po/or.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Nov 13 11:15:22 UTC 2008
po/or.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 207 insertions(+), 31 deletions(-)
New commits:
commit 72a7d663929aee6077f01cc528eb28194357e963
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>
Date: Thu Nov 13 11:15:17 2008 +0000
Updated Oriya Transaltion. (158 UT)
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 2353718..9c56ddb 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.or\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 19:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 01:58+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 16:43+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ନàତିଠà¬à¬¬à¬ ମିଶàରିତ"
#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
msgid ""
@@ -3097,6 +3097,10 @@ msgid ""
"Open Publication License, v1.0, available at <ulink url=\"http://www."
"opencontent.org/openpub/\"/>."
msgstr ""
+"Copyright © 2007, 2008 by Red Hat, Inc. and others. This material may "
+"be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the "
+"Open Publication License, v1.0, available at <ulink url=\"http://www."
+"opencontent.org/openpub/\"/>."
#: en_US/legalnotice.xml:18(para)
msgid ""
@@ -3104,12 +3108,17 @@ msgid ""
"are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and "
"are used here under license to the Fedora Project."
msgstr ""
+"FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., "
+"are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and "
+"are used here under license to the Fedora Project."
#: en_US/legalnotice.xml:24(para)
msgid ""
"Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of Red "
"Hat, Inc. in the United States and other countries."
msgstr ""
+"Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of Red "
+"Hat, Inc. in the United States and other countries."
#: en_US/legalnotice.xml:29(para)
msgid ""
@@ -3123,6 +3132,8 @@ msgid ""
"Read about Fedora Project export controls at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
msgstr ""
+"ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£, ସଫàà¬à±àର ସହିତ, ନିàନàତàରଣ ପଠାà¬à¬¬à¬¾à¬à ପଡ଼ିପାରà. <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/> ରà ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ ରପàତାନି ନିàନàତàରଣ ବିଷàରà ପଢ଼ନàତà."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:6(title)
msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
@@ -3134,6 +3145,9 @@ msgid ""
"environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
"run and build the many existing KDE 3 applications:"
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା ବରàତàତମାନ KDE 4 ଦରàଶାà¬à¬
à¬à¬¿, à¬à¬¬à¬ à¬à¬¬à à¬à¬ KDE 3 à¬à ସମàପàରàଣàଣ ଡàସàà¬à¬à¬ª ପରିବàଶ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à ଦରàଶାà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬. "
+"à¬
ନàଠà¬
ବସàଥିତ KDE 3 ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଫàଡ଼àରା ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ KDE 3.5 "
+"ଲାà¬à¬¬àରàରà ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:14(para)
msgid ""
@@ -3157,6 +3171,9 @@ msgid ""
"<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3 core files required by some "
"applications"
msgstr ""
+"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
+"<package>kdebase3-devel</package>: à¬à¬¿à¬à¬¿ ପàରààà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"KDE 3 ମàଳ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:31(para)
msgid ""
@@ -3166,26 +3183,34 @@ msgid ""
"works. The KDE 3 version of <command>khelpcenter</command> is no longer "
"provided, and the KDE 4 version is used instead."
msgstr ""
+"à¬
ଧିà¬à¬¨àତà, KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> ପààାà¬àà¬, ଯାହାà¬à¬¿ <command>khelpcenter</command> "
+"ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ତାହା ମଧàଯ <command>khelpcenter</command> KDE 3 ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° ସରàà¬à¬¿à¬¸ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à ବିନààାସିତ, "
+"KDE 3 ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠà¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. The KDE 3 ର ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ <command>khelpcenter</command> à¬à¬¿ à¬à¬¬à à¬à¬ "
+"ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬, à¬à¬¬à¬ KDE 4 ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ ତାହା ବଦଳରà ବààବହାର ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:37(para)
msgid "These packages are designed to:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠରà¬à¬¨à¬¾ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:40(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬² ତନàତàର ମାନଠà¬àରମରà (FHS) ସà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿, à¬à¬¬à¬"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:44(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
+"<package>-devel</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿, "
+"KDE 4 ସହିତ ସମାନàତରାଳରà ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ସମàପàରàଣàଣ ସàରà¬àଷିତ ରàହନàତà."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:48(para)
msgid ""
"In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two changes "
"to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ଲà¬àଷààà¬à ହାସଲ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ଫàଡ଼àରା KDE SIG ସଦସààମାନà KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> "
+"ପààାà¬àà¬à¬°à ଦàà¬à¬à¬¿ ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬à¬¨àତି:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:53(para)
msgid ""
@@ -3193,6 +3218,8 @@ msgid ""
"filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on system "
"architecture."
msgstr ""
+"ତନàତàର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿ ଲାà¬à¬¬àରàରà symlink à¬àଡ଼ିଠ<filename>/usr/lib/kde4/devel</"
+"filename> à¬à¬¿à¬®àବା <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>ରà ସàଥାପିତ."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:59(para)
msgid ""
@@ -3200,6 +3227,9 @@ msgid ""
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
+"à¬àରମାନàସାରà, <command>kconfig_compiler</command> à¬à¬¬à¬ <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> à¬à¬¬à¬"
+"<command>makekdewidgets4</command>."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:65(para)
msgid ""
@@ -3212,12 +3242,21 @@ msgid ""
"usually contain hardcoded copies of the library search paths and executable "
"names."
msgstr ""
+"KDE 4 ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠସମàପàରàଣàଣ à¬à¬£à¬¾à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬¶ààଠଯାହାà¬à¬¿ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
+"<command>cmake</command> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ଯàହàତà "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> à¬à¬¹à¬¿ ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬à ମàଳାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
+"ଲà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> rather than to <package> "
+"kdelibs3-devel</package>ରà KDE SIG à¬à¬¹à¬¿à¬¸à¬¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬
à¬à¬¿, à¬à¬¾à¬°à¬£ KDE 4 à¬à¬¹à¬¿à¬¸à¬¬à "
+"ସàଥାନà¬àଡ଼ିà¬à ମଧàଯବରàତàତି ସàଥାନରà ରà¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ଯàà¬à¬à¬ ି KDE 3 ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠସାଧାରଣତଠହାରàଡà¬àଡ଼àଡ଼ ଲାà¬à¬¬àରàରà "
+"ସନàଧାନ ପଥà¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬à¬¬à¬ ନିଷàପାଦàà ନାମà¬àଡ଼ିà¬à¬° ନà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:74(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
"the following:"
msgstr ""
+"ମନàରà¬à¬¨àତà ଯà <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> "
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à ଧରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
msgid ""
@@ -3225,6 +3264,9 @@ msgid ""
"in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and "
"KControl are <emphasis>not</emphasis> included."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ ସମàପàରàଣàଣ KDE 3 ଡàସàà¬à¬à¬ª (à¬à¬¾à¬°àଯàଯସàଥଳ) ଯାହାà¬à¬¿ KDE 4 ବଦଳରà ବààବହାର ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬; "
+"ନିରàଦàଦିଷàଠà¬à¬¾à¬¬à, KWin, KDesktop, Kicker, KSplash à¬à¬¬à¬ KControlର KDE 3 ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬°à "
+"à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬ <emphasis>not</emphasis>."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:83(para)
msgid ""
@@ -3232,6 +3274,9 @@ msgid ""
"<application>Konqueror</application> and <application>KWrite</application>, "
"which are redundant with the KDE 4 versions and would conflict with them."
msgstr ""
+"<package>kdebase</package> ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° KDE 3 ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ ଯàପରିà¬à¬¿ "
+"<application>Konqueror</application> à¬à¬¬à¬ <application>KWrite</application>, "
+"ଯାହାà¬à¬¿ KDE 4 ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ ସହିତ à¬
ନାବଶààଠà¬à¬¬à¬ ତାହାà¬à ବିରàଧ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:89(para)
msgid ""
@@ -3240,6 +3285,9 @@ msgid ""
"window decorations cannot be used in the KDE 4 version of <application>KWin."
"</application>"
msgstr ""
+"<application>KWin</application> 3 à±à¬¿à¬£àଡà ସà¬àà¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¬à¬¶ààଠ<systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> ଲାà¬à¬¬àରàରà, ଯàହàତà ସàହି à±à¬¿à¬£àଡà "
+"ସà¬àà¬à¬¾à¬àଡ଼ିଠKDE 4 ର <application>KWin.</application> ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬°à "
+"ବààବହାର ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:93(para)
msgid ""
@@ -3248,16 +3296,22 @@ msgid ""
"<application>Kicker</application> in Fedora 10 and thus <application>Kicker</"
"application> applets cannot be used."
msgstr ""
+"<systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem> library "
+"required by some <application>Kicker</application> à¬à¬ªà¬²àà¬à¬àଡ଼ିà¬, ଯàହàତà ଫàଡ଼àରା 10 ରà "
+"à¬àଣସି <application>Kicker</application> ନାହିଠà¬à¬¬à¬ ସàଥିପାà¬à¬ <application>Kicker</"
+"application> à¬à¬ªà¬²àà¬à¬àଡ଼ିଠବààବହାର ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:101(title)
msgid "Developing new software against the legacy API is discouraged."
-msgstr ""
+msgstr "ପàରàଣା API ବିରàଧରà ନàତନ ସଫàà¬à±àର ବିà¬à¬¾à¬¶à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à¬¿ ଦàà¬à¬¦à¬¾àଠହàଲା."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:103(para)
msgid ""
"As with any backwards-compatibility library, you would be developing against "
"a deprecated interface."
msgstr ""
+"ଯàà¬àଣସି ପà¬àଠସàସà¬à¬à¬¤ ଲାà¬à¬¬àରàରà ସହିତ, à¬à¬ªà¬£ ସàହି à¬
ନàà¬à¬¿à¬¤ ମନàà¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"à¬
ନàତରାପàଷàଠବିରàଧରà ବିà¬à¬¾à¬¶ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#: en_US/Java.xml:6(title)
msgid "Java"
@@ -3265,7 +3319,7 @@ msgstr "Java"
#: en_US/Java.xml:9(title)
msgid "Best of breed free software Java implementation"
-msgstr ""
+msgstr "ବàରିଡ଼ ମàà¬àତ ସଫàà¬à±àର Java à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬¤à¬¾à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠମଧàଯରà à¬à¬¤àତମ"
#: en_US/Java.xml:10(para)
msgid ""
@@ -3301,7 +3355,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Java.xml:35(title)
msgid "Handling Java Applets and web start applications"
-msgstr ""
+msgstr "Java à¬à¬ªà¬²àଠà¬à¬¬à¬ à±àବ ପàରାରମàଠପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à ନିàନàତàରଣ à¬à¬°à¬¿"
#: en_US/Java.xml:36(para)
msgid ""
@@ -3326,12 +3380,16 @@ msgid ""
"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
"what is being restricted."
msgstr ""
+"à¬à¬£à¬¸à¬¬à ବାରଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ ତାହା ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬°àମିନାଲରà à¬à¬¹à¬¿ "
+"<command>firefox -g</command> ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà."
#: en_US/Java.xml:58(para)
msgid ""
"Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
msgstr ""
+"ତତàପରà ପàରତିବନàଧିତ à¬
ନàମତିà¬à <filename>/usr/lib/jvm/java- "
+"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> ଫାà¬à¬²à¬°à à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Java.xml:63(para)
msgid ""
@@ -3339,6 +3397,9 @@ msgid ""
"security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
"having to hack the policy file in the future."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¨àତà, ତàଣà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ବààତିà¬àରମà¬à¬¿ ପààାà¬àà¬à¬àତ ସàରà¬àଷା ନିତàରà à¬
ନàତରà¬àà¬àତ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬. "
+"à¬à¬¹à¬¿ ବààତିà¬àରମà¬àଡ଼ିà¬à ପààାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ଫଳରà ତନàତàର ମାଲିଠà¬à¬¬à¬¿à¬·ààତରà ସàହି ନିତà ଫାà¬à¬² ମଧàଯà¬à "
+"à¬
ନାଧିà¬àତ ପàରବàଶà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬."
#: en_US/Java.xml:70(para)
msgid ""
@@ -3348,20 +3409,27 @@ msgid ""
"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>). For more "
"information on NetX, refer to:"
msgstr ""
+"ପରିà¬àଷାମàଳଠà±àବ à¬à¬°à¬®àଠ(<command>javaws</command>) NetX ମାଧàଯମରà ସମରàଥନ "
+"IcedTea ସà¬à¬àରହାଳàରà ଯàଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬. ଯàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ Java ନàà¬à±à¬°àଠà¬à¬°à¬®àà¬à¬à¬°àଥିବା ପàରàà¬àà¬à¬² "
+"(<filename>.jnlp</filename>) ଫାà¬à¬²à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ à±àବ ପàଷàଠରà à¬à¬®àବàଡ଼àଡ଼ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬ "
+"ସàତàବàଳà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¾à¬à IcedTea à±àବ à¬à¬°à¬®àଠ(<filename>/usr/bin/javaws</filename>) ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬àଲିପାରିବà. "
+"NetX ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Java.xml:82(title)
msgid "New integration with other Fedora technologies"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନààାନàà ଫàଡ଼àରା ପàରଯàà¬àତି ବିà¬àà¬à¬¾à¬¨ ସହିତ ନàତନ ସà¬à¬¯àà¬"
#: en_US/Java.xml:83(para)
msgid ""
"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
"technologies that are also part of Fedora 10."
msgstr ""
+"IcedTea ପàରà¬à¬³àପ ମାଧàଯମରà, OpenJDK à¬àତàà¬àଡ଼ିଠନàତନ ପàରଯàà¬àତି ବିà¬àà¬à¬¾à¬¨ ସହିତ "
+"ସà¬à¬¯àà¬àତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯାହାà¬à¬¿ ଫàଡ଼àରା 10 ର ମଧàଯ à¬
à¬à¬¶."
#: en_US/Java.xml:86(title)
msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
-msgstr ""
+msgstr "NetBeans ଫàରàମà±à¬°àଠମାଧàଯମରà VisualVM ସହିତ ସà¬à¬¯àà¬"
#: en_US/Java.xml:87(para)
msgid ""
@@ -3373,17 +3441,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Java.xml:94(title)
msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>javax.sound</package> ପାà¬à¬ PulseAudio ସà¬à¬¯àà¬"
#: en_US/Java.xml:96(para)
msgid ""
"PulseAudio integrations provides all the benefits of PulseAudio to any java "
"application using the <package>javax.sound</package> package."
msgstr ""
+"PulseAudio ସà¬à¬¯àଠଯàà¬àଣସି java ପàରààଠପାà¬à¬ <package>javax.sound</package> "
+"ପààାà¬àଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ PulseAudioର ସମସàତ à¬à¬ªà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬¤à¬¾ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Java.xml:101(title)
msgid "Integration of Mozilla Rhino - JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Rhino ର ସà¬à¬¯àଠ- JavaScript"
#: en_US/Java.xml:102(para)
msgid ""
@@ -3391,12 +3461,16 @@ msgid ""
"easy mixing of Java and JavaScript for developers using the <package>javax."
"script</package> package."
msgstr ""
+"Rhino à¬àà¬à¬¿à¬ ମà¬à¬¿à¬²à¬¾à¬°à ସମàପàରàଣàଣ Java JavaScript ର à¬à¬¾à¬°àଯàà ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à <package>javax.sound</package> "
+"ପààାà¬àଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿ Java à¬à¬¬à¬ JavaScriptର ମିଶàରଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Java.xml:109(para)
msgid ""
"Also in Fedora 10 Java cryptography (<package>javax.crypto</package>) is "
"fully supported without any (regional) restrictions."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10 ରà ମଧàଯ Java à¬àରିପàà¬à¬àରାଫି (<package>javax.crypto</package>) à¬à¬¿ "
+"à¬àଣସି (ସàଥାନàà) ବାଧା ବିନା ସମàପàରàଣàଣ ରàପà ସମରàଥିତ."
#: en_US/Java.xml:115(title)
msgid "Fedora and JPackage"
@@ -3404,7 +3478,7 @@ msgstr "Fedora à¬à¬¬à¬ JPackage"
#: en_US/Java.xml:116(para)
msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
-msgstr ""
+msgstr "ପàଡ଼àରା 10 JPackage ପàରà¬à¬³àପରà à¬
ଣାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ନàଠପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Java.xml:121(para)
msgid ""
@@ -3417,7 +3491,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Java.xml:128(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬à¬¬à¬ JPackageର ପàଯାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ମିଶàରଣ à¬à¬°à¬¿"
#: en_US/Java.xml:129(para)
msgid ""
@@ -3425,10 +3499,12 @@ msgid ""
"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
"may cause complex issues."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ ତନàତàରରà à¬à¬à ଫàଡ଼àରା à¬à¬¬à¬ JPackage ସà¬à¬àରହାଳàà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà ପààାà¬àଠ"
+"ସàସà¬à¬à¬¤à¬¿ à¬
ନàଧàଯାନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬
ସà¬à¬à¬¤ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ ିନ ସମସàଯା à¬à¬ªàଯାà¬à¬ªà¬¾à¬°à."
#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 8ର à¬à¬¨àନàନ à¬à¬ªà¬°à à¬à¬¿à¬ªàପଣà - OpenJDK IcedTeaà¬à ସàଥାନାନàତରିତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/Java.xml:136(para)
msgid ""
@@ -3439,6 +3515,10 @@ msgid ""
"branch. All the upstream IcedTea sources are included in the <package>java-"
"1.6.0-openjdk</package> SRPM."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 9 ପରà ଫàଡ଼àରା 8 ରà ଥିବା <package>java-1.7.0-icedtea*</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à <package>java-1.6.0-openjdk*</package> ନାମରà ପàନଠନାମà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬à¬²à¬¾. ଫàଡ଼àରା 8 IcedTea "
+"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠà¬
ସàଥàà OpenJDK 7 ଶାà¬à¬¾à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬à¬²à¬¾, ଯାହାଫଳରà <package>java-1.6.0-openjdk*</package> "
+"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠସàଥାàà OpenJDK 6 ଶାà¬à¬¾à¬à à¬àà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬à¬²à¬¾. ସମସàତ à¬
ପସàà¬àରିମ IcedTea à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିଠ<package>java-"
+"1.6.0-openjdk</package> SRPMରà à¬
ନàତରà¬àà¬àତ ହàଲା."
#: en_US/Java.xml:143(para)
msgid ""
@@ -3447,6 +3527,10 @@ msgid ""
"packages related to IcedTea based on OpenJDK 7 must first be erased, then "
"the new OpenJDK 6 packages installed."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ଫàଡ଼àରା 8 à¬à¬ªà¬°à à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ତନàତàରରà à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¬àବି IcedTea "
+"ସàଥାପିତ à¬
à¬à¬¿, ତàବà ପààାà¬àଠପରିବରàତàତନ ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬à¬¿à¬¬ ନାହିà¬. OpenJDK 7 à¬à¬ªà¬°à à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ "
+"IcedTea ସମàପରàà¬àà ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ରàପà ପàରଥମà ଲିà¬à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤, ତାହାପରà ନàତନ OpenJDK 6 "
+"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬."
#: en_US/Java.xml:149(userinput)
#, no-wrap
@@ -3455,11 +3539,11 @@ msgstr "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1
#: en_US/Java.xml:151(para)
msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 9 ରà à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ବିଶàଷ à¬à¬¾à¬°àଯààର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾ ନାହିà¬."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:5(title)
msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ ଯାନàତàରିଠପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣàର ପରିà¬à"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:7(para)
msgid ""
@@ -3472,11 +3556,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:13(title)
msgid "Fedora is a community supported project"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬àà¬à¬¿à¬ ସମàପàରଦାà ସମରàଥିତ ପàରà¬à¬³àପ"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:14(para)
msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା Red Hat, Inc.ର ବààାପାର ସମରàଥିତ ପàରà¬à¬³àପ ନàହà¬."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:17(para)
msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
@@ -3488,6 +3572,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. Users are "
"advised to check this link regularly for updates."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ ବିଷàରà à¬
ତିରିà¬àତ à¬à¬¬à¬¶ààà¬àà ସàà¬à¬¨à¬¾ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> "
+"ରà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ. à¬
ଦààତନ ପାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à à¬à¬¹à¬¿ ସà¬à¬¯àà¬à¬à ନିàମିତ ରàପà ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପରାମରàଶ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬
à¬à¬¿."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:22(para)
msgid ""
@@ -3495,6 +3581,8 @@ msgid ""
"report using this pre-filled bugzilla template: <ulink url=\"http://tinyurl."
"com/byvk2\"/>"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ବିଷàରà ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ନààାନàà à¬
ନàରàଧ ପଠାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¿ ପàରàବଲିà¬à¬¿à¬¤ ବà¬à¬à¬¿à¬²à¬¾à¬°à "
+"ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¨àତà: <ulink url=\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:6(title)
msgid "International language support"
@@ -3502,23 +3590,27 @@ msgstr "à¬
ନàତରàରାଷàà¬àରିà à¬à¬¾à¬·à¬¾ ସମରà
#: en_US/International_language_support.xml:7(para)
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬°à ଫàଡ଼àରା à¬
ନàତରàà¬à¬¤ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ସମରàଥନ ସàà¬à¬¨à¬¾ à¬
ନàତରàà¬à¬¤."
#: en_US/International_language_support.xml:11(para)
msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
"Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରାର ସàଥାନààà¬à¬°à¬£ (à¬
ନàବାଦ) à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରା ସàଥାନààà¬à¬°à¬£ ପàରà¬à¬³àପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ "
+"-- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:16(para)
msgid ""
"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରାର à¬
ନàତରàରାଷàà¬àରିàà¬à¬°à¬£ ଫàଡ଼àରା I18n ପàରà¬à¬³àପ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ -- "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:23(title)
msgid "Language coverage"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¾à¬·à¬¾ ବିସàତାର"
#: en_US/International_language_support.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3538,6 +3630,8 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice> group, run "
"this command:"
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice> ଶàରàଣàରà "
+"langpacks à¬à¬¬à¬ à¬
ତିରିà¬àତ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ସମରàଥନà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#: en_US/International_language_support.xml:47(userinput)
#, no-wrap
@@ -3554,6 +3648,9 @@ msgid ""
"language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬°à¬²à¬¿à¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶରà, <userinput><language></userinput> à¬à¬¿ ପàରà¬àତରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬° ନାମ, "
+"ଯàପରିà¬à¬¿ <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
+"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, à¬à¬¬à¬ ସàହିପରି."
#: en_US/International_language_support.xml:55(para)
msgid ""
@@ -3562,6 +3659,10 @@ msgid ""
"party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</"
"package>."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରାର ପàରàବ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬°à à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°àଥିବା SCIM à¬à¬¾à¬³à¬ ମାନà¬àà¬à <package>scim-bridge-gtk</package> "
+"à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବିଶàଷ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ପରାମରàଶ ଦିà¬à¬¯à¬¾à¬à¬
à¬à¬¿, ଯାହାà¬à¬¿ <package>libstdc++</"
+"package>ର ପàରàଣା ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ ସହିତ ସà¬à¬¯àà¬àତ ତàତàà ପà¬àଷ C++ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠସହିତ à¬à¬² à¬à¬¾à¬¬à¬°à "
+"à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ."
#: en_US/International_language_support.xml:61(title)
msgid "Transifex"
@@ -3595,10 +3696,12 @@ msgid ""
"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
"good default language coverage."
msgstr ""
+"à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
à¬àଷରରàପ à¬à¬¤àତମ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ବିସàତାର ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
+"ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ଡàସàà¬à¬à¬ªà¬°à ସàଥାପିତ."
#: en_US/International_language_support.xml:88(title)
msgid "Default language for Han Unification"
-msgstr ""
+msgstr "Han Unification ପାà¬à¬ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬·à¬¾"
#: en_US/International_language_support.xml:89(para)
msgid ""
@@ -3611,6 +3714,12 @@ msgid ""
"tell Pango to use it by default by setting the <envar>PANGO_LANGUAGE</envar> "
"environment variable. For example ..."
msgstr ""
+"GTK-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬°à ଯàତàବàଳà à¬à¬¸à¬¿à¬à¬¨ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¨à¬¯à¬¾à¬, ସàତàବàଳà à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ à¬
à¬àଷର "
+"(ଯାହାà¬à¬¿, à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ Hanzi, à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬ Kanji, à¬à¬¿à¬®àବା à¬àରିà¬à¬¨ Hanja) à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬, à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬, à¬à¬¬à¬ à¬àରିàାନ à¬
à¬àଷରରàପà¬à "
+"ମିଶàରଣ à¬à¬°à¬¿ à¬
ନàବାଦ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾ ସàତàବàଳà à¬à¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯàତàବàଳà Pango ପାà¬à¬°à à¬àà¬à¬ à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପାà¬à¬ ଯଥàଷàଠପàରସà¬àଠନଥାà¬. ପàରà¬à¬³à¬¿à¬¤ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬
à¬àଷର ରàପ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ à¬
à¬àଷର ରàପà¬à ପସନàଦ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ସାଧାରଣତଠ"
+"à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬ à¬à¬¬à¬ à¬àରିà¬à¬¨ à¬
à¬àଷରରàପ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£ <envar>PANGO_LANGUAGE</envar> à¬à "
+"ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¾à¬à ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬ ପାà¬à¬ Pangoà¬à à¬à¬¹à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ ..."
#: en_US/International_language_support.xml:100(envar)
msgid "export PANGO_LANGUAGE=ja"
@@ -3621,6 +3730,8 @@ msgid ""
"... tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no other "
"indications."
msgstr ""
+"... ଯàତàବàଳà à¬
ନàà à¬à¬¿à¬à¬¿ ସàà¬à¬¨à¬¾ ନଥାଠà¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬ ପାଠààà¬à à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ Pango "
+"à¬
ନàବାଦà¬à à¬à¬¹à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/International_language_support.xml:106(title)
msgid "Japanese"
@@ -3631,6 +3742,8 @@ msgid ""
"The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
msgstr ""
+"<package>fonts-japanese</package> ପààାà¬àଠ"
+"<package>japanese-bitmap-fonts</package> ନାମରà ପàନଠନାମà¬à¬°à¬£ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/International_language_support.xml:111(title)
msgid "Khmer"
@@ -3641,6 +3754,8 @@ msgid ""
"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
"for Khmer coverage in this release."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬°à à¬àମàର ବିସàତାର ପାà¬à¬ à¬àମàର OS à¬
à¬àଷରରàପ <package>khmeros-fonts</package> "
+"ଫàଡ଼àରାରà ଯàଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/International_language_support.xml:116(title)
msgid "Korean"
@@ -3651,6 +3766,8 @@ msgid ""
"The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
"fonts</package> as the new Hangul default fonts."
msgstr ""
+"<package>un-core-fonts</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ନàତନ ହà¬àà¬àଲ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬
à¬àଷରରàପ à¬à¬¾à¬¬à¬°à "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package>à¬à ସàଥାନାନàତରିତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/International_language_support.xml:122(title)
msgid "Complete list of changes"
@@ -3658,7 +3775,7 @@ msgstr "ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬à¬° ସମàପàର
#: en_US/International_language_support.xml:123(para)
msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
-msgstr ""
+msgstr "ନିରàଦàଧିଷàଠପàଷàଠାରà ସମସàତ à¬
à¬àଷରରàପ ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ:"
#: en_US/International_language_support.xml:129(title)
msgid "Fonts in Fedora Linux"
@@ -3672,6 +3789,10 @@ msgid ""
"interested in creating, improving, packaging, or just suggesting a font. Any "
"help is appreciated."
msgstr ""
+"à¬
à¬àଷରରàପ SIG (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_SIG\"/>) "
+"ଫàଡ଼àରା ଲିନà¬àସ à¬
à¬àଷରରàପ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts\"/>)ର "
+"à¬à¬² ଯତàନ ନàà¬à¬¥à¬¾à¬. ଦàାà¬à¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬¿ à¬àରàପରà à¬
à¬à¬¶à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¨àତà ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬
à¬àଷରରàପ ନିରàମାଣ, à¬à¬¨àନତି, "
+"ପààାà¬àà¬à¬¿à¬àà¬, à¬à¬¿à¬®àବା ମତାମତ ଦàବାà¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି. ସମସàତ ସହାàତାà¬à à¬à¬¤àସାହିତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/International_language_support.xml:153(title)
msgid "Input Methods"
@@ -3685,6 +3806,10 @@ msgid ""
"and immediately having the standard input methods for most languages "
"available. It also brings normal installs in line with Fedora Live."
msgstr ""
+"ସàଠାରà <package>input-methods</package> à¬à¬¬à¬ <firstterm>input methods</firstterm> "
+"ନାମଠà¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ <command>yum</command> ଶàରàଣà à¬
à¬à¬¿ ଯାହାà¬à¬¿ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସàଥାପିତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬. "
+"à¬à¬¹à¬¾ à¬
ନàଠà¬à¬¾à¬·à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ନିବàଶ ପଦàଧତିà¬à à¬
ନà¬à¬°à¬¿ à¬à¬¬à¬ ସà¬àà¬à ସà¬àà¬à ମାନଠନିବàଶ ପଦàଧତି à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬. "
+"à¬à¬¹à¬¾ ମଧàଯ ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପାà¬à¬ ସାଧାରଣ ସàଥାପନା à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/International_language_support.xml:162(title)
msgid "im-chooser and imsettings"
@@ -3697,6 +3822,10 @@ msgid ""
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
"default but can still be used to override the <command>imsettings</command>."
msgstr ""
+"ନିବàଶ ପଦàଧତିà¬à à¬à¬¾à¬²àଥିବା ସମàରà à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬¬à¬ ବନàଦà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ବରàତàତମାନ ସମàà¬à¬¬. "
+"<command>imsettings</command> ଫàରàମà±à¬°àà¬à¬à ଧନààବାଦ."
+"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> ପରିବàଶà¬à¬¿ à¬à¬¬à à¬à¬ à¬à¬¬à¬¶ààଠନାହିଠà¬à¬¿à¬¨àତà à¬à¬¬àବି "
+"<command>imsettings</command>à¬à ନବଲିà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ."
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
msgid ""
@@ -3725,7 +3854,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:186(title)
msgid "New <command>ibus</command> input method system"
-msgstr ""
+msgstr "ନàତନ <command>ibus</command> ନିବàଶ ପଦàଧତି ବààବସàଥା"
#: en_US/International_language_support.xml:187(para)
msgid ""
@@ -3733,10 +3862,13 @@ msgid ""
"has been developed to overcome some of the limitations of <command>scim</"
"command>. It may become the default input method system in Fedora 11."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10ରà <command>ibus</command> à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ, à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ନିବàଶ ପଦàଧତି ବààବସàଥା ଯାହାà¬à¬¿ "
+"<command>scim</command> ରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ସàଧାର à¬à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବିà¬à¬¾à¬¶ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿ . "
+"à¬à¬¹à¬¾ ଫàଡ଼àରା 11ରà ହàà¬à¬¤ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ନିବàଶ ପଦàଧତି ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à."
#: en_US/International_language_support.xml:194(para)
msgid "It already provides a number of input method engines and immodules:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾ ପàରàବରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ସà¬à¬ààଠନିବàଶ ପଦàଧତି ଯନàତàର à¬à¬¬à¬ immodules ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬
à¬à¬¿:"
#: en_US/International_language_support.xml:198(para)
msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
@@ -3748,7 +3880,7 @@ msgstr "<option>ibus-chewing</option> (ପାରମàପରିଠà¬à¬¾à¬à¬¨
#: en_US/International_language_support.xml:204(para)
msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:207(para)
msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
@@ -3756,7 +3888,7 @@ msgstr "<option>ibus-hangul</option> (à¬àରିà¬à¬¨)"
#: en_US/International_language_support.xml:210(para)
msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other languages)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-m17n</option> (Indic à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬
ନàà à¬à¬¾à¬·à¬¾)"
#: en_US/International_language_support.xml:214(para)
msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
@@ -3775,10 +3907,12 @@ msgid ""
"We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for their "
"language, and report any problems."
msgstr ""
+"<command>ibus</command> à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬®à ଲàà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à à¬à¬¤àସାହିତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, "
+"ସàମାନà¬àà¬à¬° à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ à¬à¬¹à¬¾à¬à ପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ଯଦି à¬à¬¿à¬à¬¿ ସମସààା à¬à¬¸à ତàବà à¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/International_language_support.xml:229(title)
msgid "Indic onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬£àଡିଠà¬
ନସàà¬àରିନ à¬à¬¿à¬¬àରàଡ଼"
#: en_US/International_language_support.xml:230(para)
msgid ""
@@ -3786,10 +3920,13 @@ msgid ""
"Indian languages, which allows input using Inscript keymap layouts and other "
"1:1 key mappings. For more information refer to the homepage:"
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10 ରà <command>iok</command> à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ, à¬à¬¾à¬°à¬¤àà à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬ªà¬¾à¬à¬ "
+"à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ନସàà¬àରିନ à¬à¬à¬¾à¬¸à à¬à¬¿à¬¬àରàଡ଼, ଯାହାà¬à¬¿ Inscript à¬à¬¿à¬®ààାପ à¬à¬¬à¬ à¬
ନààାନàà 1:1 à¬à¬¿ ମààାପ "
+"ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ମàଳପàଷàଠାà¬à ଯାà¬à¬¨àତà:"
#: en_US/International_language_support.xml:239(title)
msgid "Indic collation support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬£àଡିଠମିଶàରଣ ସମରàଥନ"
#: en_US/International_language_support.xml:240(para)
msgid ""
@@ -3800,7 +3937,7 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:244(para)
msgid "These languages are covered by this support:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬àଡ଼ିଠà¬à¬¹à¬¿ ସମରàଥନ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬à¬¬àତ:"
#: en_US/International_language_support.xml:247(para)
msgid "Gujarati"
@@ -3865,6 +4002,10 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> and <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Bugs/Common\"/>."
msgstr ""
+"ସàଥାପନ ସମàରà ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àଣସି ସମସààାର ସମàମàà¬à¬¿à¬¨ ହàà¬à¬à¬¨àତି à¬à¬¿à¬®àବା ଯଦି à¬à¬¿à¬à¬¿ ପàରଶàନ à¬
à¬à¬¿ ଯାହାà¬à¬¿ "
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬°à ନାହିଠତàବà, <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> "
+"à¬à¬¬à¬ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/> à¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Installation_notes.xml:17(para)
msgid ""
@@ -3872,6 +4013,9 @@ msgid ""
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 10."
msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରା ସàଥାପà¬à¬° ନାମ. "
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿ <application>Anaconda</application> ସମàପରàà¬àà ସମସààା à¬à¬¬à¬"
+"ଫàଡ଼àରା 10 ର ସàଥାପନାà¬à à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¿à¬
à¬à¬¿."
#: en_US/Installation_notes.xml:22(title)
msgid "Installation media"
@@ -3879,13 +4023,15 @@ msgstr "ସàଥାପନା ମାଧàଯମ"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା DVD ISO ପàରତିବିମàବà¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ବଡ଼ ଫାà¬à¬²."
#: en_US/Installation_notes.xml:25(para)
msgid ""
"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ଫàଡ଼àରା DVD ISO ପàରତିବିମàବà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି, ତàବà ମନàରà¬à¬¨àତà ଯà ସମସàତ "
+"ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ ସାଧନà¬àଡ଼ିଠ2 GiB ରà à¬
ଧିଠà¬à¬à¬¾à¬° ବିଶିଷàଠଫାà¬à¬²à¬à ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬."
#: en_US/Installation_notes.xml:28(para)
msgid ""
@@ -3896,6 +4042,11 @@ msgid ""
"using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject."
"org/\"/>."
msgstr ""
+"ପàରà¬àରାମ <command>wget</command> 1.9.1-16 à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬°, <command>curl</"
+"command>, à¬à¬¬à¬ <command>ncftpget</command> ରà à¬à¬¹à¬¿ ସàମା ନଥାà¬, à¬à¬¬à¬ "
+"2 GiBରà à¬
ଧିଠà¬à¬à¬¾à¬° ବିଶିଷàଠଫାà¬à¬²à¬à ସଫଳତାର ସହିତ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. BitTorrent "
+"ହàà¬à¬à¬¿ à¬
ନàà à¬à¬ ବàହତ ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ ପଦàଧତି. à¬à¬°àଣàଠଫାà¬à¬² ପାà¬à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/> à¬à ଯାà¬à¬¨àତà."
#: en_US/Installation_notes.xml:36(para)
msgid ""
@@ -3904,6 +4055,9 @@ msgid ""
"existing system</guimenuitem></menuchoice> is selected during boot from an "
"installation-only media."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àବଳ-ସàଥାପନ ମàଡ଼ିà¬à¬°à ବàà¬à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମମàରà ବà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ <menuchoice><guimenuitem> "
+"Install or upgrade an existing system</guimenuitem></menuchoice> ସàଥାପନ ମàଡ଼ିà¬à¬à "
+"ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <application>Anaconda</application> ପà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Installation_notes.xml:41(para)
msgid ""
@@ -3917,10 +4071,16 @@ msgid ""
"eject the inserted medium, then replace it with the medium you want to test "
"instead."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ମàଡ଼ିଠପାà¬à¬, ବàଠବିà¬à¬³àପ ତାଲିà¬à¬¾ ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ପàରାରମàà¬à¬¿à¬ ବàଠସମàରà ଯàà¬àଣସି à¬à¬¿ à¬à ଦବାନàତà. "
+"ମàଡ଼ିଠପରàà¬àଷଣ ପାà¬à¬ <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</guimenuitem></menuchoice> à¬à ବାà¬à¬¨àତà. "
+"ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ମàଡ଼ିà¬à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସàଥାପନ ମàଡ଼ିଠବààବହାର ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬. ମàଡ଼ିଠଯାà¬àଠସମàରà ଯଦି à¬
ନàà à¬àଣସି ଡ଼ିସàà¬à¬à "
+"ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¾à¬¨àତି ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à <application>Anaconda</application> à¬à¬¾à¬²àନଥିବ ତାହା "
+"<application>Anaconda</application> ପà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬
ତିରିà¬àତ ମàଡ଼ିଠଯାà¬àଠପାà¬à¬, à¬à¬°àତàତି ମାଧàଯମà¬à ବାହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à <menuchoice><guimenuitem>eject</guimenuitem></menuchoice> à¬à ବାà¬à¬¨àତà "
+", ତାପରà à¬à¬ªà¬£ ଯାà¬àà¬à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ମàଡ଼ାà¬à¬à ତାହା ସହିତ ବଦଳାନàତà."
#: en_US/Installation_notes.xml:54(para)
msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àମସି ନàତନ ସàଥାପନା à¬à¬¿à¬®àବା à¬àବନàତ ମାଧààମ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ପରàà¬àଷାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Installation_notes.xml:57(para)
msgid ""
@@ -3928,6 +4088,9 @@ msgid ""
"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
"actually due to improperly-burned CD or DVDs."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬àରà¬à¬°à¬¿ ପରାମରàଶ ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£ ସàଥାପନ ସମàପରàà¬àà à¬àଣସି ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬° "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà à¬à¬¹à¬¿ ପରàà¬àଷାà¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ତàରàà¬à¬¿ ମଧàଯରà à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ à¬àଡ଼ିଠପàରà¬àତରà "
+"à¬àଲà¬à¬¾à¬¬à¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ CD à¬à¬¿à¬®àବା DVDà¬àଡ଼ିଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Installation_notes.xml:61(para)
msgid ""
@@ -3935,6 +4098,9 @@ msgid ""
"This result is often caused by disc writing software that does not include "
"padding when creating discs from ISO files."
msgstr ""
+"à¬à¬¦à¬¾à¬à¬¿à¬¤, à¬à¬¹à¬¿ ପରàà¬àଷା ପàରଣାଳà à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬¯àà¬à ଡ଼ିସàà¬à¬à à¬à¬°à¬¾à¬ª ବàଲି à¬à¬¹à¬¿à¬¥à¬¾à¬. "
+"à¬à¬¹à¬¿ ଫଳà¬à¬¿ ମଧàଯ ଡ଼ିସàଠଲିà¬à¬¨ ସଫàà¬à±àର ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯାହାà¬à¬¿ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à¬°à "
+"ଡ଼ିସàଠନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ପààାଡ଼ିà¬àà¬à¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Installation_notes.xml:66(title)
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
@@ -3952,6 +4118,10 @@ msgid ""
"burn your CD or DVD, however, you should still use <placeholder-1/> to test "
"the integrity of the media."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ BitTorrent ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଯàà¬àଣସି ଫାà¬à¬²à¬à "
+"ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବààାଧିà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬àରିàା ସମàପàରàଣàଣ à¬à¬°à ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
+"ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ପଡ଼ିବ ନାହିà¬. ଥରà à¬à¬ªà¬£ CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଲàà¬à¬¿à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà ମଧàଯ, à¬à¬ªà¬£ ମàଡ଼ିଠସà¬à¬¯àଠ"
+"ପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <placeholder-1/> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#: en_US/Installation_notes.xml:74(para)
msgid ""
@@ -4481,6 +4651,8 @@ msgid ""
"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
"refer to the guide available at:"
msgstr ""
+"ସହାàତା ପାà¬à¬ <command>yum</command> ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ସà¬àà¬à¬¿à¬¤ à¬àଳ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ନିରàଦàଦàଶାବଳàà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/File_systems.xml:6(title)
msgid "File systems"
@@ -4579,6 +4751,10 @@ msgid ""
">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା ସଫàà¬à±àର à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ନààାନàà ତନàତàର à¬à¬ªà¬¾à¬¦à¬¾à¬¨à¬àଡ଼ିଠବିଷàରà ମତାମତ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"ଦàାà¬à¬°à¬¿ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> à¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà. à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ ପାà¬à¬ ସାଧାରଣତଠà¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¾àାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬ à¬à¬£à¬¾ ସମସààା "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>ରà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬."
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
msgid "Common bugs"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list