä½ç¾å¨æ顯示ä¸åé©èå°è©±çªæ ¼ä¾è®åå°å·¥ä½é²è¡ã"
+msgstr "æ¤å°åå·¥ä½ç£æ§å·¥å
·ç¾å¨å¯å·è¡ proxy é©èãä¸å被æ交ãéè¦å¨ CUPS å¾ç«¯ä¸é²è¡é©èçåå°å·¥ä½ç¾å¨æ顯示ä¸åé©èå°è©±çªæ ¼ä¾è®åå°å·¥ä½é²è¡ã"
#: en_US/Printing.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status of "
"printers. For example, printers that are out of paper show a small warning "
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
-msgstr ""
-"åå°çæ
çå°è©±è¦çªï¼GTK+ï¼ææä¾è¼å¤æéæ¼å°è¡¨æ©çæ
çè¨æ¯ï¼æ¯æ¹èªªï¼å°è¡¨æ©ç´"
-"å¼µä¸è¶³ææå¨ååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°åçè¦åå¾½ç« ãæ«åçå°è¡¨æ©ä¹æ顯示ä¸åå¾½ç« ï¼ä¸¦ä¸"
-"æ£å¨æçµåå°å·¥ä½çå°è¡¨æ©åæ以ç°è²é¡¯ç¤ºä¾ä»£è¡¨å®åç¡æ³ä½¿ç¨ã"
+msgstr "åå°çæ
çå°è©±è¦çªï¼GTK+ï¼ææä¾è¼å¤æéæ¼å°è¡¨æ©çæ
çè¨æ¯ãæ¯æ¹èªªï¼å°è¡¨æ©ç´å¼µä¸è¶³ææå¨å®åçååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°åçè¦åå¾½ç« ãæ«åçå°è¡¨æ©ä¹æ顯示ä¸åå¾½ç« ï¼èæ£å¨æçµåå°å·¥ä½çå°è¡¨æ©åæ以ç°è²é¡¯ç¤ºä¾ä»£è¡¨å®åç¡æ³ä½¿ç¨ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
msgid "PPC specifics for Fedora"
@@ -1967,8 +1926,7 @@ msgstr ""
"é測試äºã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 supports pSeries, iSeries, and Cell Broadband Engine machines."
+msgid "Fedora 10 supports pSeries, iSeries, and Cell Broadband Engine machines."
msgstr "Fedora 10 æ¯æ´ pSeriesãiSeriesï¼ä»¥å Cell Broadband å¼æçæ©å¨ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
@@ -2407,8 +2365,7 @@ msgid "Networking"
msgstr "網路ä½æ¥"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
msgstr "æ¤é¨ä»½å
å«èæéæ¼ Fedora 10 ä¸ç網路ä½æ¥è®æ´ã"
#: en_US/Networking.xml:10(title)
@@ -2735,8 +2692,7 @@ msgid "Mail servers"
msgstr "éµä»¶ä¼ºæå¨"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr "æ¤é¨ä»½æéæ¼é»åéµä»¶ä¼ºæå¨ææ¯éµä»¶å³é代çï¼MTAï¼ã"
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
@@ -2780,9 +2736,8 @@ msgstr ""
"C /etc/mail'</command>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux_kernel"
+msgstr "Linux kernel"
#: en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
msgid "Deprecated or out of date content?"
@@ -2809,7 +2764,7 @@ msgid ""
"Work on <option>paravirt_ops</option> in the upstream kernel has progressed "
"sufficiently that the <package>kernel-xen</package> has been obsoleted. For "
"further details refer to <xref linkend=\"sn-Unified_kernel_image\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æ¸¸ kernel ä¸ç <option>paravirt_ops</option> 已被æ´æ°è³ <package>kernel-xen</package> 已被æ·æ±°çé²åº¦äºãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"sn-Unified_kernel_image\"/>ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:27(title)
msgid "Version"
@@ -2957,29 +2912,22 @@ msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC Kernel æ¯æ´"
#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
-msgstr ""
-"å¨ Fedora ä¸ç PowerPC æ¶æ§ä¸¦ä¸æ¯æ´ Xen ææ¯ kdumpã32 ä½å
ç PowerPC ä¾ç¶æ"
-"æåå¥ç SMP kernelã"
+msgstr "å¨ Fedora ä¸ç PowerPC æ¶æ§ä¸¦ä¸æ¯æ´ Xen ææ¯ kdumpã32 ä½å
ç PowerPC ä¾ç¶ææåå¥ç SMP kernelã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
msgid "Preparing for kernel development"
msgstr "æºå kernel éç¼"
#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
-msgstr ""
-"Fedora 10 並ä¸å
å«è¼èçæ¬ææä¾ç kernel-source å¥ä»¶ï¼å çºç¾å¨åªéè¦ kernel-"
-"devel å¥ä»¶å³å¯å»ºç½®å¤é¨æ¨¡çµãé
ç½®éçä¾æºå¯èç± <xref linkend=\"sn-"
-"Kernel_flavors\"/> ææè¿°çä¾åå¾ã"
+msgstr "Fedora 10 並ä¸å
å«è¼èçæ¬ææä¾ç <package>kernel-source</package> å¥ä»¶ï¼å çºç¾å¨åªéè¦ <package>kernel-devel</package> å¥ä»¶å³å¯å»ºç½®å¤é¨æ¨¡çµãé
ç½®éçä¾æºå¯èç± <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/> ææè¿°çä¾åå¾ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:122(title)
msgid "Custom Kernel Building"
@@ -3182,8 +3130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
"libraries"
-msgstr ""
-"<package>kdelibs3</package>ã<package>kdelibs3-devel</package>ï¼KDE 3 å½å¼åº«"
+msgstr "<package>kdelibs3</package>ã<package>kdelibs3-devel</package>ï¼KDE 3 å½å¼åº«"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3270,8 +3217,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
"the following:"
-msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼<package>kdebase3</package> å¥ä»¶<emphasis>ä¸</emphasis>å
å«ä¸åï¼"
+msgstr "è«æ³¨æï¼<package>kdebase3</package> å¥ä»¶<emphasis>ä¸</emphasis>å
å«ä¸åï¼"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
msgid ""
@@ -3386,7 +3332,6 @@ msgid "Handling Java Applets and web start applications"
msgstr "èç Java Applet 以å web start æç¨ç¨å¼"
#: en_US/Java.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> has been replaced by "
"<command>IcedTeaPlugin</command>, which runs untrusted applets safely in a "
@@ -3395,42 +3340,35 @@ msgid ""
"new plugin adds support for the JavaScript bridge (LiveConnect) that was "
"missing from earlier versions. For more details on the bytecode-to-"
"JavaScript bridge (LiveConnect), refer to the bug report:"
-msgstr ""
-"å¨ Fedora 10 ä¸ï¼<command>gcjwebplugin</command> 已被åä»£çº "
-"<command>IcedTeaPlugin</command>ï¼å®å¯å¨ä»»ä½æ¶æ§ä¸ç網ç«ç覽å¨ä¸å®å
¨å°å·è¡é"
-"ä¿¡ä»»ç appletãæ¨å¯ééå¨ Firefox ä¸è¼¸å
¥ <userinput>about:plugins</"
-"userinput> ä¾æ¥çå·²å®è£ç Applet æ件ãæ°çæ件æä¾äºå
åçæ¬ä¸ææ²æç "
-"JavaScript æ©æ¥ï¼LiveConnectï¼æ¯æ´ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤æéæ¼ãbytecode-to-"
-"JavaScript bridgeï¼LiveConnectï¼ãçç¸éè³è¨ï¼è«åé±é¯èª¤å ±åï¼"
+msgstr "å¨ Fedora 10 ä¸ï¼<command>gcjwebplugin</command> 已被åä»£çº <command>IcedTeaPlugin</command>ï¼å®å¯å¨ç¶²ç«ç覽å¨ä¸å®å
¨å°å·è¡éä¿¡ä»»ç applet 並å¨ä»»ä½æ¶æ§ä¸éä½ãæ¨å¯ééå¨ Firefox ä¸è¼¸å
¥ <userinput>about:plugins</userinput> ä¾æ¥çå·²å®è£ç Applet æ件ãæ°çæ件æä¾äºå
åçæ¬ä¸ææ²æç JavaScript æ©æ¥ï¼LiveConnectï¼æ¯æ´ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤æéæ¼ãbytecode-to-JavaScript bridgeï¼LiveConnectï¼ãçç¸éè³è¨ï¼è«åé±é¯èª¤å ±åï¼"
#: en_US/Java.xml:49(para)
msgid ""
"Feedback on the security policy is appreciated. If you suspect the security "
"policy may be too restrictive to enable restricted applets, follow this "
"procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "æåæè¬æ¨æä¾æéæ¼å®å
¨æ§æ¿ççæè¦ãè¥æ¨æ·çå®å
¨æ§æ¿çéå¶åº¦å¯è½éé«ä¸¦å°è´ç¡æ³åç¨åéå¶ç appletï¼è«ä¾ç
§ä¸åæ¥é©é²è¡ï¼"
#: en_US/Java.xml:54(para)
msgid ""
"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
"what is being restricted."
-msgstr ""
+msgstr "è«å¨ä¸»æ§å°è¦çªä¸å·è¡ <command>firefox -g</command> æ令ä¾æ¥ç被éå¶çæ¯ä»éº¼ã"
#: en_US/Java.xml:58(para)
msgid ""
"Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶å¾å¨ <filename>/usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> æªæ¡ä¸è³¦äºæ¬éã"
#: en_US/Java.xml:63(para)
msgid ""
"File a bug report, so your exception can be included in the packaged "
"security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
"having to hack the policy file in the future."
-msgstr ""
+msgstr "æ交ä¸ä»½é¯èª¤å ±åï¼å¦æ¤ä¸ä¾æ¨çä¾å¤èç常å¼æå¯è¢«å
å«å¨å®å
¨æ§æ¿çä¸ãå°éäºä¾å¤èç常å¼åä½µå¨ä¸èµ·è½è®ç³»çµ±ææè
é¿å
æªä¾éè¦ hack æ¿çæªæ¡ã"
#: en_US/Java.xml:70(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Experimental Web Start (<command>javaws</command>) support via NetX has been "
"added to the IcedTea repository. When a Java Network Launching Protocol "
@@ -3438,10 +3376,8 @@ msgid ""
"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>). For more "
"information on NetX, refer to:"
msgstr ""
-"éé NetX ç實é©æ§ Web Startï¼<command>javaws</command>ï¼æ¯æ´å·²è¢«æ°å¢è³ "
-"IcedTea å²åèä¸ãç¶ç¶²ç«ä¸å´å
¥äºä¸å Java Network Launching Protocol"
-"ï¼<filename>.jnlp</filename>ï¼æªæ¡æï¼æ¨å¯éé IcedTea ç Web Start"
-"ï¼<filename>/usr/bin/javaws</filename>ï¼ä¾éåå®ã"
+"éé NetX ç實é©æ§ Web Startï¼<command>javaws</command>ï¼æ¯æ´å·²è¢«æ°å¢è³ IcedTea å²åèä¸ãç¶ç¶²é ä¸å´å
¥äºä¸å Java Network Launching Protocolï¼<filename>.jnlp</filename>ï¼æªæ¡æï¼æ¨å¯éé IcedTea ç Web Start"
+"ï¼<filename>/usr/bin/javaws</filename>ï¼ä¾éåå®ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤æéæ¼ NetX çç¸éè³è¨ï¼è«åé±ï¼"
#: en_US/Java.xml:82(title)
msgid "New integration with other Fedora technologies"
@@ -3451,8 +3387,7 @@ msgstr "å
¶å®çæ° Fedora æè¡æ´å"
msgid ""
"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
"technologies that are also part of Fedora 10."
-msgstr ""
-"ç¶éäº IcedTea å°æ¡ï¼OpenJDK å·²åå¹¾åå±¬æ¼ Fedora 10 ä¸é¨åçæ°æè¡æ´åã"
+msgstr "ç¶éäº IcedTea å°æ¡ï¼OpenJDK å·²åå¹¾åå±¬æ¼ Fedora 10 ä¸é¨åçæ°æè¡æ´åã"
#: en_US/Java.xml:86(title)
msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
@@ -3759,8 +3694,7 @@ msgstr "åå"
msgid ""
"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
"good default language coverage."
-msgstr ""
-"大é¨åèªè¨çååé½å·²é è¨å®è£å¨æ¡é¢ç°å¢ä¸ä»¥ä¾¿æä¾æä½³çé è¨èªè¨æ¶µèç¯åã"
+msgstr "大é¨åèªè¨çååé½å·²é è¨å®è£å¨æ¡é¢ç°å¢ä¸ä»¥ä¾¿æä¾æä½³çé è¨èªè¨æ¶µèç¯åã"
#: en_US/International_language_support.xml:94(title)
msgid "Default language for Han Unification"
@@ -4017,9 +3951,8 @@ msgid "Kashmiri"
msgstr "åä»ç±³ç¾èª"
#: en_US/International_language_support.xml:261(para)
-#, fuzzy
msgid "Sindhi"
-msgstr "indhi"
+msgstr "ä¿¡å¾·èª"
#: en_US/International_language_support.xml:263(para)
msgid "Maithili"
@@ -4115,7 +4048,6 @@ msgstr ""
"application> 便æè©¢åæ¯å¦éè¦é©èå®è£åªä»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:40(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, to "
"display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</"
@@ -4127,18 +4059,12 @@ msgid ""
"menuchoice> to eject the inserted medium, then replace it with the medium "
"you want to test instead."
msgstr ""
-"ç¶è¦ä½¿ç¨ Fedora Live åªä»æï¼è«å¨åå§éæ©è¨æ¸ææä¸ä»»ä½æéµä¾éåéæ©é¸é
é¸"
-"å®ãè«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>é©è並åå</guimenuitem></menuchoice> ä¾"
-"é²è¡åªä»æ¸¬è©¦ãç´å®è£çåªä»å¯è¢«ç¨ä¾é©è Fedora Live åªä»ã"
-"<application>Anaconda</application> æå¨åªä»æª¢æ¥æè©¢åæ¨æ¯å¦å¸ææª¢æ¥ "
-"<application>Anaconda</application> æå·è¡çå
ç¢ä»¥å¤çä»»ä½å
¶å®å
ç¢ãè¥è¦æ¸¬è©¦"
-"å
¶å®åªä»ï¼è«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>éåº</guimenuitem></menuchoice> ä¾"
-"å°æå
¥çåªä»éåºï¼ç¶å¾å°å®æ¿æææ¨æå¸æ測試çåªä»ã"
+"ç¶è¦ä½¿ç¨ Fedora Live åªä»æï¼è«å¨åå§éæ©è¨æ¸ææä¸ä»»ä½æéµä¾é¡¯ç¤ºéæ©é¸é
é¸å®ãè«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>é©è並åå</guimenuitem></menuchoice> ä¾é²è¡åªä»æ¸¬è©¦ãç´å®è£çåªä»å¯è¢«ç¨ä¾é©è Fedora Live åªä»ã<application>Anaconda</application> æå¨åªä»è¢«æª¢æ¥æè©¢åæ¨æ¯å¦å¸ææª¢æ¥ "
+"<application>Anaconda</application> æå·è¡çå
ç¢ä¹å¤çä»»ä½å
¶å®å
ç¢ãè¥è¦æ¸¬è©¦å
¶å®åªä»ï¼è«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>éåº</guimenuitem></menuchoice> ä¾å°æå
¥çåªä»éåºï¼ç¶å¾å°å®æ¿æææ¨æå¸æ測試çåªä»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
-msgstr "æ¯ç¶æ¨å»ºç«ææ¯åå¾äºæ°å®è£æ live åªä»æï¼è«å·è¡æ¤æ¸¬è©¦ã"
+msgstr "æ¯ç¶æ¨é²è¡æ°å®è£ææ¯ä½¿ç¨ live åªä»æï¼è«å·è¡éé
測試ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:56(para)
msgid ""
@@ -4218,7 +4144,6 @@ msgid "Changes in Anaconda"
msgstr "Anaconda ä¸çè®æ´"
#: en_US/Installation_notes.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
"NetConfigForNM\"/> -- Anaconda is now using <application>NetworkManager</"
@@ -4243,21 +4168,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
"NetConfigForNM\"/> -- Anaconda ç®åå¨é²è¡å®è£æ使ç¨äº "
"<application>NetworkManager</application> ä¾é
置網路ä»é¢ãå
åçå¾ç«¯å·¥å
፼ "
-"<systemitem class=\"library\">libdhcp</systemitem>ï¼å®åä»£äº <systemitem "
-"class=\"library\">libpump</systemitem>ï¼ã<application>Anaconda</"
-"application> èç±å¨å®è£æéé D-Bus ä¾è <application>NetworkManager</"
-"application> éè¨ä»¥ä¾¿ä½¿ç¨å®ãå¨ <application>Anaconda</application> ä¸ç§»è³ "
-"<application>NetworkManager</application> éå¨é²è¡ä¸ä¸¦ä¸æäºåè½éæªè½ 100% "
-"éä½ï¼ä¸éç¾æçåè½å·²è¢«ä¿çä½ã<application>NetworkManager</application> å¨"
-"æ°å®è£ç系統ä¸é è¨å¼çºåç¨çï¼å æ¤å¨ <application>Anaconda</application> ä¸ç§»"
-"è³ <application>NetworkManager</application> è½è®å®è£ç¨å¼ä½¿ç¨åæçµç³»çµ±æ使ç¨"
-"çç¸å網路管çå·¥å
·ãç§»è³ <application>NetworkManager</application> 帶ä¾äºä¸äº"
-"è®æ´ãææ顯çå°±æ¯ <application>Anaconda</application> ä¸ç網路ä»é¢é
ç½®ç«é¢è¢«"
-"移é¤äºãæ¨å·²ä¸åæå¨é²è¡å®è£æ被è¦æ±é©è網路è¨å®äºãç«é¢ä¸ç¾å¨åªææ示æ¨è¼¸å
¥"
-"主æ©å稱ãé²è¡å®è£ææ使ç¨çè¨å®å°æ被寫å
¥ç³»çµ±ä¸ã"
+"<systemitem class=\"library\">libdhcp</systemitem>ï¼å®åä»£äº <systemitem class=\"library"
+"\">libpump</systemitem>ï¼ã<application>Anaconda</application> èç±å¨å®è£æéé D-Bus ä¾è <application>NetworkManager</application> éè¨ä»¥ä¾¿ä½¿ç¨å®ãå¨ <application>Anaconda</application> ä¸ç§»è³ "
+"<application>NetworkManager</application> çåä½éå¨é²è¡ä¸ï¼ä¸éç¾æçåè½å·²è¢«ä¿çä½ã<application>NetworkManager</application> å¨æ°å®è£ç系統ä¸é è¨å¼çºåç¨çï¼å æ¤å¨ <application>Anaconda</application> ä¸ç§»è³ <application>NetworkManager</application> è½è®å®è£ç¨å¼ä½¿ç¨åæçµç³»çµ±æ使ç¨çç¸å網路管çå·¥å
·ãç§»è³ <application>NetworkManager</application> 帶ä¾äºä¸äºè®æ´ãææ顯çå°±æ¯ <application>Anaconda</application> ä¸ç網路ä»é¢é
ç½®ç«é¢è¢«ç§»é¤äºãæ¨å·²ä¸åæå¨é²è¡å®è£æ被è¦æ±é©è網路è¨å®äºãç«é¢ä¸ç¾å¨åªææ示æ¨è¼¸å
¥ä¸»æ©å稱ãé²è¡å®è£ææ使ç¨çè¨å®å°æ被寫å
¥ç³»çµ±ä¸ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:127(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -4273,16 +4188,10 @@ msgid ""
"computeroutput> descriptions at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
-"ç¶ä½¿ç¨ <filename>netinst.iso</filename> ä¾ååå®è£ç¨å¼æï¼"
-"<application>Anaconda</application> æå°±é è¨å¼ä½¿ç¨ Fedora é¡åæ¸
å®ç URL çºå®"
-"è£ä¾æºãå°±é è¨å¼ï¼é¸ææ¹å¼çç«é¢ç¾å¨å·²ä¸æååºç¾äºãè¥æ¨ä¸å¸æ使ç¨é¡åæ¸
å®ç "
-"URLï¼æ¨å¯æ°å¢ <literal>repo=<replaceable><your installation source></"
-"replaceable></literal> ææ¯ <option>askmethod</option> è³å®è£ç¨å¼çéæ©åæ¸ã"
-"<option>askmethod</option> é¸é
æé æé¸æç«é¢åå¨å
åçæ¬ä¸ä¸æ¨£å°åºç¾ãéæ©å"
-"æ¸å¯èç±å¨åå§éæ©ç«é¢ä¸æä¸ <keycap>Tab</keycap> éµç¶å¾å°æ¨æ°çåæ¸éå è³ç¾"
-"ææ¸
å®ä¸ä¾å å
¥ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé±ä½æ¼ <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç <computeroutput>repo=</"
-"computeroutput> è <computeroutput>stage2=</computeroutput> æè¿°ã"
+"ç¶ä½¿ç¨ <filename>netinst.iso</filename> ä¾ååå®è£ç¨å¼æï¼<application>Anaconda</application> æå°±é è¨å¼ä½¿ç¨ Fedora é¡åæ¸
å®ç URL çºå®è£ä¾æºãå°±é è¨å¼ï¼é¸ææ¹å¼çç«é¢ç¾å¨å·²ä¸æååºç¾äºãè¥æ¨ä¸å¸æ使ç¨é¡åæ¸
å®ç URLï¼æ¨å¯æ°å¢ <literal>repo=<replaceable><æ¨çå®è£ä¾æº></replaceable></literal> ææ¯ <option>askmethod</option> è³å®è£ç¨å¼çéæ©åæ¸ã<option>askmethod</option> é¸é
æé æé¸æç«é¢åå¨å
åçæ¬ä¸ä¸æ¨£å°åºç¾ãè¥è¦æ°å¢éæ©å"
+"æ¸ï¼è«èç±å¨åå§éæ©ç«é¢ä¸æä¸ <keycap>Tab</keycap> éµç¶å¾å°æ¨æ°çåæ¸éå è³ç¾æçæ¸
å®ä¸ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé±ä½æ¼ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Anaconda/Options\"/> ç <computeroutput>repo=</computeroutput> è <computeroutput>stage2=</"
+"computeroutput> æè¿°ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:148(title)
msgid "Installation related issues"
@@ -4402,7 +4311,7 @@ msgid ""
"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "è¼èç IDE é©
åç¨å¼æ¯ä¸åè£ç½®ä¾¿æ¯æ´è³ 63 ååå²åï¼è SCSI è£ç½®å被éå¶çºæ¯åè£ç½®æ¯æ´è³ 15 ååå²åã<application>Anaconda</application> å©ç¨äºåæ´å Fedora 使ç¨çç¸åæ¹å¼ä¾ä½¿ç¨ <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> é©
åç¨å¼ï¼å æ¤å®å¨é²è¡å®è£ææ¯åç´ç¨åºæç¡æ³å¨ IDE ç£ç¢ä¸åµæ¸¬è¶
é 15 ååå²åã"
#: en_US/Installation_notes.xml:209(para)
msgid ""
@@ -4482,8 +4391,7 @@ msgid "To set disk partition labels"
msgstr "è¨ç½®ç£ç¢åå²åæ¨ç±¤"
#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
-msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr "è¥æ¯éå°æ¼æ²ææ¨ç±¤ç ext2 è ext3 åå²åï¼è«ä½¿ç¨ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:251(userinput)
@@ -4625,8 +4533,7 @@ msgstr "é
ç½®å份"
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
-msgstr ""
-"<filename>/etc</filename> ä¸çé
ç½®å份å¨ç³»çµ±éæ°å®è£å¾å¯ç¨ä¾é建系統è¨å®ã"
+msgstr "<filename>/etc</filename> ä¸çé
ç½®å份å¨ç³»çµ±éæ°å®è£å¾å¯ç¨ä¾é建系統è¨å®ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:324(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
@@ -4687,18 +4594,15 @@ msgstr ""
"å
¥è³åå½¢åæ¡é¢ç°å¢çåé¡ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:355(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
"local user."
-msgstr ""
-"è¥å¨å®è£æé¸æäºç¶²è·¯é©èæ©å¶ç話ï¼<application>Firstboot</application> å°±ç¡é "
-"建ç«ä¸åä¸ä½¿ç¨æ¬å°ä½¿ç¨è
ç"
+msgstr "è¥å¨é²è¡å®è£æé¸æäºç¶²è·¯é©èæ©å¶ç話ï¼<application>Firstboot</application> å°±ç¡é 建ç«ä¸åé root çæ¬å°ä½¿ç¨è
ã"
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
msgid "How are Things for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼éç¼äººå¡ä¾èªªå¦ä½"
#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
msgid "Hardware overview"
@@ -4710,7 +4614,7 @@ msgid ""
"list</firstterm> (<abbrev>HCL</abbrev>), which we have carefully avoided "
"doing. Why? It is a difficult and thankless task that is best handled by the "
"community at large than by one little Linux distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ç¨æ¶æ常æè«æ± Fedora æä¾ <firstterm>hardware compatibility list</firstterm>ï¼ç¡¬é«ç¸å®¹æ§æ¸
å®ï¼<abbrev>HCL</abbrev>ï¼ï¼ä¸éæåå»å°å¿å°é¿å
é麼ä½ãçºä½å¢ï¼å çºéç¸ç¶å°é£ä¸¦ä¸ç¨æ¶ä¸¦ä¸ææè¬æåé麼ä½ï¼å æ¤æ好éæ¯ç±ç¤¾ç¾¤ä¾èçéäºäºå®ï¼èä¸æ¯ééä¸åå®ç¨çå°å Linux ç¼è¡çä¾èçã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:11(para)
msgid ""
@@ -4758,8 +4662,7 @@ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
msgstr "è¥æ¯æç½æ¶å°æ³å¾ä¸çåé¡åç¡æ³è¢«å
å«æ¼ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
-msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
msgstr "è¥éåäºç¾åè¯é¦æ³å¾ç話åç¡æ³è¢«å
å«æ¼ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
@@ -4837,21 +4740,17 @@ msgid "eCryptfs"
msgstr "eCryptfs"
#: en_US/File_systems.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 builds on the encrypted file system support that debuted in Fedora "
"9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
"corruption."
-msgstr ""
-"Fedora 9 å次æä¾äºå å¯çæªæ¡ç³»çµ±æ¯æ´ï¼è F10 åæ¯ç±æ¤ä¾é²è¡æ¹å並修復äºå¹¾é
"
-"å¯è½æé æè³æææ¯çåé¡ã"
+msgstr "Fedora 10 èç±äº Fedora 9 ä¸å次æä¾çå å¯æªæ¡ç³»çµ±æ¯æ´ä¾é²è¡æ¹å並修復äºå¹¾é
å¯è½æé æè³æææ¯çåé¡ã"
#: en_US/File_systems.xml:16(title)
msgid "EXT4"
msgstr "EXT4"
#: en_US/File_systems.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 featured a preview of ext4 support. Fedora 10 brings a fully ext4-"
"compatible <package>e2fsprogs</package>. In addition, the "
@@ -4860,22 +4759,17 @@ msgid ""
"option at the boot prompt. Fedora 10 also includes delayed allocation for "
"ext4. However, ext4 in Fedora 10 does not currently support file systems "
"larger than 16 TiB."
-msgstr ""
-"Fedora 9 å次æä¾äº ext4 æ¯æ´çé 覽ãF10 帶ä¾äºå®æ´ç ext4 ç¸å®¹ç e2fsprogsã"
-"å¦å¤ï¼åè¥æ¨ä½¿ç¨äº ext4 é¸é
ä¾ååå®è£ç¨å¼ç話ï¼Anaconda çåå²åç«é¢ä¸å°æå«"
-"æåå¯ç¨ç ext4 æªæ¡ç³»çµ±é¸é
ãFedora 10 ä¹å¸¶ä¾äº ext4 ç延é²åé
ãä¸éï¼"
-"Fedora 10 ä¸ç ext4 ç®å並ä¸æ¯æ´å¤§æ¼ 16 TB çæªæ¡ç³»çµ±ã"
+msgstr "Fedora 9 æä¾äº ext4 æ¯æ´çé 覽ãFedora 10 帶ä¾äºå®æ´ç ext4 ç¸å®¹ç <package>e2fsprogs</package>ãå¦å¤ï¼åè¥æ¨å¨éæ©æ示ä¸ä½¿ç¨äº <option>ext4</option> é¸é
ä¾ååå®è£ç¨å¼ç話ï¼<application>Anaconda</application> çåå²åç«é¢ä¸å°æå«æåå¯ç¨ç ext4 æªæ¡ç³»çµ±é¸é
ãFedora 10 ä¹å¸¶ä¾äº ext4 ç延é²åé
ãä¸éï¼Fedora 10 ä¸ç ext4 ç®å並ä¸æ¯æ´å¤§æ¼ 16 TiB çæªæ¡ç³»çµ±ã"
#: en_US/File_systems.xml:27(title)
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
#: en_US/File_systems.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
"screen of <application>Anaconda</application>."
-msgstr "XFS ç¾å¨å·²æ¯ååæ¯æ´çæªæ¡ç³»çµ±ï¼ä¸¦ä¸æ¯å Anaconda åå²ç«é¢ä¸çé¸é
"
+msgstr "XFS ç¾å¨å·²æ¯ååæ¯æ´çæªæ¡ç³»çµ±ï¼ä¸¦ä¸æ¯åå±¬æ¼ <application>Anaconda</application> åå²åç«é¢ä¸çé¸é
ã"
#: en_US/File_servers.xml:6(title)
msgid "File servers"
@@ -4888,6 +4782,9 @@ msgid ""
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
"(Web) file transfer and Samba (Microsoft Windows) file sharing services."
msgstr ""
+"æ¤é¨ä»½å°æ³¨æ¼æªæ¡å³è¼¸ä»¥åå
±äº«ä¼ºæå¨ãè«åé± <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> å <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> ä¾åå¾æ´å¤æéæ¼ HTTPï¼ç¶²ç«ï¼æªæ¡å³è¼¸å Sambaï¼Microsoft Windowsï¼æªæ¡å
±äº«æåä¸çç¸éè³è¨ã"
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
@@ -4898,11 +4795,11 @@ msgid ""
"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
"Linux, and free software worldwide."
-msgstr ""
+msgstr "æè¬æ¨è²¢ç»äºæ¨çæéä¾æä¾æè¦ã建è°ä»¥åé¯èª¤å ±å給 Fedora 社群ï¼éå¯åå©æåæ¹å FedoraãLinux 以åå
¨ä¸çèªç±è»é«ççæ
ã"
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
msgid "Providing feedback on Fedora software"
-msgstr ""
+msgstr "æä¾æéæ¼ Fedora è»é«ä¸çæè¦"
#: en_US/Feedback.xml:12(para)
msgid ""
@@ -4910,31 +4807,31 @@ msgid ""
"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦æä¾æéæ¼ Fedora è»é«ææ¯å
¶å®ç³»çµ±å
ç´ çç¸éæè¦ï¼è«åé± <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>ãæ¨å¯èç± <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/> ä¾åå¾æ¤ç¼è¡ççå·²ç¥åé¡ä»¥åç¶å¸¸è¢«åå ±çé¯èª¤ä¹æ¸
å®ã"
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
msgid "Providing feedback on release notes"
-msgstr ""
+msgstr "æä¾æéæ¼ç¼è¡å
¬åä¸çæè¦"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
msgid ""
"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
"to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨è¦ºå¾éäºç¼è¡å
¬åå¯é²è¡ä»»ä½æ¹é¢çæ¹åï¼æ¨å¯ç´æ¥åè² è²¬çä½è
æä¾æ¨çæè¦ãä¸åæ幾種ä¾ç
§ä¸è¬å好ææåºçæè¦æä¾æ¹å¼ï¼"
#: en_US/Feedback.xml:28(para)
msgid ""
"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨ææ Fedora 帳èç話ï¼è«ç´æ¥ç·¨è¼¯ä½æ¼ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/> çå
§å®¹ã"
#: en_US/Feedback.xml:32(para)
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
"themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr ""
+msgstr "使ç¨æ¤è¡¨æ ¼ä¾å¡«å
¥é¯èª¤å ±å <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - <emphasis>æ¤é£çµå
çºéå°æ¼ç¼è¡å
¬åæ¬èº«ææåºçæè¦ã</emphasis>è«åé±ä¸è¿°å示ä¾åå¾è©³æ
ã"
#: en_US/Feedback.xml:38(para)
msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
@@ -4954,34 +4851,33 @@ msgid ""
"for details. For information on the channels of communication for Fedora "
"users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora å°æ¡çç®æ¨å°±æ¯çºäºè Linux 社群äºç¸åä½ä¸¦å»ºç«ä¸åå®æ´ãå¤åè½ï¼ä¸¦ä¸ä¾èªæ¼èªç±èéæ¾å¼åå§ç¢¼è»é«çä½æ¥ç³»çµ±ãFedora Project æ¯ééå人貢ç»æ建ç«çãä½çºä¸ä½æ¸¬è©¦äººå¡ãéç¼äººå¡ãæ件ä½è
ï¼ææ¯ç¿»è¯äººå¡ï¼æ¨å¯è®ä¸åè®å¾ä¸åãè«åé± <ulink url=\"http://join.fedoraproject.org\"/> ä¾åå¾è©³æ
ãå¦æ¬²åå¾æéæ¼ Fedora ç¨æ¶åè²¢ç»äººå¡ç¸éçéè¨é »ééè³è¨ï¼è«åé± <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>ã"
#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
+msgstr "é¤äºç¶²ç«ï¼éæä¸åéµä»¶æ¸
å®å¯ä½¿ç¨ï¼"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
-msgstr ""
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgstr "Fedora ç¼è¡ççç¨æ¶ - <ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
"test releases"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 測試ç¼è¡ççæ¸¬è©¦äººå¡ - <ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
"developers, developers"
-msgstr ""
+msgstr "éç¼äººå¡ - <ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
"Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "æ件å°æ¡çåå è
- <ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
msgid ""
@@ -4990,7 +4886,7 @@ msgid ""
"where <replaceable><listname></replaceable> is one of the above list "
"names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the "
"Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦è¨é±è³ä»»ä½çéäºæ¸
å®ï¼è«å³éä¸å°é»åéµä»¶ä¸¦å
å«ãè¨é±ãæ¼ <replaceable><listname>-request</replaceable> çæ¨é¡ä¸ï¼<replaceable><listname></replaceable> çºä»¥ä¸å
¶ä¸ä¸åæ¸
å®å稱ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹å¯ééä½æ¼ <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/> ç網ç«ä»é¢ä¾è¨é±è³ Fedora éµä»¶æ¸
å®ã"
#: en_US/Fedora_Project.xml:41(para)
msgid ""
@@ -5001,7 +4897,7 @@ msgid ""
"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
"more information."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora å°æ¡é使ç¨äºå¹¾å IRCï¼Internet Relay Chatï¼é »éãIRC æ¯åå³æãåºæ¼æåæ ¼å¼çéè¨æ¹å¼ï¼åå³æéç¸ä¼¼ãéé使ç¨å®ï¼æ¨è½è許å¤äººå¨ä¸åéåçé »éä¸é²è¡å°è©±ï¼æ以ç§äººçæ¹å¼ä¾é²è¡ä¸å°ä¸ç交è«ãè¥è¦éé IRC ä¾åå
¶å® Fedaora å°æ¡åèè
é²è¡å°è©±ç話ï¼è«åååå Freenode IRC 網路ãè«åé±ä½æ¼ <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> ç Freenode 網ç«ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ã"
#: en_US/Fedora_Project.xml:48(para)
msgid ""
@@ -5013,13 +4909,15 @@ msgid ""
"project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
"title=Communicate\"/>."
msgstr ""
+"Fedora å°æ¡çåèè
æ常ä½æ¼ Freenode 網路ä¸ç <computeroutput>#fedora</computeroutput> é »éï¼è Fedora å°æ¡çéç¼äººå¡åä¸è¬è½å¨ <computeroutput>#fedora-devel</computeroutput> é »éä¸æ¾å°ãæäºè¼å¤§çå°æ¡ä¹å¯è½æææå®åèªå·±çé »éãæ¤è³è¨è½å¨å°æ¡ç網ç«ä¸æ¾å°ï¼æ¤è³è¨ä½æ¼ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Communicate\"/>ã"
#: en_US/Fedora_Project.xml:56(para)
msgid ""
"In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
"you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
"Instructions are given when you <userinput>/join</userinput> the channel."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦å¨ <computeroutput>#fedora</computeroutput> é »éä¸é²è¡å°è©±ï¼æ¨å¿
é 註åæ¨çæ±ç¨±ï¼ææ¯ <firstterm>nick</firstterm>ãç¶æ¨ <userinput>/join</userinput> é »éæï¼æ¨å°æçå°æ示ã"
#: en_US/Fedora_Project.xml:61(title)
msgid "IRC Channels"
@@ -5029,7 +4927,7 @@ msgstr "IRC é »é"
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora å°æ¡å Red Hat ç¡æ³æ§å¶ Fedora å°æ¡ IRC é »éææ¯å®åçå
§å®¹ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
msgid "Fedora Live images"
@@ -5042,7 +4940,7 @@ msgid ""
"can burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
"feature that allows you to install the Fedora Live image content to your "
"hard drive for persistence and higher performance."
-msgstr ""
+msgstr "é¤äºå³çµ±çå®è£æ åï¼Fedora 10 ç¼è¡çä¸éå
å«äºå¹¾å Fedora Live ISO æ åãéäº ISO æ åå¯ç¨ä¾éæ©ï¼ä¸¦ä¸æ¨å¯å°å®åçéè³åªä»ä¸¦ä½¿ç¨å®åä¾åè©¦ä½¿ç¨ Fedoraãå®åéå
å«äºä¸é
è½è®æ¨å° Fedora Live æ åå
§å®¹å®è£è³æ¨ç¡¬ç¢çåè½ï¼éé
åè½å¯æä¾è¼ä½³çä¸è´æ§ä»¥åè¼é«çæè½ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
msgid "Available images"
@@ -5052,7 +4950,7 @@ msgstr "å¯ç¨æ å"
msgid ""
"For a complete list of current spins available, and instructions for using "
"them, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦æ¬²åå¾ç®åå¯ç¨ spin çå®æ´æ¸
å®ï¼ä»¥å使ç¨å®åçç¸éæ示ï¼è«åé±ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
msgid "Usage information"
@@ -5068,7 +4966,7 @@ msgid ""
"in, if you wish to install the contents of the live image to your hard "
"drive, click on the <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦ç± Fedora Live æ åéæ©ç話ï¼è«å°å®æå
¥æ¨çé»è
¦ä¸ä¸¦ä¸éæ°éæ©ãè¥è¦ç»å
¥ä¸¦ä½¿ç¨æ¡é¢ç°å¢ï¼è«è¼¸å
¥ç¨æ¶å稱 <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>ãæ¤å¸³èæ²æå¯ç¢¼ãåºæ¼ GNOME ç Fedora Live æ åæå¨ä¸åéå¾èªåå°ç»éï¼å¦æ¤ä¸ä¾ç¨æ¶ä¾¿ææéå¯é¸æå好çèªè¨ãç»å
¥äºä¹å¾ï¼è¥æ¨å¸æå° live æ åçå
§å®¹å®è£è³æ¨ç硬ç¢ç話ï¼è«é»é¸æ¡é¢ä¸ç <guiicon>å®è£è³ç¡¬ç¢</guiicon> ååã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
msgid "Text mode installation"
@@ -5078,7 +4976,7 @@ msgstr "æå模å¼å®è£"
msgid ""
"You can do a text mode installation of the Fedora Live images using the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ééå¨ä¸»æ§å°ä¸ä½¿ç¨ <command>liveinst</command> æ令ä¾é²è¡ Fedora Live æ åçæå模å¼å®è£ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(title)
msgid "USB booting"
@@ -5090,7 +4988,7 @@ msgid ""
"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
"Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>, search for, then install "
"<package>liveusb-creator</package>. To install using <command>yum</command>:"
-msgstr ""
+msgstr "å¦ä¸å使ç¨éäº Fedora Live æ åçæ¹æ³å°±æ¯å°å®åæ¾ç½®å¨ä¸å USB ç£ç¢ä¸ãè¥è¦é麼ä½ï¼è«ä½¿ç¨ <guimenuitem>æ°å¢/移é¤è»é«</guimenuitem>ãæå°ï¼ç¶å¾å®è£ <package>liveusb-creator</package>ãè¥è¦ééä½¿ç¨ <command>yum</command> ä¾å®è£ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:47(userinput)
#, no-wrap
@@ -5103,6 +5001,8 @@ msgid ""
"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
"iso-to-disk</command> script:"
msgstr ""
+"èå
¶ä½¿ç¨åå½¢åå·¥å
·ï¼æ¨å¯ä½¿ç¨ä¾èªæ¼ <package>livecd-tools</package> å¥ä»¶çæ令åä»é¢ï¼ç¶å¾å·è¡ <command>livecd-"
+"iso-to-disk</command> scriptï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:53(userinput)
#, no-wrap
@@ -5119,17 +5019,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want to "
"put the image."
-msgstr ""
+msgstr "å° <filename>/dev/sdb1</filename> å代çºæ¨å¸ææ¾ç½®æ åçåå²åã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "é<emphasis>ä¸æ¯</emphasis>ä¸åæ¯æ»
æ§ç¨åºï¼æ¨ç®ååå¨ USB ç£ç¢ä¸çææè³æé½æ被<emphasis>ä¿ç</emphasis>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(title)
msgid "Persistent home directory"
-msgstr ""
+msgstr "æçºæ§ç家ç®é"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para)
msgid ""
@@ -5138,7 +5038,7 @@ msgid ""
"encrypting <filename>/home</filename> to protect your system in the case "
"where your USB stick is lost or stolen. To use this, download the live image "
"and run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿çæçºæ§ç <filename>/home</filename> 以åå°ç³»çµ±ä¿ççºç¡çæ
çæ¯æ´å·²è¢«æ°å¢è³ Fedora 10ãéå
å«äºçº <filename>/home</filename> å å¯ä¾ä¿è·æ¨çæªæ¡ç³»çµ±çæ¯æ´ï¼ä»¥é²æ¨ç USB ç£ç¢éºå¤±æ被çåï¼ãè¥è¦ä½¿ç¨æ¤åè½ï¼è«ä¸è¼ live æ å並å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:71(userinput)
#, no-wrap
@@ -5160,18 +5060,18 @@ msgid ""
"this encrypts your data and prompts for a passphrase to use. If you want to "
"have an unencrypted <filename>/home</filename>, then you can specify "
"<option>--unencrypted-home</option>."
-msgstr ""
+msgstr "å° <computeroutput>512</computeroutput> å代çºæ¨æ³è¦çæçºæ§ç <filename>/home</filename> 大å°ï¼å®ä½çº MBï¼ã<command>livecd-iso-to-disk</command> shell script å²åå¨å
ç¢æ åé 層ç <filename>LiveOS</filename> ç®éä¸ãUSB åªä»å¿
é ææè¶³å¤ ç空éä¾åæ¾ Fedora Live æ åï¼å ä¸ <filename>/home</filename>ï¼ä»¥åä»»ä½éè¦åæ¾å¨è©²åªä»ä¸çå
¶å®è³æãå°±é è¨å¼ä¾è¬ï¼éæå°æ¨çè³æå å¯ä¸¦ä¸æ示ä¸åå¯ç¢¼ãè¥æ¨å¸ææåæªå å¯ç <filename>/home</filename> ç話ï¼æ¨å¯æå® <option>--unencrypted-home</option>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:86(para)
msgid ""
"Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve the "
"<filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to "
"use it even if you change your live image."
-msgstr ""
+msgstr "è«æ³¨æï¼ä¹å¾å·è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> ææå°å»ºç«æ¼ USB ç£ç¢ä¸ç <filename>/home</filename> ä¿çä½ï¼è«ç¹¼çºä½¿ç¨å®ï¼å³ä½¿æ¨æ´æ¹äºæ¨ç live æ åã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:92(title)
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Live USB æçºæ§"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:93(para)
msgid ""
@@ -5179,7 +5079,7 @@ msgid ""
"and later. The primary use case is booting from a Fedora Live image on a USB "
"flash drive and storing changes to that same device. To do this, download "
"the Fedora Live image and then run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 åä¹å¾çæ¬ç Fedora Live æ åé½æææçºæ§è®æ´ä¸çæ¯æ´ã主è¦çç¨æ³å°±æ¯ç± USB ç£ç¢ä¸ç Fedora Live æ åéæ©ï¼ä¸¦å°è®æ´å²åè³ç¸åçè£ç½®ãè¥è¦é麼ä½ï¼è«ä¸è¼ Fedora Live æ å並ä¸å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:99(userinput)
#, no-wrap
@@ -5198,11 +5098,11 @@ msgid ""
"<filename>LiveOS</filename> directory at the top level of the CD image. The "
"USB media must have sufficient free space for the Fedora Live image, plus "
"the overlay, plus any other data to be stored on the media."
-msgstr ""
+msgstr "è«å° <computeroutput>512</computeroutput> å代çºæçºæ§è³æææ¯ <firstterm>overlay</firstterm> æ欲使ç¨ç大å°ï¼å®ä½çº MBï¼ã<command>livecd-iso-to-disk</command> shell script å²åå¨å
ç¢æ åé 層ç <filename>LiveOS</filename> ç®éä¸ã USB åªä»å¿
é å«æè¶³å¤ çå¯ç¨ç©ºéä¾åæ¾ Fedora Live æ åï¼å ä¸ overlayï¼ä»¥åä»»ä½éè¦è¢«å²åå¨è©²åªä»ä¸çå
¶å®è³æã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:114(title)
msgid "Booting a Fedora Live image off of USB on Intel-based Apple hardware"
-msgstr ""
+msgstr "å¨åºæ¼ Intel ç Apple 硬é«ä¸ååä¸å Fedora Live æ å"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:116(para)
msgid ""
@@ -5210,7 +5110,7 @@ msgid ""
"then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike for most x86 "
"machines, this unfortunately requires reformatting the USB stick that you "
"are using. To set up a stick for this, you can run:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 æ¯æ´å° live æ åæ¾ç½®å¨ USB æ åæªä¸ä¸¦ä¸å¨åºæ¼ Intel èçå¨ä¸ç Apple 硬é«ä¸ååå®ãå大é¨åç x86 æ©å¨ä¸åçæ¯ï¼éå°éè¦æ ¼å¼åæ¨æ£å¨ä½¿ç¨ç USB ç£ç¢ãè¥è¦çºæ¤è¨å®ä¸å USB ç£ç¢ï¼æ¨å¯å·è¡ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(userinput)
#, no-wrap
@@ -5225,23 +5125,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that all of the other arguments for the <command>livecd-iso-to-disk</"
"command> tool as described above can be used here as well."
-msgstr ""
+msgstr "è«æ³¨æï¼ææå
¶å®å¦ä¸è¿°ç <command>livecd-iso-to-disk</command> å·¥å
·çå¼æ¸é½å¯å¨æ¤ä½¿ç¨ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(title)
msgid "Differences from a regular Fedora install"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¬ Fedora å®è£ä¸çå·®ç°"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:133(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the "
"Fedora Live images."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸åé
ç®åä¸è¬ä»¥ Fedora Live æ åä¾é²è¡ç Fedora å®è£ä¸åã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(para)
msgid ""
"Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular DVD "
"image. Both connect to the same repository that has all the packages."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Live æ åæä¾äºå¨ä¸è¬ DVD æ åä¸å¯ç¨çé¨ä»½å¥ä»¶ãå
©è
é½é£è³äºç¸åçå²åèï¼è©²å²åèå
å«äºææçå¥ä»¶ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:141(para)
msgid ""
@@ -5249,7 +5149,7 @@ msgid ""
"default. The daemon is disabled because the default username in the Fedora "
"Live images does not have a password. However, installation to hard disk "
"prompts for creating a new username and password."
-msgstr ""
+msgstr "å°±é è¨å¼ä¾è¬ï¼SSH daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> 已被åç¨ãDaemon æ被åç¨æ¯å çº Fedora Live æ åä¸çé è¨ç¨æ¶å稱æ²æå¯ç¢¼ãä¸éï¼å®è£è³ç¡¬ç¢æç¢ç建ç«æ°ç¨æ¶å稱åå¯ç¢¼çæ示ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:148(para)
msgid ""
@@ -5259,20 +5159,19 @@ msgid ""
"has been rebooted, you can add and remove packages as desired with the "
"<guimenuitem>Add/Remove Packages</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, "
"or the other software management tools."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Live æ åå®è£ä¸å
許任ä½å¥ä»¶é¸æææ¯åç´åè½å çºå®åæå°æ´åæªæ¡ç³»çµ±ç±åªä»ææ¯ USB ç£ç¢è¤è£½è³ç¡¬ç¢ä¸ãç¶å®è£å®æï¼ä¸¦ä¸æ¨ç系統已éæ°ååéå¾ï¼æ¨ä¾¿å¯é¨æééä½¿ç¨ <guimenuitem>æ°å¢/移é¤å¥ä»¶</guimenuitem> å·¥å
·ã<command>yum</command>ï¼ææ¯å
¶å®è»é«ç®¡çå·¥å
·ä¾æ°å¢å移é¤å¥ä»¶ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:157(para)
msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Live æ åå¨ i586 æ¶æ§ä¸ç¡æ³éä½ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
msgid "Fedora desktop"
msgstr "Fedora æ¡é¢ç°å¢"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-msgstr ""
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "æ¤é¨ä»½è©³ç´°æåºäºå½±é¿å° Fedora åå½¢åæ¡é¢ç¨æ¶çè®æ´ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
msgid "Better webcam support"
@@ -5280,7 +5179,7 @@ msgstr "æ´ä½³ç網路è¦è¨æ¯æ´"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å«æç¶éæ¹åç網路æå½±æ©æ¯æ´ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:11(para)
msgid ""
@@ -5289,7 +5188,7 @@ msgid ""
"logo. Fedora 10 features a new V4L2 version of <package>gspca</package>, a "
"USB webcam driver framework with support for many different USB webcam "
"bridges and sensors."
-msgstr ""
+msgstr "éé
æ¯æ´æºæ¼å
å Fedora 9 ä¸æä»ç´¹ç UVC é©
åç¨å¼ä¸çæ¹åï¼éé
æ¹åæ°å¢äºä»»ä½å«æ Windows Vista è¦å®åå½¢ç網路æå½±æ©çæ¯æ´ãFedora 10 å
å«äºä¸åæ°ç V4L2 çæ¬ç <package>gspca</package>ï¼éæ¯å USB 網路æå½±æ©çé©
åç¨å¼æ¶æ§ä¸¦ä¸å
å«äºè¨±å¤ä¸å USB 網路æå½±æ©æ©æ¥åææå¨çæ¯æ´ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:17(para)
msgid ""
@@ -5299,7 +5198,7 @@ msgid ""
"support makes these applications understand the manufacturer specific and "
"custom video formats emitted by many webcams, especially by many of the "
"webcams supported by <package>gspca</package>."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯æ´ç網路æå½±æ©ç¨æ¶ç©ºéå·²èç±æ°å¢ <systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem> ä¾æ¹åï¼ä¸¦å°ææ使ç¨æç¨ç¨å¼ç網路æå½±æ©æ´æ°çºä½¿ç¨ <systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem>ãéé
æ¯æ´ä½¿å¾éäºæç¨ç¨å¼è½è¾¨è製é åè¦æ ¼ä»¥åä¾èªæ¼è¨±å¤ç¶²è·¯æå½±æ©çèªè¨å½±åæ ¼å¼ï¼ç¹å¥æ¯è¨±å¤ <package>gspca</package> ææ¯æ´ç網路æå½±æ©ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:24(para)
msgid ""
@@ -5308,13 +5207,13 @@ msgid ""
"Features/BetterWebcamSupport\"/>. For a list of all cams supported by the "
"original version of <package>gspca</package> refer to the original gspca "
"website."
-msgstr ""
+msgstr "å¦æ¬²åå¾å·²éé Fedora 10 çæ°ç¶²è·¯æå½±æ©æ¯æ´æ¸¬è©¦çææ網路æå½±æ©åæç¨ç¨å¼æ¸
å®ï¼è«åé± <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>ãå¦æ¬²åå¾ä¸åå
å«äºææåä¾çæ¬ç <package>gspca</package> ææ¯æ´çææ網路æå½±æ©ï¼è«åé±åæ¬ç gspca 網ç«ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
msgid ""
"The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
"webcams and more."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 ä¸ç V4L2 çæ¬ç <package>gspca</package> æ¯æ´äºææçéäºç¶²è·¯æå½±æ©åæ´å¤ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:35(title)
msgid "Plymouth graphical boot"
@@ -5325,6 +5224,8 @@ msgid ""
"For information about the new graphical boot mode read <xref linkend=\"sn-"
"Fedora_10_boot-time\"/>."
msgstr ""
+"å¦æ¬²åå¾æ´å¤æéæ¼æ°åå½¢åéæ©æ¨¡å¼çç¸éè³è¨ï¼è«åé± <xref linkend=\"sn-"
+"Fedora_10_boot-time\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:41(para)
msgid ""
@@ -5333,6 +5234,8 @@ msgid ""
"supporting the protocol. For more information refer to <xref linkend=\"sn-"
"Infrared_remote_support\"/>."
msgstr ""
+"æåæ°ç Fedora 10 å¥ä»¶ <package>gnome-lirc-properties</package>ï¼å®å«æç¨ä¾é
ç½® LIRC 並å°å®ä½¿ç¨æ¼æ¯æ´éè¨åå®ä¹æç¨ç¨å¼çæ°åå½¢åå端ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"sn-"
+"Infrared_remote_support\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:45(para)
msgid ""
@@ -5344,6 +5247,8 @@ msgid ""
"Control</guimenu> preferences. Refer to the feature page for more "
"information:"
msgstr ""
+"LIRC æ被å®æå°ä½¿ç¨æ¼å¤åªé«æç¨ç¨å¼ä¸ä¾å¯¦æ½ç´
å¤ç·é 端æ§å¶ä¸çæ¯æ´ï¼ä¸¦ä¸å¨ <application>Rhythmbox</"
+"application> å <application>Totem</application> ä¸ä½¿ç¨å®æ該åå¨æ¨çé»è
¦ä¸æå
¥é 端æ¥æ¶å¨ä¸æ¨£å°ç°¡å®ãæ¥èè«å¨ <guimenu>ç´
å¤ç·é 端æ§å¶</guimenu> å好è¨å®ä¸é¸æ <guimenuitem>èªååµæ¸¬</guimenuitem>ãè«åé±åè½é é¢ä¾åå¾æ´å¤è³è¨ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:58(title)
msgid "Bluetooth BlueZ 4.0"
@@ -5359,14 +5264,14 @@ msgid ""
"adapter on most brands of laptops through the preferences. This new version "
"will also allow better support for audio devices in the future, through "
"PulseAudio."
-msgstr ""
+msgstr "èè½æ¯æ´å çï¼äº¦ç¨±çº BlueZï¼<ulink url=\"http://www.bluez.org\"/>ï¼å¨ Fedora 10 ä¸å·²è¢«æ´æ°çºçæ¬ 4.xãå¨æ¤çæ¬ä¸å¤§é¨åçè®æ´å°æ¼æç¨ç¨å¼éç¼äººå¡ä¾è¬é½ç¸ç¶æ幫å©ï¼ä¸éç¨æ¶ä¹å¯ç¼ç¾ç¨ä¾è¨å®éµç¤ãæ»é¼ åå
¶å®æ¯æ´çèè½è£ç½®çæ°è¨å®ç²¾éè®å¾è¼å®¹æ使ç¨ãæ¨ä¹å¯å¨å¤§é¨ååèçææé»è
¦ä¸ééå好è¨å®ä¾ééèè½ãéåæ°çæ¬ä¹ééäº PulseAudio ä¾æä¾äºè¼ä½³çæªä¾é³æè£ç½®æ¯æ´ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:68(para)
msgid ""
"Note that the default Bluetooth kernel driver was also switched to "
"<command>btusb</command>, which cuts down power consumption compared to its "
"predecessor <command>hci_usb</command>."
-msgstr ""
+msgstr "è«æ³¨æï¼é è¨çèè½ kernel é©
åç¨å¼ä¹å·²è¢«åæçº <command>btusb</command>ï¼éåå
åç <command>hci_usb</command> ç¸è¼ä¹ä¸ä½¿ç¨äºè¼ä½çé»é使ç¨éã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:74(title)
msgid "GNOME"
@@ -5374,7 +5279,7 @@ msgstr "GNOME"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:75(para)
msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ç¼è¡çå
å«äº GNOME 2.24ãè¥æ¨éè¦æ´å¤è©³æ
è«åé±ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:82(title)
msgid "Empathy instant messenger"
@@ -5389,7 +5294,7 @@ msgid ""
"support for other protocols under active development. Empathy uses the "
"<command>telepathy</command> framework that has a number of additional "
"plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "å¨æ¤ç¼è¡çä¸ï¼<application>Empathy</application> 網路å³æéæ¯ååä»£äº <application>Pidgin</application> çæ°é è¨å³æè¨æ¯ç¼éç¨å¼ãå®å¯ééæ件ä¾æ¯æ´å¤ééè¨åå®ï¼éå
å« IRCãXMPPï¼Jabberï¼ãYahooãMSN 以åå
¶å®ãå®ä¹æ¯æ´äº XMPP éè¨åå®ä¸çè¦è¨åé³æï¼ä¸¦ä¸æ¯æ´å
¶å®éå¨éç¼ä¸çéè¨åå®ãEmpathy 使ç¨äº <command>telepathy</command> æ¶æ§ï¼å®å
å«äºä¸äºé¡å¤æ件ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:94(para)
msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
@@ -5420,7 +5325,7 @@ msgid ""
"<application>Pidgin</application> continues to be available in the Fedora "
"software repository and is retained as the default for users upgrading from "
"previous releases of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Pidgin</application> ä¾ç¶ä¿çå¨ Fedora è»é«å²åèä¸ä»¥ä¾ä½¿ç¨ï¼ä¸¦ä¸ç¶ç¨æ¶æ¯ç±å
åçæ¬ç Fedora ç¼è¡çé²è¡åç´æï¼Pidgin å°æ被ä¿ççºé è¨ç¨å¼ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:122(title)
msgid "GNOME Display Manager"
@@ -5433,7 +5338,7 @@ msgid ""
"driven by Fedora developers. PolicyKit can be used to control shutdown and "
"reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is missing "
"currently, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Display Managerï¼<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>ï¼å·²è¢«æ´æ°çºææ°çä¸æ¸¸ç·¨ç¢¼ï¼Fedora éç¼äººå¡å·²å°å
¶æ´åéæ°ç·¨å¯«äºãPolicyKit å¯è¢«ä½¿ç¨ä¾æ§å¶éæ©åéæ°éæ©ãç®å缺å°äº <command>gdmsetup</command> é
置工å
·ï¼ä¸éæ¤å·¥å
·å°æ被å代ãå¦æ¬²åå¾é
ç½®è®æ´ï¼è«åé±ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:136(title)
msgid "Codec installation helper"
@@ -5446,11 +5351,11 @@ msgid ""
"Rhythmbox, or another GStreamer application require a plugin to read a film "
"or song, a PackageKit dialogue appears, allowing the user to search for the "
"necessary package in the configured repositories."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer codec å®è£åå©ç¨å¼ <command>codeina</command> å¨ Fedora 10 ä¸å·²è¢«ä¸ååºæ¼ PackageKit çæ¹æ¡å代ãç¶ TotemãRhythmbox æå¦ä¸å GStreamer æç¨ç¨å¼éè¦æ件ä¾è®åå½±çæææ²æï¼æå PackageKit å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ä¸¦å
許ç¨æ¶å¨é
ç½®çå²åèä¸æå°å¿
è¦çå¥ä»¶ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:144(para)
msgid "More details are available on the feature page:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ééåè½é é¢ä¾åå¾æ´å¤è©³æ
ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:151(title)
msgid "KDE"
@@ -5463,7 +5368,7 @@ msgid ""
"available (no <application>Quanta</application>) in KDE 4.1, the KDE 3.5.10 "
"versions of those packages are shipped. A <package>kdegames3</package> "
"package containing the games not yet ported to KDE 4 is also available."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ç¼è¡çå
å«äº KDE 4.1.2ãå çº <package>kdevelop</package> å¥ä»¶ä¸¦é KDE 4.1 çä¸é¨åï¼ä¸¦ä¸ <package>kdewebdev</package> å¨ KDE 4.1 ä¸åªæé¨ä»½å¯ä½¿ç¨ï¼ç¡ <application>Quanta</application>ï¼ï¼å æ¤éäºå¥ä»¶æç¼ä½ççæ¬çº KDE 3.5.10ãæåå
å«èéæ²ãå°æªè½ç§»è³ KDE 4 ç <package>kdegames3</package> å¥ä»¶ä¹å¯ä½¿ç¨ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:163(para)
msgid ""
@@ -5474,7 +5379,7 @@ msgid ""
"application> and <application>Konqueror</application> and many new and "
"improved applications. KDE 4.1.2 is a bugfix release from the KDE 4.1 "
"release series."
-msgstr ""
+msgstr "KDE 4.1 çºææ°ç KDE 4 ç¼è¡çï¼ä¸¦ä¸æä¾äºå¹¾é
æ°çåè½ã許å¤ä½¿ç¨ä¸çæ¹åï¼ä»¥å KDE 4.0ï¼KDE 4 ç³»åç第ä¸åç¼è¡çæ¬ï¼ä¸çé¯èª¤ä¿®æ£ãéåæ°çç¼è¡çå
å«äºä¸åè³æ夾檢è¦æ¡é¢ appletï¼<firstterm>Plasmoid</firstterm>ï¼ã<application>Dolphin</application> å <application>Konqueror</application> ä¸çæ¹åï¼ä»¥å許å¤æ¹é²çèæ°çæç¨ç¨å¼ãKDE 4.1.2 å±¬æ¼ KDE 4.1 ç¼è¡çç³»åçé¯èª¤ä¿®æ£çæ¬ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:171(para)
msgid ""
@@ -5485,6 +5390,8 @@ msgid ""
"KDE_3_development_platform_and_libraries\"/> section for more details about "
"what is included."
msgstr ""
+"Fedora 10 <emphasis>ä¸</emphasis>å
å« legacy KDE 3 æ¡é¢ç°å¢ãå®å
å«äºä¸åç¸å®¹æ§ KDE 3 éç¼å¹³å°ï¼å®å¯ç¨ä¾å¨ KDE 4 ææ¯ä»»ä½å
¶å®æ¡é¢ç°å¢ä¸å»ºç½®åå·è¡ KDE 3 æç¨ç¨å¼ãè«åé± <xref linkend=\"sn-"
+"KDE_3_development_platform_and_libraries\"/> é¨ä»½ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:178(para)
msgid ""
@@ -5496,7 +5403,7 @@ msgid ""
"\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> facility saves passwords for "
"these encryption technologies. If you wish to try <command>knetworkmanager</"
"command>, it can be installed from the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
å«äºä¸å <package>knetworkmanager</package> çå¿«ç
§ï¼ä¸¦ä¸å¨ Fedora 10 ä¸å¯éä½æ¼å
åç <application>NetworkManager</application> 0.7 ç¼è¡çãå çºéä¸å»ºè°ä½¿ç¨æ¼çç¢ç°å¢ï¼å æ¤ KDE Live æ å使ç¨äºä¾èªæ¼ <package>NetworkManager-gnome</package> ç <command>nm-applet</command> ä¾å代ï¼å°±åå¨ Fedora 8 è 9 ä¸ç¸åï¼ã<systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> åè½å¯çºéäºå å¯æè¡å²åå¯ç¢¼ãè¥æ¨å¸æå試 <command>knetworkmanager</command> ç話ï¼æ¨å¯èç±å²åèä¾å®è£å®ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:189(para)
msgid ""
@@ -5507,7 +5414,7 @@ msgid ""
"default, but can be enabled in <guimenuitem>systemsettings</guimenuitem>. "
"<application>Compiz</application> (with KDE 4 integration) is available from "
"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package."
-msgstr ""
+msgstr "å çºåçç <application>KWin</application> è¦çªç®¡çå¡ç¾å¨å·²å¯é¸ææ§å°æ¯æ´æ··åèæ¡é¢ææï¼å æ¤ KDE Live æ åç¾å¨å·²ä¸åå
å« <application>Compiz/Beryl</application>ï¼å¾ Fedora 9 éå§ï¼ã<application>KWin</application> çæ··å/ææ模å¼å°±é è¨å¼æ¯è¢«åç¨çï¼ä¸éå¯å¨ <guimenuitem>系統è¨å®</guimenuitem> ä¸åç¨ã<application>Compiz</application>ï¼å
å« KDE 4 æ´åï¼å¯ééå®è£ <package>compiz-kde</package> å¥ä»¶ä¾ç±å²åèä¸åå¾ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:200(title)
msgid "Enhancements"
@@ -5520,7 +5427,7 @@ msgid ""
"panel providing direct visual feedback. The Plasma <command>folderview</"
"command> applet provides a view of a directory and thus allows you to store "
"files on the desktop. It is replaces other well known icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm>Plasma</firstterm> è¼çºæç並ä¸é¢æ¿é
置已被延伸ãæ°çé¢æ¿æ§å¶å¨è½è®æ¨è¼æå°èªè¨æ¨çé¢æ¿ä¸¦ä¸æä¾ç´æ¥çè¦è¦ºåé¥ãPlasma ç <command>folderview</command> applet æä¾äºä¸åç®éçè¦é»ï¼ä¸¦èæ¤è®æ¨è½å°æªæ¡å²åå¨æ¡é¢ä¸ãå®å代äºæ¡é¢ä¸å
¶å®æ
£ç¨çå示ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:215(title)
msgid "Package and application changes"
@@ -5538,19 +5445,21 @@ msgid ""
"plugins</package>, <package>digikam</package>, and <package>kphotoalbum</"
"package> have been updated to KDE 4 versions."
msgstr ""
+"<package>libkipi</package>ã<package>libkexiv2</package> å <package>libkdcraw</package> å·²å¨ KDE 4 çæ¬ç <package>kdegraphics</package> å¥ä»¶ä¸è¢«æ·æ±°ãç¸æå°ï¼<package>kipi-"
+"plugins</package>ã<package>digikam</package> å <package>kphotoalbum</package> 已被æ´æ°çº KDE 4 çæ¬äºã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:231(para)
msgid ""
"<package>kpackagekit</package>, a KDE frontend to PackageKit, is now "
"available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later "
"time.)"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kpackagekit</package>ï¼éæ¯å PackageKit ç KDE å端ï¼ä¸¦ä¸ç¾å¨å·²å¯ä½¿ç¨ãï¼å®ä¹å¾å¯è¢«ä½çº Fedora 9 çæ´æ°ä¾ä½¿ç¨ãï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:236(para)
msgid ""
"In addition, the following changes made since the Fedora 9 release, which "
"have been backported to Fedora 9 updates, are also part of Fedora 10:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼ä¸åç± Fedora 9 ç¼è¡çæé²è¡çè®æ´å·²è¢«åå¾è½çº Fedora 9 çæ´æ°ä¸¦ä¸å
å«çº Fedora 10 çä¸é¨åï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:241(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
@@ -5560,8 +5469,7 @@ msgstr "KDE 已被ç±çæ¬ 4.0.3 æ´æ°è³ 4.1.2ã"
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> å <package>PyQt4</package> å·²è¢«ç± 4.3 åç´è³ 4.4ã"
+msgstr "<package>qt</package> å <package>PyQt4</package> å·²è¢«ç± 4.3 åç´è³ 4.4ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:249(para)
msgid ""
@@ -5587,7 +5495,7 @@ msgid ""
"The new package <package>qgtkstyle</package> contains a Qt 4 style using GTK"
"+ for drawing, providing better integration of Qt 4 and KDE 4 applications "
"into GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "æ°ç <package>qgtkstyle</package> å¥ä»¶å
å«äºä¸å使ç¨ç¨ä¾ç¹ªåç GTK+ ç Qt 4 é¡åï¼éçº GNOME æä¾äºè¼ä½³ç Qt 4 å KDE 4 æç¨ç¨å¼æ´åæ§ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:267(para)
msgid ""
@@ -5598,7 +5506,7 @@ msgid ""
"backend, which is now packaged as <package>phonon-backend-xine</package>, is "
"still the recommended default backend and is now required by the "
"<package>phonon</package> package."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem class=\"library\">phonon</systemitem> å½å¼åº«å¨ Fedora 9 ä¸åæ¬çº <package>kdelibs</package> çä¸é¨åï¼ç¾å¨åæ¯ååå¥çå¥ä»¶ãç¾å¨æåå¯é¸ç <emphasis>GStreamer</emphasis> å¾ç«¯ï¼<package>phonon-backend-gstreamer</package>ï¼å¯ä¾ä½¿ç¨ï¼ä¸éæåä¾ç¶å»ºè°ä½¿ç¨ <emphasis>xine-lib</emphasis> å¾ç«¯ï¼ç¾å¨çº <package>phonon-backend-xine</package>ï¼çºé è¨çå¾ç«¯ï¼ä¸¦ä¸ <package>phonon</package> å¥ä»¶ç¾å¨éè¦å®ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:277(para)
msgid ""
@@ -5606,13 +5514,13 @@ msgid ""
"support for the KDE 3 version of <package>libkdegames</package> because "
"nothing in Fedora outside of <package>kdegames3</package> itself requires "
"that library any longer."
-msgstr ""
+msgstr "<package>kdegames3</package> å¥ä»¶å·²ä¸åçº KDE 3 çæ¬ç <package>libkdegames</package> æä¾éç¼æ¯æ´ï¼å çºå¨ Fedora ä¸é¤äº <package>kdegames3</package> æ¬èº«ä»¥å¤å·²ç¶æ²æä»»ä½æ±è¥¿éè¦ä½¿ç¨å°è©²å½å¼åº«äºã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:283(para)
msgid ""
"The package <package>okteta</package> is now part of <package>kdeutils</"
"package>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>okteta</package> å¥ä»¶ç¾å¨çº <package>kdeutils</package> å¥ä»¶çä¸é¨åã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:286(para)
msgid ""
@@ -5654,23 +5562,23 @@ msgstr "Sugar æ¡é¢ç°å¢"
msgid ""
"The Sugar Desktop originated with the OLPC initiative. It allows for Fedora "
"users and developers to do the following."
-msgstr ""
+msgstr "Sugar Desktop æºç¼èª OLPC çåµå§ãå®è½è® Fedora çç¨æ¶åéç¼äººå¡é²è¡ä¸ååä½ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:308(para)
msgid "Build upon the collaborative environment."
-msgstr ""
+msgstr "建ç«æ¼åä½çç°å¢ä¸ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:310(para)
msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
-msgstr ""
+msgstr "èç±å¾é¡¯ç¤ºç®¡çå¡ä¾é¸æ Sugar ç°å¢ä¾å¨ç¾æç Fedora 系統ä¸æ¸¬è©¦ Sugar ç°å¢ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:313(para)
msgid ""
"Developers interested in working on the Sugar interface or writing "
"activities can have a development platform without needing an XO laptop."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ¼éç¼æ編寫 Sugar ä»é¢çæè趣çéç¼è
å¯ä½¿ç¨ä¸åéç¼å¹³å°ä¸¦ä¸ç¡é 使ç¨ä¸é¨ XO ææé»è
¦ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:320(title)
msgid "Web browsers"
@@ -5688,7 +5596,7 @@ msgid ""
"plugin software. The Adobe Flash Player plugin uses a legacy sound framework "
"that does not work correctly without additional support. Run the following "
"command to enable this support:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora å
å«äº <command>swfdec</command> å <command>gnash</command>ï¼å®åçº Flash çèªç±éæ¾å¼åå§ç¢¼å¯¦åãæå建è°æ¨å¨ä½¿ç¨å±¬æ¼ Adobe 財ç¢æ¬ç Flash Player æ件è»é«åå
å試以ä¸å
©è
ãAdobe Flash Player æ件使ç¨äºä¸åå¨æ²æé¡å¤æ¯æ´çæ
æ³ä¸ç¡æ³æ£å¸¸éä½ç legacy é³ææ¶æ§ãè«å·è¡ä¸åæ令ä¾åç¨æ¤æ¯æ´ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:332(userinput)
#: en_US/Fedora_desktop.xml:352(userinput)
@@ -5700,7 +5608,7 @@ msgstr "su -c 'yum install libflashsupport'"
msgid ""
"If you are using Flash 10, you do not need <package>libflashsupport</"
"package> anymore as the usage of ALSA has been fixed in this version."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Flash 10 ç話ï¼æ¨å°ä¸åéè¦ <package>libflashsupport</package>ï¼å çºå¨æ¤çæ¬ä¸ ALSA ç使ç¨æ¹å¼å·²è¢«ä¿®æ£ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:338(para)
msgid ""
@@ -5708,7 +5616,7 @@ msgid ""
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
"<application>Firefox</application>, and the <package>libflashsupport.i386</"
"package> package to enable sound from the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora x86_64 çç¨æ¶å¿
é å®è£ <package>nspluginwrapper.i386</package> å¥ä»¶æå¯å¨ <application>Firefox</application> ä¸åç¨ 32 ä½å
ç Adobe Flash Player æ件ï¼ä¸¦ä¸å¿
é å®è£ <package>libflashsupport.i386</package> å¥ä»¶æå¯ééæ件ä¾åç¨é³æã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:344(para)
msgid ""
@@ -5761,21 +5669,20 @@ msgstr "æ£å¨åç¨ PC åå"
msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
"are two ways to circumvent the sounds:"
-msgstr ""
-"PC ååå°± Fedora çé è¨å¼ä¾è¬æ¯åç¨çãè¥æ¨ä¸å¸æå¦æ¤ï¼æå
©ç¨®æ¹æ³å¯é²è¡è®æ´ï¼"
+msgstr "PC ååå°± Fedora çé è¨å¼ä¾è¬æ¯åç¨çãè¥æ¨ä¸å¸æå¦æ¤ï¼æå
©ç¨®æ¹æ³å¯é²è¡è®æ´ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:370(para)
msgid ""
"Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in "
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "å°å®çé³ééä½è³å¯æ¥åçç¨åº¦ææ¯éé <menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice> çè¨å®ä¾å° <command>alsamixer</command> ä¸ç PC ååå®å
¨èª¿æéé³ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:378(para)
msgid ""
"Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
"console:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ééå¨ä¸»æ§å°ä¸å·è¡ä¸åæ令ä¾åç¨ç³»çµ±å
¨åç PC ååï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(userinput)
#, no-wrap
@@ -5795,29 +5702,33 @@ msgid ""
"changes from the last release of Fedora. For more details about other "
"features that are included in Fedora 10, refer to their individual wiki "
"pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸å¦å¾å¸¸ï¼Fedora æçºéç¼ï¼<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>ï¼èæ´åææ°çèªç±åéæ¾å¼åå§ç¢¼è»é«ï¼<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\"/>ï¼ãä¸åé¨ä»½æä¾äºç±å
å Fedora ç¼è¡çä¸æé²è¡çè®æ´è©³æ
總覽ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤å
å«å¨ Fedora 10 ä¸çåè½çç¸éè³è¨ï¼è«åé±å®ååå¥ç wiki 網é ä¾åå¾è©³ç´°çåè½ç®æ¨åé²åº¦ï¼"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:17(para)
msgid ""
"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
"behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
+msgstr "å¨æ´åç¼è¡é±æç¶ä¸ï¼æåæè主è¦åè½çéç¼äººå¡è¨ªè«ä¾åå¾å
§é¨è©³æ
ï¼"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:24(para)
msgid "The following are major features for Fedora 10:"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸åçº Fedora 10 ä¸çé大åè½ï¼"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:27(para)
msgid ""
"Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
msgstr ""
+"ç¡ç·é£ç·å
±äº«å¯åç¨ ad hoc 網路å
񄧮 -- <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
msgid ""
"Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink "
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
msgstr ""
+"ééæ¹åç管çå·¥å
·ä¾ææè¨å®å使ç¨å°è¡¨æ© -- <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:37(para)
msgid ""
@@ -5825,12 +5736,16 @@ msgid ""
"simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
"VirtStorage\"/>"
msgstr ""
+"æ¬å°åé 端é£ç·çèæ¬åå²åè provisioning ç¾å¨å·²è¢«ç°¡å -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"VirtStorage\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
msgid ""
"SecTool is a new security audit and intrusion detections system -- <ulink "
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
msgstr ""
+"SecTool æ¯åæ°çå®å
¨æ§ç¨½æ ¸ä»¥åå
¥ä¾µåµæ¸¬ç³»çµ± -- <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
@@ -5838,10 +5753,12 @@ msgid ""
"libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6"
"\"/>"
msgstr ""
+"RPM 4.6 æ¯å強大ãéæ´»çè»é«ç®¡çå½å¼åº«çé大æ´æ° -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6"
+"\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤ç¼è¡çä¸å
¶å®çåè½å
æ¬ï¼"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
msgid ""
@@ -5849,12 +5766,16 @@ msgid ""
"the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink "
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
msgstr ""
+"å·²éééæ°ç·¨å¯« PulseAudio é³æ伺æå¨ä¾ä½¿ç¨åºæ¼è¨æå¨çé³ææç¨ä¾éå°ç¡éé³çé³æåè¼ä½³çæè½ -- <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:63(para)
msgid ""
"Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
msgstr ""
+"æ¹åç網路æå½±æ©æ¯æ´ -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:67(para)
msgid ""
@@ -5862,6 +5783,8 @@ msgid ""
"work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
msgstr ""
+"è¼ä½³çç´
å¤ç·é 端æ§å¶æ¯æ´ä½¿å®åè½æ´å®¹æé£æ¥ä¸¦å¨è¨±å¤æç¨ç¨å¼ä¸éä½ -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:72(para)
msgid ""
@@ -5870,6 +5793,8 @@ msgid ""
"command-line administration tasks -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Features/SbinSanity\"/>"
msgstr ""
+"ä¸è¬ç¨æ¶ç <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> è·¯å¾å·²è¢«æ°å¢è³ <envar>PATH</envar> 以便簡åæ令å管çä¸çå·¥ä½ -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/SbinSanity\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:79(para)
msgid ""
@@ -5877,11 +5802,11 @@ msgid ""
"accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or stored in "
"GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
"OnlineAccountsService\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ç·ä¸å¸³èæåçºæç¨ç¨å¼æä¾äºæè給åå¨ <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> ä¸ææ¯å²åå¨ GConf çç·ä¸å¸³è -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/OnlineAccountsService\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:86(para)
msgid "Features for Fedora 10 are tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 çåè½è¨éå¨åè½æ¸
å®ç網é ä¸ï¼"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:5(title)
msgid "Fedora 10 boot-time"
@@ -5891,7 +5816,7 @@ msgstr "Fedora 10 boot-time"
msgid ""
"Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that allow "
"for faster booting and graphic booting changes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
å«äºè¨±å¤ boot-time æ´æ°ï¼å
æ¬è½è¼å¿«çéæ©é度以ååå½¢åéæ©è®æ´ä¸æ¹è®ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "Plymouth"
@@ -5899,13 +5824,13 @@ msgstr "Plymouth"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth çº Fedora 10 ä¸å次使ç¨çåå½¢åéæ©ç³»çµ±ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:14(para)
msgid ""
"Adding <command>rhgb</command> on the <command>grub</command> command line "
"directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ <command>grub</command> æ令åä¸éå <command>rhgb</command> æ使 Plymouth è¼å
¥æ¨ç¡¬é«çé©ç¶æ件ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:18(para)
msgid ""
@@ -5918,7 +5843,7 @@ msgid ""
"panel, and may cause flickering or other weird interactions with X. Without "
"kernel modesetting drivers or <userinput>vga=0x318</userinput>, Plymouth "
"uses a text-based plugin that is plain but functional."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth ææä¾çåå½¢åéæ©ç«é¢éè¦ kernel 模å¼è¨å®é©
åç¨å¼æå¯æ£å¸¸éä½ã並éææ硬é«é½æå¯ç¨ç kernel modesetting é©
åç¨å¼ãè¥è¦å¨é©
åç¨å¼å¯ä½¿ç¨ä¹åæ¥çåå½¢åç splash ç«é¢ï¼è«å° <userinput>vga=0x318</userinput> éå è³ kernel <command>grub</command> æ令åãé使ç¨äº <command>vesafb</command>ï¼ä¸¦ä¸ä¸ä¸å®ææä¾èªç¶çå¹³æ¿è¢å¹è§£æ度ï¼èä¸å¯è½æé æ X ç«é¢éçææ¯å
¶å®æªç°çææãè¥æ²æ kernel modesetting é©
åç¨å¼ææ¯ <userinput>vga=0x318</userinput> ç話ï¼Plymouth 便æ使ç¨åºæ¼æåçæ件ï¼ééç¶å¾ç°¡æ¨¸ä¸éå»å
·åè½æ§ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:30(para)
msgid ""
@@ -5926,7 +5851,7 @@ msgid ""
"default. There is work in progress to provide modesetting for R100 and R200. "
"Additionally, Intel kernel modesetting drivers are in development, but not "
"turned on by default."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åï¼åªæ Radeon R500 åæ´é«çç´çç¨æ¶ææ kernel modesetting çºé è¨å¼ãR100 è R200 ç modesetting ç®åéå¨é²è¡éç¼ç¶ä¸ãå¦å¤ï¼Intel kernel modesetting çé©
åç¨å¼éå¨éç¼ç¶ä¸ï¼ä¸éå°±é è¨å¼ä¸¦ä¸æ被éåã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:36(para)
msgid ""
@@ -5934,7 +5859,7 @@ msgid ""
"end up with nothing but a black screen during boot up, or a screen with "
"nothing but random noise on it, then adding <userinput>nomodeset</userinput> "
"to the kernel boot prompt in grub disables modesetting."
-msgstr ""
+msgstr "Kernel modesetting é©
åç¨å¼éå¨éç¼é段並ä¸å°æåé¡ãè¥æ¨å¨éæ©æåºç¾äºé»è²çç«é¢ææ¯ç«é¢ä¸ä»éº¼ä¹æ²åºç¾ä¸éå»æéé³ç話ï¼è«å° <userinput>nomodeset</userinput> éå è³ grub ä¸ç kernel éæ©æ示ä¾åç¨ modesettingã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:42(para)
msgid ""
@@ -5943,7 +5868,7 @@ msgid ""
"filename> after boot up. Alternatively, remove <command>rhgb</command> from "
"the kernel command line and plymouth displays all boot messages. There is "
"also a status icon on the login screen to view boot warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth æå°éæ©è¨æ¯é±èä½ãè¥è¦æª¢è¦éæ©è¨æ¯ï¼è«å¨éæ©ææä¸ <keycap>Esc</keycap> éµï¼ææ¯å¨éæ©å¾æ¼ <filename>/var/log/boot.log</filename> ä¹ä¸æª¢è¦å®åãå¦å¤ï¼æ¨ä¹å¯ç± kernel æ令åä¾å° <command>rhgb</command> 移é¤ï¼é樣ä¸ä¾ plymouth 便æ顯示ææçéæ©è¨æ¯äºãç»éç«é¢ä¸ä¹æåçæ
ååå¯è®æ¨æª¢è¦éæ©è¦åã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:53(title)
msgid "Faster booting"
@@ -5951,11 +5876,11 @@ msgstr "æ´å¿«çååé度"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:54(para)
msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 èç±æ¹åç¨åºçååä¾éå°äºè¼å¿«çéæ©é度ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:58(para)
msgid "Readahead is started in parallel with the boot process."
-msgstr ""
+msgstr "Readahead æåéæ©ç¨åºå¹³è¡å°ååã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:61(para)
msgid ""
@@ -5965,7 +5890,7 @@ msgid ""
"triggered manually by touching <filename>/.readahead_collect</filename>. The "
"configuration file <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> can be "
"edited to turn off readahead-collector and/or readahead."
-msgstr ""
+msgstr "Udev å¯è½æçèµ·ä¾è¼æ
¢ï¼ä¸éå
¶å¯¦ readahead æå¨èæ¯ä¸è®åææéæ©ç¨åºæéçç£ç¢ç·©è¡ç¶å¾æ¸å°æ´åéæ©ç¨åºãreadahead æªæ¡æ¸
å®ææ¯åæ被建ç«ä¸æ¬¡ï¼ä¸¦ä¸å¯èç± touch <filename>/.readahead_collect</filename> ä¾æåå¼å°åç¨ã<filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> éåé
ç½®æªæ¡å¯è¢«ç·¨è¼¯ä¾éé readahead-collector è/æ readaheadã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:73(title)
msgid "Kernel modesetting"
@@ -5975,47 +5900,46 @@ msgstr "Kernel modesetting"
msgid ""
"Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
"DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
-msgstr ""
+msgstr "Kernel 模å¼è¨å®ï¼Kernel modesettingï¼KMSï¼å¨ DRM é©
åç¨å¼ä¸çé è¨å¼è½æ¯åç¨ææ¯åç¨çï¼ä¸¦ä¸å®å¯å¨ boot-time æ被åç¨æåç¨ã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:79(para)
msgid ""
"Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and enabled. "
"If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take advantage "
"of them."
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth å DDX é©
åç¨å¼å
©è
é½è½åµæ¸¬ KMS æ¯å¦åå¨ä»¥åæ¯å¦åç¨ä¸ãè¥å®åå¨ä¸¦ä¸å·²åç¨ç話ï¼Plymouth è DDX é©
åç¨å¼ä¾¿æå©ç¨å®åã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:83(para)
msgid ""
"If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
"automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
"automatically fall back to user-space modesetting."
-msgstr ""
+msgstr "è¥ KMS ä¸åå¨ææ¯å®åå¨ä¸é被åç¨äºç話ï¼é£éº¼ Plymouth å°æèªåå°éåæåç«é¢ä¸¦ä¸ DDX é©
åç¨å¼å°æèªåå°éåè³ç¨æ¶ç©ºéç modesettingã"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:88(para)
msgid ""
"Allows for faster user switching, seamless X server switching, and graphical "
"panic messages."
-msgstr ""
+msgstr "å
許è¼å¿«éçç¨æ¶åæãå®ç¾ç X 伺æå¨åæï¼ä»¥ååå½¢å panic è¨æ¯ã"
#: en_US/Embedded.xml:5(title)
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "å´å
¥å¼"
#: en_US/Embedded.xml:6(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes a number of applications to support embedded development "
"on a variety of targets. Included are assemblers, compilers, debuggers, "
"programmers, IDEs and assorted utilities."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
å«äºå¹¾åç¨ä¾å¨å種ç®æ¨ä¸æ¯æ´å´å
¥å¼éç¼çæç¨ç¨å¼ã被å
å«çæçµè¯å¨ãç·¨è¯å¨ãé¤é¯ç¨å¼ãç·¨ç¨å¨ãIDE 以åå¤æ¨£åçå·¥å
·ç¨å¼ã"
#: en_US/Embedded.xml:11(title)
msgid "AVR"
msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
-msgid ""
-"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
-msgstr ""
+msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
+msgstr "<package>avrdude</package> ç¨ä¾çº Atmel AVR å¾®æ§å¶å¨é²è¡ç·¨ç¨çè»é«"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
msgid ""
@@ -6025,40 +5949,40 @@ msgid ""
"mode allowing one to issue any programming instruction to the AVR chip "
"regardless of whether AVRDUDE implements that specific feature of a "
"particular chip."
-msgstr ""
+msgstr "AVRDUDE æ¯åç¨ä¾ç·¨ç¨ Atmel ç AVR CPU ç¨çç¨å¼ãå®å¯çº Flash è EEPROM ç·¨ç¨ï¼ä¸¦ä¸å¨åºåç·¨ç¨åå®æ¯æ´çæ
æ³ä¸ï¼å®å¯çº fuse è lock bit ç·¨ç¨ãAVRDUDE éæä¾äºä¸é
ç´æ¥çæ令模å¼ä¾å
許ç¨æ¶æä¾ä»»ä½ç·¨ç¨æç¤ºè³ AVR æ¶çï¼ç¡è« AVRDUDE æ¯å¦æ實å該æ¶ççç¹å®åè½ã"
#: en_US/Embedded.xml:28(term)
msgid "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gcc</package> ç®æ¨çº avr ç跨平å°ç·¨è¯ GNU GCC"
#: en_US/Embedded.xml:32(para)
msgid ""
"This is a Cross Compiling version of GNU GCC, which can be used to compile "
"for the AVR platform, instead of for the native i386 platform."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯å跨平å°ç·¨è¯çæ¬ç GNU GCCï¼å®å¯è¢«ç¨ä¾çº AVR å¹³å°ï¼å代äºåçç i386 å¹³å°ï¼ç·¨è¯ã"
#: en_US/Embedded.xml:38(term)
msgid "<package>avr-gcc-c++</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gcc-c++</package> ç®æ¨çº avr ç跨平å°ç·¨è¯ GNU GCC"
#: en_US/Embedded.xml:42(para)
msgid ""
"This package contains the Cross Compiling version of g++, which can be used "
"to compile c++ code for the AVR platform, instead of for the native i386 "
"platform."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¥ä»¶å
å«äºè·¨å¹³å°ç·¨è¯çæ¬ç g++ï¼å®å¯è¢«ç¨ä¾ç·¨è¯ AVR å¹³å°ç c++ 編碼èä¸æ¯åçç i386 å¹³å°ã"
#: en_US/Embedded.xml:48(term)
msgid ""
"<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR "
"microcontrollers"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-libc</package> 使ç¨æ¼ Atmel AVR å¾®æ§å¶å¨ä¸ç GCC ç C å½å¼åº«"
#: en_US/Embedded.xml:52(para)
msgid ""
"AVR Libc is a free software project with the goal to provide a high quality "
"C library for use with GCC on Atmel AVR microcontrollers."
-msgstr ""
+msgstr "AVR Libc æ¯åèªç±è»é«å°æ¡ï¼è©²å°æ¡çç®æ¨æ¯çºäºæä¾é«å質ç C å½å¼åº«ä»¥ä¾¿ä½¿ç¨æ¼ Atmel AVR å¾®æ§å¶å¨ä¸ç GCCã"
#: en_US/Embedded.xml:55(para)
msgid ""
@@ -6066,23 +5990,22 @@ msgid ""
"Berkeley license is intended to be compatible with most free software "
"licenses such as the GPL, yet impose as little restrictions as possible for "
"the use of the library in closed-source commercial applications."
-msgstr ""
+msgstr "AVR libc çºä¸åçµ±ä¸æèæææ¬çãéæè¬çç¶ä¿®æ¹ç Berkeley æè主è¦æ¯çºäºè½è大é¨åèªç±è»é«æèï¼å¦ GPLï¼ç¸å®¹ï¼ä¸¦ä¸ç¶ä½¿ç¨å½å¼åº«æ¼ééå¼åæ¥æç¨ç¨å¼æå°å
¶éå¶éè³æä½ã"
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
-msgid ""
-"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
-msgstr ""
+msgid "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
+msgstr "<package>avr-binutils</package> avr çç®æ¨è·¨å¹³å°ç·¨è¯ GNU binutils"
#: en_US/Embedded.xml:67(para)
msgid ""
"This is a Cross Compiling version of GNU binutils, which can be used to "
"assemble and link binaries for the AVR platform, instead of for the native "
"i386 platform."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯å跨平å°ç·¨è¯å¨çæ¬ç GNU binutilï¼å®å¯è¢«ç¨ä¾å代åçç i386 å¹³å°ä¸¦çµè¯åé£çµ AVR å¹³å°ç binaryã"
#: en_US/Embedded.xml:73(term)
msgid "<package>avr-gdb</package>GDB for (remote) debugging avr binaries"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gdb</package> ç¨ä¾çº avr binary é²è¡ï¼é 端ï¼é¤é¯ç GBD"
#: en_US/Embedded.xml:77(para)
msgid ""
@@ -6090,28 +6013,27 @@ msgid ""
"debugging AVR binaries. GDB allows you to see what is going on inside "
"another program while it executes or what another program was doing at the "
"moment it crashed."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯å GDB çç¹æ®çæ¬ï¼ç¨ä¾éå°æ¼ AVR binary é²è¡ï¼é 端ï¼é¤é¯ç GNU å°æ¡é¤é¯ç¨å¼ãGDB è½è®æ¨çè¦å¦ä¸åç¨å¼æ£å¨å·è¡æ該ç¨å¼ä¸æç¼ççåä½ï¼ææ¯ç¶å¦ä¸åç¨å¼ç¶æ©æç¶ä¸ç¼çäºä»éº¼äºã"
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
-msgid ""
-"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
-msgstr ""
+msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
+msgstr "<package>avarice</package> ç¨ä¾çµç¹ Atmel JTAG ICE å GDB çç¨å¼"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
msgid ""
"Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB to allow users to debug "
"their embedded AVR target"
-msgstr ""
+msgstr "ç¨ä¾çµç¹ Atmel JTAG ICE å GDB çç¨å¼ï¼å¯è®ç¨æ¶çºä»åçå´å
¥å¼ AVR ç®æ¨é²è¡é¤é¯"
#: en_US/Embedded.xml:96(title)
msgid "Microchip PIC"
-msgstr ""
+msgstr "Microchip PIC"
#: en_US/Embedded.xml:99(term)
msgid ""
"<package>gputils</package>Development utilities for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gputils</package> Microchipï¼TMï¼PICï¼TMï¼å¾®æ§å¶å¨çéç¼å·¥å
·ç¨å¼"
#: en_US/Embedded.xml:103(para)
msgid ""
@@ -6121,13 +6043,13 @@ msgid ""
"currently only implements a subset of the features available with "
"Microchip's tools. Refer to the documentation for an up-to-date list of what "
"<package>gputils</package> can do."
-msgstr ""
+msgstr "éæ¯ä¸çµ Microchipï¼TMï¼PICï¼TMï¼å¾®æ§å¶å¨çéç¼å·¥å
·ãéæ¯ ALPHA è»é«ï¼ä¹ä¸å¯è½ææé大é¯èª¤ï¼ä¸¦ä¸æ ¹æ¬éæªå®æã<package>gputils</package> å¥ä»¶ç®ååªå¯¦åäº Microchop å·¥å
·çå¯ç¨åè½çä¸é¨åãè«åé±ç¸éæ件ä¾åå¾æ´æ°ç <package>gputils</package> åè½æ¸
å®ã"
#: en_US/Embedded.xml:114(term)
msgid ""
"<package>gpsim</package> A simulator for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gpsim</package> ä¸å Microchipï¼TMï¼PICï¼TMï¼å¾®æ§å¶å¨ç模æ¬å¨"
#: en_US/Embedded.xml:117(para)
msgid ""
@@ -6136,13 +6058,13 @@ msgid ""
"14bit, and 16-bit core families. In addition, gpsim supports dynamically "
"loadable modules such as LED's, LCD's, resistors, and so forth, to extend "
"the simulation environment beyond the PIC."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gpsim</package> è»é«çº Microchipï¼TMï¼PICï¼TMï¼å¾®æ§å¶å¨ç模æ¬å¨ãå®æ¯æ´äºå¤§é¨å Microchip ç 12ã14 以å 16 ä½å
æ ¸å¿å®¶æä¸çè£ç½®ãæ¤å¤ï¼gpsim éæ¯æ´åæ
å¼çå¯è¼å
¥å¼æ¨¡çµï¼ä¾å¦ LEDãLCDãé»é»å¨ççä¾å»¶ä¼¸æ¨¡æ¬ç°å¢ã"
#: en_US/Embedded.xml:126(term)
msgid ""
"<package>ktechlab</package> Development and simulation of microcontrollers "
"and electronic circuits"
-msgstr ""
+msgstr "<package>ktechlab</package> å¾®æ§å¶å¨èé»è·¯åçéç¼å模æ¬"
#: en_US/Embedded.xml:129(para)
msgid ""
@@ -6150,59 +6072,59 @@ msgid ""
"environment for microcontrollers and electronic circuits, distributed under "
"the GNU General Public License. <application>KTechlab</application> consists "
"of several well-integrated components:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>KTechlab</application> æ¯åå¾®æ§å¶å¨åé»è·¯åçéç¼/模æ¬ç°å¢ï¼ç± GNU General Public License æææ¬ç¼ä½ã<application>KTechlab</application> å
å«äºå¹¾åæ´åæ§æ¥µä½³çå
件ï¼"
#: en_US/Embedded.xml:136(para)
msgid ""
"A circuit simulator, capable of simulating logic, linear devices and some "
"nonlinear devices."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸åé»è·¯æ¨¡æ¬å¨ï¼å¯æ¨¡æ¬é輯ãç·æ§è£ç½®ä»¥åä¸äºéç·æ§çè£ç½®ã"
#: en_US/Embedded.xml:139(para)
msgid ""
"Integration with <command>gpsim</command>, allowing PICs to be simulated in "
"circuit."
-msgstr ""
+msgstr "è <command>gpsim</command> çæ´åï¼å
許 PIC å¯å¨é»è·¯ä¸è¢«æ¨¡æ¬ã"
#: en_US/Embedded.xml:142(para)
msgid ""
"A schematic editor, which provides a rich real-time feedback of the "
"simulation."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸åå解ç編輯å¨ï¼å®çºæ¨¡æ¬æä¾äºè±å¯çå³æåæã"
#: en_US/Embedded.xml:145(para)
msgid "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸åæµç¨å編輯å¨ï¼å
許 PIC ç¨å¼è¢«ééè¦è¦ºçæ¹å¼ä¾å»ºç½®ã"
#: en_US/Embedded.xml:148(para)
msgid ""
"MicroBASIC; a BASIC-like compiler for PICs, written as a companion program "
"to <application>KTechlab</application>."
-msgstr ""
+msgstr "MicroBASICï¼ä¸åç°¡æç PIC ç·¨è¯å¨ï¼è¢«ç·¨å¯«ä¾ä½çº <application>KTechlab</application> ç companion ç¨å¼ã"
#: en_US/Embedded.xml:152(para)
msgid ""
"An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful "
"editor for PIC programs."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸åå´å
¥å¼ç <application>Kate</application> é¨ä»½ï¼å®çº PIC ç¨å¼æä¾äºå¼·å¤§ç編輯å¨ã"
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid ""
"Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and "
"<command>gpdasm</command>."
-msgstr ""
+msgstr "éé <command>gpasm</command> å <command>gpdasm</command> çæ´åå¼çµè¯å¨ååçµè¯å¨ã"
#: en_US/Embedded.xml:164(term)
msgid ""
"<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based application "
"(under Linux/KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "<package>pikdev</package> éç¼åºæ¼ PICmicro çæç¨ç¨å¼ï¼æ¼ Linux/KDE ä¸ï¼ç IDE"
#: en_US/Embedded.xml:167(para)
msgid ""
"<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the "
"development of PIC based applications under KDE. Features:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>PiKdev</application> æ¯åç°¡æç IDEï¼å®å°æ³¨æ¼å¨ KDE ä¹ä¸ãåºæ¼ PIC çæç¨ç¨å¼çéç¼ãå
å«äºï¼"
#: en_US/Embedded.xml:173(para)
msgid "Integrated editor"
@@ -6216,28 +6138,28 @@ msgstr "å°æ¡ç®¡ç"
msgid ""
"Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
"technology)"
-msgstr ""
+msgstr "12ã14 è 16 ä½å
PIC çæ´åå¼ç·¨ç¨å¼æï¼flash ææ¯ EPROM æè¡ï¼"
#: en_US/Embedded.xml:180(para)
msgid "Support for parallel and serial port programmers"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯æ´å¹³è¡ååºåéè¨å ç·¨ç¨å¨"
#: en_US/Embedded.xml:183(para)
msgid "KDE compliant look-and-feel"
-msgstr ""
+msgstr "ä¾ç
§ KDE è¦å®çè¨è¨"
#: en_US/Embedded.xml:186(para)
msgid ""
"The system administrator must read <filename>README.Fedora</filename> file "
"located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> directory to "
"complete the full feature installation."
-msgstr ""
+msgstr "系統管çå¡å¿
é åé±ä½æ¼ <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> ç®éä¸ç <filename>README.Fedora</filename> æªæ¡æå¯å®æå®æ´åè½çå®è£ã"
#: en_US/Embedded.xml:193(term)
msgid ""
"<package>piklab</package> Development environment for applications based on "
"PIC & dsPIC"
-msgstr ""
+msgstr "<package>piklab</package> åºæ¼ PIC & dsPIC çæç¨ç¨å¼çéç¼ç°å¢"
#: en_US/Embedded.xml:197(para)
msgid ""
@@ -6247,28 +6169,28 @@ msgid ""
"programmers. The system administrator must refer to the <filename>README."
"Fedora</filename> file located in the <filename>/usr/share/doc/piklab-"
"0.15.0</filename> directory to complete full feature installation."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Piklab</application> æ¯å PIC å dsPIC å¾®æ§å¶å¨çåå½¢åéç¼ç°å¢ãå®èå
¶å®å·¥å
·éçµç¹ä¾ç·¨è¯åçµè¯ï¼ä¸¦ä¸æ¯æ´è¨±å¤ç¨® Microchip åç´ç³»çç·¨ç¨å¨ã系統管çå¡å¿
é åé±ä½æ¼ <filename>/usr/share/doc/piklab-0.15.0</filename> ç®éä¸ç <filename>README.Fedora</filename> æªæ¡æå¯å®æå®æ´åè½çå®è£ã"
#: en_US/Embedded.xml:208(term)
msgid "<package>pikloops</package> Code generator for PIC delays"
-msgstr "PIC 延é²ç <package>pikloops</package> 編碼ç¢çå¨"
+msgstr "<package>pikloops</package> é²è¡ PIC 延é²ç編碼ç¢çå¨"
#: en_US/Embedded.xml:212(para)
msgid ""
"<application>PiKLoop</application> generates code to create delays for "
"Microchip PIC microcontrollers. It is a useful companion for "
"<application>Pikdev</application> or <application>Piklab</application> IDE."
-msgstr ""
+msgstr "<application>PiKLoop</application> æç¢ç編碼ä¾çº Microchip PIC å¾®æ§å¶å¨ç¢ç延緩ãå®å°æ¼ <application>Pikdev</application> ææ¯ <application>Piklab</application> IDE ä¾èªªç¸ç¶æ幫å©ã"
#: en_US/Embedded.xml:221(title)
msgid "Others and processor agnostic"
-msgstr ""
+msgstr "å
¶å®ä»¥åæªå®èçå¨"
#: en_US/Embedded.xml:224(term)
msgid ""
"<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB "
"programmer for Atmel chips"
-msgstr ""
+msgstr "<package>dfu-programmer</package> ä¸ååºæ¼è£ç½®è»é«æ´æ°ç Atmel æ¶ç USB ç·¨ç¨å¨"
#: en_US/Embedded.xml:228(para)
msgid ""
@@ -6277,7 +6199,7 @@ msgid ""
"user-space application. Currently supported chips: 8051, AVR, at89c51snd1c, "
"at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, at90usb647, at89c5132, "
"at90usb646, at90usb162, and at90usb82."
-msgstr ""
+msgstr "åºæ¼ Linux ç Atmel æ¶çæ令åï¼ä¸¦å«ææ¯æ´ ISP ç USB éæ©è¼å
¥ç¨å¼ãé大é¨ä»½æ¯åä¾ç
§è£ç½®è»é«æ´æ°ï¼DFUï¼1.0 è¦å®çç¨æ¶ç©ºéæç¨ç¨å¼ãç®åæ¯æ´çæ¶çï¼8051ãAVRãat89c51snd1cãat90usb1287ãat89c5130ãat90usb1286ãat89c5131ãat90usb647ãat89c5132ãat90usb646ãat90usb162 以å at90usb82ã"
#: en_US/Embedded.xml:238(term)
msgid "<package>sdcc</package> Small Device C Compiler"
@@ -6290,12 +6212,11 @@ msgid ""
"assemblers and linkers, a device simulator, and a core library. The "
"processors supported (to a varying degree) include the 8051, ds390, z80, "
"hc08, and PIC."
-msgstr ""
+msgstr "SDCC ç <package>sdcc-2.6.0-12</package> å¥ä»¶æ¯å 8051 é¡å¥åé¡ä¼¼å¾®æ§å¶å¨ç C ç·¨è¯å¨ã該å¥ä»¶å
å«äºç·¨è¯å¨ãçµè¯å¨åé£çµå¨ãè£ç½®æ¨¡æ¬å¨ï¼ä»¥åæ ¸å¿å½å¼åº«ã被æ¯æ´ï¼è³æ種ç¨åº¦ï¼çèçå¨å
å« 8051ãds390ãz80ãhc08 以å PICã"
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
-msgid ""
-"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
-msgstr ""
+msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
+msgstr "<package>uisp</package> Atmel AVR å 8051 çéç¨ç³»çµ±å
§é¨ç·¨ç¨å¨"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
msgid ""
@@ -6309,6 +6230,8 @@ msgid ""
"(parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
"MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
msgstr ""
+"<command>uisp</command> å·¥å
·å¯ç¨ä¾ä¸è¼/ä¸è¼ç¨å¼è³ AVR è£ç½®ãå®äº¦å¯è¢«ç¨æ¼ä¸äº Atmel 8051 é¡åçè£ç½®ãæ¤å¤ï¼<command>uisp</command> ä¹å¯æ¸
é¤è£ç½®ã寫å
¥ lock bitãé©èåè¨ç½®ç¾ç¨æ®µï¼active segmentï¼ãå®å¯èä¸å硬é«ä¸èµ·ä½¿ç¨ä¾çºè£ç½®é²è¡ç·¨ç¨ï¼pavrãstk500ãAtmel STK500ãdapaãDirect AVR Parallel Accessãstk200ãParallel Starter KitãSTK200ãSTK300ãabbãAlteraãByteBlasterMV Parallel Port Download CableãavrispãAtmel AVRãbsdãfbprgï¼parallelï¼ãdt006ï¼parallelï¼ãdasa serialï¼RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
+"MISO=CTSï¼ãdasa2 serialï¼RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTSï¼"
#: en_US/Embedded.xml:269(term)
msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum compatible)"
@@ -6319,26 +6242,26 @@ msgid ""
"<application>SimCoupe</application> emulates an 8bit Z80 based home "
"computer, released in 1989 by Miles Gordon Technology. The SAM Coupe was "
"largely spectrum compatible, with much improved hardware"
-msgstr ""
+msgstr "<application>SimCoupe</application> å¯æ¨¡æ¬ä¸é¨ 8ä½å
ã以 Z80 çºåºç¤ç家åºå¼é»è
¦ï¼ç± Miles Gordon Technology æ¼ 1989 å¹´ç¼è¡ãSAM Coupe å¯å¤§å¹
ç¸å®¹æ¼ spectrum 並ä¸å«æ大å¹
æ¹åç硬é«"
#: en_US/Embedded.xml:280(term)
msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
-msgstr ""
+msgstr "<package>sjasm</package> z80 交åå¼çµè¯å¨"
#: en_US/Embedded.xml:283(para)
msgid "SjASM is a two pass macro Z80 cross assembler"
-msgstr ""
+msgstr "SjASM æ¯å two pass macro Z80 交åå¼çµè¯å¨"
#: en_US/Embedded.xml:287(term)
msgid "<package>z88dk</package> A Z80 cross compiler"
-msgstr ""
+msgstr "<package>z88dk</package> A Z80 跨平å°ç·¨è¯å¨"
#: en_US/Embedded.xml:290(para)
msgid ""
"The <command>z88dk</command> program is a Z80 cross compiler capable of "
"generating binary files for a variety of Z80 based machines (such as the "
"ZX81, Spectrum, Jupiter Ace, and some TI calculators)."
-msgstr ""
+msgstr "<command>z88dk</command> ç¨å¼æ¯å Z80 跨平å°ç·¨è¯å¨ï¼å®å¯çºå¤ç¨®åºæ¼ Z80 çæ©å¨ï¼ä¾å¦ ZX81ãSpectrumãJupiter Aceï¼ä»¥åä¸äº TI è¨ç®æ©ï¼ç¢çäºé²ä½æªæ¡ã"
#: en_US/Development.xml:6(title)
msgid "Development"
@@ -6346,7 +6269,7 @@ msgstr "éç¼"
#: en_US/Development.xml:10(title)
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Runtime"
#: en_US/Development.xml:12(title)
msgid "Python NSS bindings"
@@ -6396,7 +6319,7 @@ msgstr "æ¨å¿
é èªè¡çºåç´è³æ庫å¥ä»¶é²è¡ç 究ã"
msgid ""
"Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. "
"There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
-msgstr ""
+msgstr "è«åé±æ¨å°è¦åç´è³çè³æ庫çæ¬çç¼è¡å
¬åãæ¨å¯è½éè¦é²è¡ä¸äºåä½æå¯æåé²è¡åç´ã"
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
msgid ""
@@ -6407,6 +6330,8 @@ msgid ""
"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> for more information, "
"then get an account and start writing."
msgstr ""
+"ä½è
å°æªå¨ Fedora 10 ä¸æ´æ°æ¤é¨ä»½ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>ï¼ãè¥æ¨ç¥éæç解å¨ç¼è¡å
¬åçæ¤é¨ä»½ä¸æ該å
å«äºä»éº¼ï¼æåé¼åµæ¨ç´æ¥å°ç·¨è¼¯ wikiãè«åé± <ulink url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ï¼åå¾å¸³è並éå§é²è¡ç·¨å¯«ã"
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
@@ -6414,11 +6339,11 @@ msgstr "Colophonï¼çæ¬è¨éï¼"
#: en_US/Colophon.xml:6(para)
msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æå使ç¨<emphasis>çæ¬è¨é</emphasis>éåè¡èªæï¼"
#: en_US/Colophon.xml:9(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr ""
+msgstr "èªèè²¢ç»è
並æä¾èªªæ以å"
#: en_US/Colophon.xml:12(para)
msgid "explains tools and production methods."
@@ -6430,13 +6355,13 @@ msgstr "è²¢ç»è
"
#: en_US/Colophon.xml:18(title)
msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å
§å®¹å°ä¸æå¨ Preview Release åºä¾ä»¥å被æ´æ°ã"
#: en_US/Colophon.xml:20(para)
msgid ""
"We need to finish writing and translating the notes to know who has worked "
"on them."
-msgstr ""
+msgstr "æåéè¦å®æå
¬åç編寫åç¿»è¯ä¾å¾ç¥èª°è² 責äºåªé¨ä»½ã"
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Out of date content."
@@ -6460,73 +6385,73 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</ulink>ï¼è¯è
- æé®æ®èªï¼"
#: en_US/Colophon.xml:39(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew Martynov</ulink>ï¼è¯è
- ä¿æï¼"
#: en_US/Colophon.xml:43(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew Overholt</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:47(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:51(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon Holbrook</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:55(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:59(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:63(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:67(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:71(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David Eisenstein</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:75(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David Woodhouse</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:79(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:83(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator)"
@@ -6536,7 +6461,7 @@ msgstr "<placeholder-1/>ï¼è¯è
ï¼"
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris Glezos</ulink>ï¼ä½è
ãè¯è
- å¸èæï¼"
#: en_US/Colophon.xml:93(para)
msgid ""
@@ -6566,7 +6491,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:109(para)
msgid ""
@@ -6604,31 +6529,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason Taylor</ulink>ï¼ä½è
ã實ç¿ç·¨è¼¯ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:131(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:135(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:139(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:147(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Portuguese)"
@@ -6638,29 +6563,29 @@ msgstr "<placeholder-1/>ï¼è¯è
- è¡èçæï¼"
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:157(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</ulink>ï¼ä½è
ã編輯ãåºçï¼"
#: en_US/Colophon.xml:162(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:166(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:170(para) en_US/Colophon.xml:233(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
-msgstr "<placeholder-1/>ï¼è¯è
- æ¯æ´æ³å
èªï¼"
+msgstr "<placeholder-1/>ï¼è¯è
- æ¯æ´ä¼å
èªï¼"
#: en_US/Colophon.xml:176(para)
msgid ""
@@ -6674,13 +6599,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir Kundrak</ulink>ï¼è²¢ç»è
ãè¯è
- æ¯æ´ä¼å
)"
#: en_US/Colophon.xml:185(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya Tshimbalanga</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:189(para)
msgid ""
@@ -6726,7 +6651,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:213(para)
msgid ""
@@ -6740,7 +6665,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion Poplawski</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid ""
@@ -6754,7 +6679,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</ulink>ï¼ä½è
ã編輯ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:229(para)
msgid ""
@@ -6776,7 +6701,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:245(para)
msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
@@ -6786,13 +6711,13 @@ msgstr "<placeholder-1/>ï¼è¯è
- æ³¢èèªï¼"
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</ulink>ï¼ä½è
ã編輯ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:253(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-Williams</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:257(para)
msgid ""
@@ -6814,7 +6739,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:269(para)
msgid ""
@@ -6825,19 +6750,18 @@ msgstr ""
"ulink>ï¼è¯è
- å¸èèªï¼"
#: en_US/Colophon.xml:273(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> ThomasCanniot</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink>ï¼è¯è
- æ³æï¼"
#: en_US/Colophon.xml:277(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink>ï¼ä½è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:281(para)
msgid ""
@@ -6867,7 +6791,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink>ï¼è²¢ç»è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
@@ -6897,7 +6821,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
-msgstr ""
+msgstr "... 以å許å¤å
¶ä»è¯è
ãè«åé±ç¶²ç«æ´æ°çæ¬çç¼è¡å
¬åä¾æ¥çæåå¨ç¼è¡å¾ææ°å¢çè¯è
ï¼"
#: en_US/Colophon.xml:315(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
@@ -6918,7 +6842,7 @@ msgid ""
"release notes, and then they become available to the general public as part "
"of Fedora. The publication team also makes them, and subsequent errata, "
"available via the Web."
-msgstr ""
+msgstr "ä½è
æç´æ¥å¨ Fedora Project Wiki ä¸ç¢çç¼è¡å
¬åãå®åæå¨æ¸¬è©¦ Fedora çé段é²è¡æèå
¶å®é¨ä»½çå°å®¶äºç¸åä½ä¾è§£éé大è®æ´åæ¹åã編輯åéåæ確ä¿å®æåçä¸è´æ§åå質ï¼ç¶å¾å° Wiki çè³æºè½ç§»è³ä¿®è¨æ§å¶å²åèä¸ç DocBook XMLãå¨æ¤æ
æ³ä¸ï¼è¯è
åéå°æçºç¼è¡å
¬åç¢çä¸åèªè¨ççæ¬ï¼ç¶å¾éäºçæ¬å°±ææµåä¸è¬å¤§ç¾çº Fedora çä¸é¨åãä¹å¾ï¼åºçåéæå°éäºæå以åä¹å¾çå誤æä¾å¨ç¶²ç«ä¸ã"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards compatibility"
@@ -6934,7 +6858,7 @@ msgid ""
"complete. To install the package group on a Fedora system, use "
"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora æä¾äº legacy 系統å½å¼åº«ä»¥åå¾è¼èè»é«çç¸å®¹æ§ãæ¤è»é«çº <menuchoice><guimenuitem>Legacy è»é«éç¼</guimenuitem></menuchoice> 群çµçä¸é¨åï¼ä¸¦ä¸å°±é è¨å¼ä¸æ被å®è£ãéè¦æ¤åè½çç¨æ¶å¯å¨é²è¡å®è£ææ¯å®è£ç¨åºå®æä¹å¾é¸ææ¤ç¾¤çµãè¥è¦å°è©²å¥ä»¶ç¾¤çµå®è£å¨ä¸é¨ Fedora 系統ä¸ï¼è«ä½¿ç¨ <guimenu>æç¨ç¨å¼</guimenu><guimenuitem>æ°å¢/移é¤è»é«</guimenuitem> ææ¯è¼¸å
¥ä¸åæ令æ¼çµç«¯æ©è¦çªä¸ï¼"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:20(userinput)
#, no-wrap
@@ -6947,7 +6871,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶è¢«æ示æè«è¼¸å
¥ root 帳èçå¯ç¢¼ã"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
msgid "Compiler compatibility"
@@ -6964,10 +6888,8 @@ msgid "KDE 3 development"
msgstr "KDE 3 éç¼"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-msgid ""
-"Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>."
-msgstr ""
-"è«åé± <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>ã"
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>."
+msgstr "è«åé± <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>ã"
#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
msgid "Fedora Documentation Project"
@@ -6992,7 +6914,7 @@ msgstr "0"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯å¦æä»»ä½é大çé¯èª¤"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
@@ -7006,7 +6928,7 @@ msgstr "æ¶æ§ç¹å±¬çéé»"
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤é¨ä»½æä¾äºæéåæ¯æ´ç Fedora 硬é«æ¶æ§çç¸ééé»ã"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
@@ -7020,7 +6942,7 @@ msgid ""
"displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of "
"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "RPM æ¯æ´ç¸åå¥ä»¶çå¤éæ¶æ§å¹³è¡å®è£ãé è¨çå¥ä»¶æåï¼å¦ <command>rpm -qa</command>ï¼å¯è½æ顯ç¾å
å«èéè¤çå¥ä»¶ï¼å çºæ¶æ§æ²æ被顯示åºä¾ãè«ä½¿ç¨ <command>repoquery</command> æ令ä¾å代ï¼è©²æä»¤çº <package>yum-utils</package> å¥ä»¶çä¸é¨åï¼å®æå°±é è¨å¼é¡¯ç¤ºåºæ¶æ§ãè¥è¦å®è£ <package>yum-utils</package>ï¼è«å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
#, no-wrap
@@ -7060,98 +6982,3 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
msgid "translator-credits"
msgstr "è¯è
å§åï¼èä½³åï¼tchuang at redhat.comï¼"
-#~ msgid ""
-#~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
-#~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
-#~ "the packages selected during installation. Additional disk space is "
-#~ "required during installation to support the installation environment. The "
-#~ "additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img "
-#~ "plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "éé DVD ä¾å®è£çææå¥ä»¶è½ä½è¶
é 9 GB ç硬ç¢ç©ºéãæçµå®è£å¤§å°è½èç±å®è£ "
-#~ "spin 以åå®è£ææé¸æçå¥ä»¶ä¾å¤æ·ãå®è£æéè¦é¡å¤ç硬ç¢ç©ºéä¾æ¯æ´å®è£ç°"
-#~ "å¢ãé¡å¤çç£ç¢ç©ºéç¸ç¶æ¼ /Fedora/base/stage2.img ç大å°å ä¸æ¬²å®è£ä¹ç³»çµ±ä¸"
-#~ "ç /var/lib/rpm ä¸çæªæ¡å¤§å°ã"
-
-#~ msgid "Web servers"
-#~ msgstr "網ç«ä¼ºæå¨"
-
-#~ msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-#~ msgstr "PostgreSQL DBD é©
åç¨å¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
-#~ "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now "
-#~ "distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is "
-#~ "now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL "
-#~ "driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>mod_dbd</filename> 模çµç使ç¨è
é注æï¼PostgreSQL ç "
-#~ "<filename>apr-util</filename> DBD é©
åç¨å¼ç¾å¨å·²è¢«ä»¥ä¸ååå¥åæ
å¼è¼å
¥ç模"
-#~ "çµä¾ç¼ä½ãé©
åç¨å¼æ¨¡çµç¾å¨å·²å
å«å¨ <package>apr-util-pgsql</package> å¥ä»¶"
-#~ "ä¸ãMySQL é©
åç¨å¼ç¾å¨ä¹å·²å
å«å¨ <package>apr-util-mysql</package> å¥ä»¶"
-#~ "ä¸ã"
-
-#~ msgid "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-#~ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave"
-
-#~ msgid "/etc/drupal/default/settings.php"
-#~ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php"
-
-#~ msgid "Python NSS bindings resources"
-#~ msgstr "Python NSS ç¶å®è³æº"
-
-#~ msgid "These Notes are Placeholders"
-#~ msgstr "éäºéé»çºä½ä½ç¬¦è"
-
-#~ msgid "Fedora Community Help Needed!"
-#~ msgstr "éè¦ Fedora 社群çåå©ï¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¥è¦åå©çºä¸åçæ¬ç Fedora æ´æ°ç¼è¡å
¬åï¼è«åé± <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora kernel offers <option>paravirt_ops</option> support in "
-#~ "<option>domU</option>, as part of the kernel team's efforts to reduce the "
-#~ "work required to produce current Xen kernels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora kernel å¨ <option>domU</option> ä¸æä¾äº <option>paravirt_ops</"
-#~ "option> ä¾æ¸å°ç¢çç®å Xen kernel æéçä½æ¥ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xen fully virtualized guests can directly boot a kernel and "
-#~ "<command>initrd</command> image and pass kernel boot args. For more "
-#~ "details refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-#~ "XenFullvirtKernelBoot\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xen å®æ´èæ¬åç客座端å¯ç´æ¥å°ååä¸å kernel è <command>initrd</"
-#~ "command> æ å並å³é kernel boot å¼æ¸ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Feedback on the security policy is very appreciated. If you suspect the "
-#~ "security policy may be too restrictive to enable restricted applets, run "
-#~ "the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
-#~ "what is being restricted, then grant the restricted permission in the "
-#~ "<filename>/usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java."
-#~ "policy</filename> file. If you then file a bug report, your exception "
-#~ "could end up in the packaged security policy and you won't have to hack "
-#~ "the policy file in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "æåæè¬æ¨æä¾å®å
¨æ§æ¿çä¸çæè¦ãè¥æ¨æ·çå®å
¨æ§æ¿çå¯è½éå¶éç¶ä»¥è³æ¼è¢«é"
-#~ "å¶ç applet ç¡æ³åç¨ç話ï¼è«å¨çµç«¯æ©è¦çªä¸å·è¡ <command>firefox -g</"
-#~ "command> æ令ä¾æ¥ç被éå¶ç applet æåªäºï¼ç¶å¾å¨ <filename>/usr/lib/jvm/"
-#~ "java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> æªæ¡ä¸"
-#~ "æäºæ¬éãè¥æ¨å¨éä¹å¾æ交é¯èª¤å ±åç話ï¼æ¨çç°å¸¸ä¾å¤è³æä¾æºï¼exceptionï¼"
-#~ "æåºç¾å¨å®å
¨æ§æ¿çå¥ä»¶ä¸ï¼ä¸¦ä¸æ¨æªä¾å°ç¡é ä¿®æ¹æ¿çæªæ¡ã"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://jnlp.sourceforge.net/\"/> -- NetX"
-
-#~ msgid "Echo icon theme"
-#~ msgstr "Echo å形主é¡"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list