po/de.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Nov 12 09:21:15 UTC 2008


 po/de.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

New commits:
commit 1b5919f4594f628b70fc90e111c6d976e5b7fbc3
Author: Fabian Affolter <fabian at bernewireless.net>
Date:   Wed Nov 12 09:21:11 2008 +0000

    Updated German translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2d6af66..c3c61bb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
 # Tim Richert <info at richert.it>, 2008.
 # Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008.
-# Micha Pietsch <barney at fedoraproject.org>, 2008
+# Micha Pietsch <barney at fedoraproject.org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide.HEAD.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-25 19:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 10:16+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,8 +265,8 @@ msgid "Other Technical Documentation"
 msgstr "Andere technische Dokumentationen "
 
 #: en_US/techref.xml:18(para)
-msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda \"/>."
-msgstr "Dieses Dokument bietet Ihnen Hinweise zur Benutzung der Fedora-Installations-Software, bekannt als <command>anaconda</command>. Um mehr über <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command> zu erfahren, besuchen Sie die Projekt-Website: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda \"/>."
+msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>."
+msgstr "Dieses Dokument bietet Ihnen Hinweise zur Benutzung der Fedora-Installations-Software, bekannt als <command>anaconda</command>. Um mehr über <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command> zu erfahren, besuchen Sie bitte die Projekt-Website: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda \"/>."
 
 #: en_US/techref.xml:27(para)
 msgid "Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of software components. For detailed information on key technologies, refer to the Web sites listed below:"
@@ -319,16 +319,16 @@ msgid "Remote Displays"
 msgstr "Entfernte Anzeigesysteme "
 
 #: en_US/techref.xml:113(para)
-msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html \"/>."
-msgstr "Fedora und <command>anaconda</command> beinhalten <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>Dokumentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing)-Software um entfernten Zugriff auf die grafische Anzeige zu ermöglichen. Für weitere Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Dokumentation auf der RealVNC-Website: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html \"/>."
+msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\"/>."
+msgstr "Fedora und <command>anaconda</command> beinhalten <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>Dokumentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing)-Software, um entfernten Zugriff auf die grafische Anzeige zu ermöglichen. Für weitere Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Dokumentation auf der RealVNC-Website: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html \"/>."
 
 #: en_US/techref.xml:128(term)
 msgid "Command-line Interface"
 msgstr "Befehlszeilen-Schnitstelle"
 
 #: en_US/techref.xml:130(para)
-msgid "By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html \"/> for more information on <command>bash</command>. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>."
-msgstr "Standardmässig benutzt Fedora die GNU <command>bash</command> Shell, um ein kommandobasierende Oberfläche zur Verfügung zu stellen. Die GNU-Core-Werkzeuge machen die Umgebung der Kommandozeile komplett. Um mehr Informationen über die <command>bash</command> zu erhalten, schauen Sie sich bitte <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html \"/> an. Um mehr Informationen über die GNU-Core Werkzeuge zu erhalten, schauen Sie sich bitte <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/> an."
+msgid "By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> for more information on <command>bash</command>. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>."
+msgstr "Standardmässig benutzt Fedora die GNU <command>bash</command>-Shell, um ein kommandobasierende Oberfläche zur Verfügung zu stellen. Die GNU-Core-Werkzeuge machen die Umgebung der Kommandozeile komplett. Um mehr Informationen über die <command>bash</command> zu erhalten, schauen Sie sich bitte <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html \"/> an. Um mehr Informationen über die GNU-Core Werkzeuge zu erhalten, schauen Sie sich bitte <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/> an."
 
 #: en_US/techref.xml:143(term)
 msgid "Remote System Access"
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Wenn Sie GRUB als zweiten Bootloader installieren, müssen Sie ihren pri
 msgid "You may also need the advanced options if your <abbrev>BIOS</abbrev> enumerates your drives or RAID arrays differently than Fedora expects. If necessary, use the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> dialog to set the order of the devices in Fedora to match your BIOS."
 msgstr "Sie müssen ebenfalls weitere Einstellungen vornehmen, falls Ihr <abbrev>BIOS</abbrev> Ihre Laufwerke oder RAID-Verbünde anders numeriert, als Fedora es erwartet. Falls notwendig, nutzen Sie den Dialog <guibutton>Laufwerksreihenfolge ändern</guibutton>, um die Reihenfolge Ihre Geräte in Fedora so zu ändern, dass sie zu Ihrem BIOS passt."
 
-#: en_US/bootloader.xml:240(para)http://rapidshare.com/files/52538226/IF3_CD_s2.part04.rar
+#: en_US/bootloader.xml:240(para)
 msgid "On a few systems, Fedora may not configure the disk drive geometry for large disks correctly because of limitations within the <abbrev>BIOS</abbrev>. To work around this problem, mark the <guibutton>Force LBA32</guibutton> check box."
 msgstr "Auf manchen Systemen kann es vorkommen, dass Fedora aufgrund von Beschränkungen im <abbrev>BIOS</abbrev> große Festplatten nicht korrekt konfiguriert. Um dieses Problem zu entgehen, markieren Sie die Checkbox <guibutton>Force LBA32</guibutton>."
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list