Branch 'f11-tx' - po/nl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Apr 3 15:56:30 UTC 2009


 po/nl.po |  445 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 249 insertions(+), 196 deletions(-)

New commits:
commit 1920774b8d52593fa61561b222fd8d6fa6136c16
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Fri Apr 3 15:56:44 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 05f43f4..cca476b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
 # Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
 # Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007, 2008.
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008, 2009.
 # Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2008.
 #
 #
@@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <warrink at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr "Wat is Nieuw voor Systeem Beheerders"
+msgstr "Wat is nieuw voor radio amateurs"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
 "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -48,22 +48,24 @@ msgid ""
 "\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
 "\">Applications for amateur radio</ulink> on the wiki."
 msgstr ""
-"Fedora 10 bevat een aantal toepassingen en bibliotheken die interessant zijn "
+"Fedora 11 bevat een aantal toepassingen en bibliotheken die interessant zijn "
 "voor radio amateurs en electronica hobbyisten. Veel van deze toepassingen "
-"zijn toegevoegd aan de Fedora Electronic Lab versie. Fedora bevat ook een "
-"aantal VLSI en IC ontwerp gereedschappen."
+"zijn toegevoegd aan de Fedora Electronic Lab versie.Voor een complete lijst "
+"van radio amateur toepassingen beschikbaar in Fedora refereer je naar <ulink type="
+"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
+"\">Toepassingen voor radio amateurs</ulink> op de wiki."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Sound card applications"
-msgstr "TurboGears Applicaties"
+msgstr "Geluidskaart toepassingen"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "fldigi"
-msgstr ""
+msgstr "fldigi"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:22
@@ -75,13 +77,18 @@ msgid ""
 "fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
 "w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 bevat versie 3.10 van <application>fldigi</application>. Veranderingen "
+"sinds Fedora 10 bevatten vele verbeteringen in de waterval en de logging, naast "
+"een groot aantal kleine veranderingen in de gebruikersinterface en bug reparaties. "
+"Voor een complete lijst van veranderingen bezoek je de project site op "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
+"w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "xfhell"
-msgstr ""
+msgstr "xfhell"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:34
@@ -92,13 +99,17 @@ msgid ""
 "sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http"
 "\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
 "chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Versie 1.9 van <application>xfhell</application> bevat enige verbeterigen in het "
+"afhandelen van de PTT lijn en extra flexibiliteit in het aanpassen van de scherm "
+"groottes, en bovendien enkele bug reparaties. De project site is op <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
+"chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "soundmodem"
-msgstr ""
+msgstr "soundmodem"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:44
@@ -109,13 +120,17 @@ msgid ""
 "card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
 "project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
 "soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>soundmodem</application> is nu terug in Fedora. "
+"<application>soundmodem</application> 0.10 biedt een manier om je "
+"geluidskaart als modem te gebruiken voor digitale toepassingen zoals AX.25. "
+"De project pagina is op ·<ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
+"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HamFax"
-msgstr "Haxima"
+msgstr "HamFax"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:55
@@ -126,13 +141,18 @@ msgid ""
 "receiving facsimiles in amateur radio and for receiving public facsimile "
 "broadcasts like weather maps. Supported interfaces are sound cards and the "
 "SCS-PTCII from Special Communication Systems."
-msgstr ""
+msgstr "<application>HamFax</application> 0.54 is nieuw in Fedora. "
+"<application>HamFax</application> is een toepassing voor het versturen en "
+"ontvangen van facsimiles in amateur radio en voor het ontvangen van publieke "
+"facsimile uitzendingen zoals weerkaarten. Ondersteunde interfaces zijn geluidskaarten "
+"en de SCS-PTCII van Special Communication Systems."
+""
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "wxapt"
-msgstr ""
+msgstr "wxapt"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:66
@@ -141,19 +161,21 @@ msgid ""
 "<application>wxapt</application> is a console application for decoding and "
 "saving weather images transmitted in the APT format of NOAA and METEOR "
 "satellites. <application>wxapt</application> is a new addition to Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<application>wxapt</application> is een console toepassing voor het decoderen en"
+"opslaan van weerbeelden verzonden in het APT formaat van NOAA en METEOR "
+"satelieten. <application>wxapt</application> is nieuw in Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Software Defined Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio gedefinieerd door software"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "gnuradio"
-msgstr ""
+msgstr "gnuradio"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:79
@@ -161,13 +183,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
 "is largely a bugfix update."
-msgstr ""
+msgstr "<application>gnuradio</application> is vernieuwd naar versie 3.1.3. Dit is "
+"voornamelijk een bugreparatie vernieuwing."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design and Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circuit ontwerp en simulatie"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:87
@@ -181,13 +204,20 @@ msgid ""
 "all bugfix releases. In addition, <package>gerbv</package>, <package>pcb</"
 "package>, and <package>ngspice</package> are a part of the gEDA suite, but "
 "released separately."
-msgstr ""
+msgstr "De gEDA suite is vernieuwd naar 20081231. Dit bevat de pakketten "
+"<package>geda-docs</package>, <package>geda-examples</package>, "
+"<package>geda-gattrib</package>, <package>geda-gnetlist</package>, "
+"<package>geda-gschem</package>, <package>geda-gsymcheck</package>, "
+"<package>geda-symbols</package> en <package>geda-utils</package>. Het "
+"zijn alle bugreparatie vrijgaves. Bovendien zijn <package>gerbv</package>, <package>pcb</"
+"package>, en <package>ngspice</package> onderdeel van de gEDA suite, maar "
+"worden apart vrijgegeven."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
-msgstr ""
+msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:104
@@ -198,13 +228,17 @@ msgid ""
 "files. The complete release notes for this package can be found at <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://"
 "gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>gerbv</application> 2.1.0 bevat verbeteringen voor object "
+"selectie, verbeterd exporteren, een meer flexibiliteit in het afhandelen van boorgaten. "
+"De complete vrijgave informatie voor dit pakket kan gevonden worden op <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://"
+"gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "<title>pcb</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>pcb</title>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:114
@@ -217,13 +251,19 @@ msgid ""
 "version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
 "net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
 "ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>pcb</application> is vernieuwd naar 20081128. Deel van de "
+"verbeteringen is een nieuwe 'Ben mode' dat een 'foto' vand de plaat exporteert "
+"als een png bestand. Er zijn ook enkele kleine verbeteringen in het afhandelen "
+"van boren en een aantal bugrepararies. De complete vrijgave informatie voor "
+"deze verie is beschikbaar op <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
+"net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "ngspice"
-msgstr ""
+msgstr "ngspice"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:126
@@ -231,7 +271,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
 "include:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ngspice</application> is vernieuwd naar versie 18. Veranderingen bevatten:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:131
@@ -309,9 +349,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Logging and related applications"
-msgstr "Omgaan met Java Applets en web start toepassingen"
+msgstr "Logboek en gerelateerde toepassing"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:198
@@ -321,9 +361,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
-msgstr "KDE is vernieuwd van versie 4.0.3 naar 4.1.2."
+msgstr "LinLog is vernieuwd naar versie 0.4."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:202
@@ -491,9 +531,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Other applications"
-msgstr "TurboGears Applicaties"
+msgstr "Andere toepassingen"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:313
@@ -589,7 +629,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Architecture Specific Notes"
 msgstr "Architectuur specifieke opmerkingen"
 
@@ -617,7 +657,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
 msgstr "PPC specifiek voor Fedora"
 
@@ -635,17 +675,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-PPC.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
 "platform."
 msgstr ""
-"Deze sectie behandelt specifieke informatie over Fedora en het x86 hardware-"
+"Deze sectie behandelt specifieke informatie over Fedora en het PPC hardware "
 "platform."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "x86_64 specifiek voor Fedora"
 
@@ -673,7 +713,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "x86 specifiek voor Fedora"
 
@@ -705,15 +745,15 @@ msgstr "Uitgave Informatie"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 11"
-msgstr "Vrijgave informatie voor F10"
+msgstr "Vrijgave informatie voor Fedora 11"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This document details the release notes for Fedora 11."
-msgstr "Vooruitzicht Vrijgave informatie voor F10"
+msgstr "Dit document geeft gedetaileerde vrijgave informatie voor Fedora 11."
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
@@ -735,9 +775,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr "Fedora 10 Overzicht"
+msgstr "Overzicht"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:17
@@ -753,9 +793,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Desktop"
-msgstr "Sugar Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:27
@@ -765,9 +805,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation"
-msgstr "Installatie opmerkingen"
+msgstr "Installatie"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:32
@@ -825,9 +865,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr "Internationalisatie (i18n)"
+msgstr "Internationalisatie, Haskell"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:62
@@ -855,13 +895,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel smaken"
+msgstr "Kernel"
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Backwards compatibiliteit"
 
@@ -879,7 +919,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -893,20 +933,21 @@ msgid ""
 "    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere "
-"software. Deze software is onderdeel van de <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
-"software ontwikkeling</guimenuitem></menuchoice> groep, welke standaard niet "
-"geinstalleerd wordt. Gebruikers die deze functionaliteit nodig hebben kunnen "
-"deze groep selecteren gedurende de installatie of nadat de installatie "
-"voltooid is. Om de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, "
+"software. Deze software is onderdeel van de Legacy Software Development "
+"groep, welke standaard niet geinstalleerd wordt. Gebruikers die deze functionaliteit "
+"nodig hebben kunnen deze groep selecteren gedurende de installatie of nadat de "
+"installatie voltooid is. Om de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, "
 "gebruik je <guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/"
 "verwijderen</guimenuitem> of type het volgende commando in een terminal "
-"scherm:"
+"scherm:<screen>\n"
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
+"    </screen> Vul het root wachtwoord in als erom gevraagd wordt.·"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Boot Time"
-msgstr "Fedora 10 opstart tijd"
+msgstr "Fedora 11 opstart tijd"
 
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
@@ -932,9 +973,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "AMQP Infrastructuur"
+msgstr "HA cluster infrastructuur"
 
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
@@ -950,19 +991,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
 "Fedora 10."
 msgstr ""
-"Deze sectie belicht veranderingen en toevoegingen aan de verschillende GUI "
-"server en systeem configuratie gereedschapen in Fedora 10."
+"Deze sectie belicht veranderingen in en toevoegingen aan de verschillende "
+"clustering gereedschappen in Fedora 11."
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New Features"
-msgstr "Kenmerken"
+msgstr "Nieuwe kenmerken"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:11
@@ -1108,9 +1149,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Packaging and design changes"
-msgstr "Pakket en toepassing veranderingen"
+msgstr "Pakket en ontwerp veranderingen"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:150
@@ -1184,9 +1225,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:217
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "pluggable configuration mechanism:"
-msgstr "X Configuratie Wijzigingen"
+msgstr "inplugbaar configuratie mechanisme:"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:222
@@ -1312,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Packaging Changes"
 msgstr "Pakket veranderingen"
 
@@ -1338,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Database Servers"
 msgstr "Database servers"
 
@@ -1368,15 +1409,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
-msgstr "Xen vernieuwd naar 3.3.0"
+msgstr "MySQL is vernieuwd naar 5.1.31."
 
 #. Tag: term
 #: DatabaseServers.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "postgresql"
-msgstr "PostgreSQL"
+msgstr "postgresql"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:27
@@ -1441,9 +1482,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
+msgstr "Bluetooth"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:38
@@ -1473,9 +1514,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
-msgstr "GNOME Beeldscherm Beheerder"
+msgstr "Root gebruiker onbruikbaar in GNOME beeldscherm beheerder"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:64
@@ -1522,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
 "plasma-networkmanagement</package>, which replaces the KDE 3 "
@@ -1534,14 +1575,14 @@ msgid ""
 "wish to try <package>kde-plasma-networkmanagement</package>, it can be "
 "installed from the repository."
 msgstr ""
-"Fedora 10 bevat een momentopname van <package>knetworkmanager</package>, "
-"welke werkt met de voor-uitgave van <application>NetworkManager</"
-"application> 0.7 in Fedora 10. Omdat het nog niet geschikt was bevonden voor "
-"productie gebruik, gebruiken de KDE Live images in plaats hiervan "
-"<command>nm-applet</command> van <package>NetworkManager-gnome</package> "
-"(als in Fedora 8 en 9). De <systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-"
-"daemon</systemitem> faciliteit bewaart wachtwoorden voor deze versleutelings "
-"technologien. Als je <command>knetworkmanager</command> wilt uitproberen kan "
+"Fedora 11 bevat een momentopname van de MetworkMaganer plasmoid <package>kde-"
+"plasma-networkmanagement</package>, welke de KDE 3 momentopname van <package>"
+"knetworkmanager</package> in Fedora 10 vervangt. Omdat het nog niet geschikt was "
+"bevonden voor productie gebruik, gebruiken de KDE Live images in plaats hiervan nog "
+"steeds <package>nm-applet</package> van <package>NetworkManager-gnome"
+"</package>, zoals in Fedora 8, 9 en 10). De <package>gnome-keyring-daemon"
+"</package> faciliteit bewaart wachtwoorden voor <package>nm-applet</package>. "
+"Als je <package>kde-plasma-networkmanagement</package wilt uitproberen kan "
 "het geinstalleerd worden van de repository."
 
 #. Tag: term
@@ -1592,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:153
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Package and Application Changes"
 msgstr "Pakket en toepassing veranderingen"
 
@@ -1646,39 +1687,38 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
 "have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
 msgstr ""
-"Bovendien zijn de volgende veranderingen gemaakt sinds de Fedora 9 vrijgave, "
-"welke beschikbaar zijn gemaakt voor vernieuwingen in Fedora 9, ook onderdeel "
-"van Fedora 10:"
+"Bovendien zijn de volgende veranderingen gemaakt sinds de Fedora 10 vrijgave, "
+"welke beschikbaar zijn gemaakt voor vernieuwingen in Fedora 1-, ook onderdeel "
+"van Fedora 11:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
-msgstr "KDE is vernieuwd van versie 4.0.3 naar 4.1.2."
+msgstr "KDE is vernieuwd van versie 4.1.2 naar 4.2.2."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:223
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
 "4.4 to 4.5."
 msgstr ""
-"<package>qt</package> en <package>PyQt4</package> zijn vernieuwd van 4.3 "
-"naar 4.4."
+"<package>qt</package> en <package>PyQt4</package> zijn vernieuwd van 4.4 "
+"naar 4.5."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:229
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
 msgstr ""
-"<package>qt</package> en <package>PyQt4</package> zijn vernieuwd van 4.3 "
-"naar 4.4."
+"De <package>phonon</package> bibliotheek is vernieuwd van 4.2 naar 4.3."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:235
@@ -1699,23 +1739,22 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:250
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
 "package>."
 msgstr ""
-"Het pakket <package>okteta</package> is nu onderdeel van <package>kdeutils</"
-"package>."
+"Het vroegere pakket <package>qgtkstyle</package> is nu onderdeel van <package>qt</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
 "<package>kdeplasma-addons</package>."
 msgstr ""
-"Het pakket <package>okteta</package> is nu onderdeel van <package>kdeutils</"
-"package>."
+"Het vroegere pakket <package>kde-plasma-lancelot</package> is nu onderdeel van "
+"<package>kdeplasma-addons</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:263
@@ -1806,14 +1845,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> for the latest news on "
 "Eclipse."
 msgstr ""
-"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
-"de/</ulink>), voor het ontwikkelen in PHP."
+"Gebruikers moeten de Eclipse web site op <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> bezoeken voor het laatste "
+"nieuws over Eclipse."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:20
@@ -1853,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded "
 "applications on various targets. There is broad support for the AVR and "
@@ -1864,13 +1904,14 @@ msgid ""
 "Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the "
 "wiki</ulink> ."
 msgstr ""
-"Fedora 10 bevat een aantal pakketten om de ontwikkeling van embedded "
-"toepassingen te ondersteunen op verscheidene targets. Er is een brede "
+"Fedora 11 bevat een reeks van pakketten om de ontwikkeling van embedded "
+"toepassingen te ondersteunen voor verscheidene targets. Er is een brede "
 "ondersteuning voor de AVR en verwante onderdelen als ook voor de Microchip "
-"PIC. Bovedien zijn er pakketten om ontwikkeling te ondersteunen op ouder, "
+"PIC. Bovedien zijn er pakketten om ontwikkeling te ondersteunen op oudere, "
 "minder populaire onderdelen zoals de Z80, 8051, en anderen. Voor een meer "
-"complete beschrijving ga naar <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Packages_For_Embedded_Development\"/>."
+"complete beschrijving ga je naar <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\">Pakketten voor embedded·ontwikkeling op de "
+"wiki</ulink>·."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:19
@@ -1885,9 +1926,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The GCC Compiler Collection"
-msgstr "GCC Compiler Collectie"
+msgstr "De GCC compiler collectie"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-GCC.xml:7
@@ -1909,9 +1950,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Haskell.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Haskell"
-msgstr "alle"
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
@@ -1976,9 +2017,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "netbeans"
-msgstr "NetBeans"
+msgstr "netbeans"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:11
@@ -2032,9 +2073,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Development.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development"
-msgstr "KDE 3 ontwikkeling"
+msgstr "Ontwikkeling"
 
 #. Tag: remark
 #: Development.xml:7
@@ -2053,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
 msgstr ""
-"Deze sectie beschrijft verschillende ontwikkel gereedschappen en "
+"Deze sectie beschrijft verschillende ontwikkelgereedschappen en "
 "mogelijkheden."
 
 #. Tag: title
@@ -2076,13 +2117,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Backwards Comparibility"
 msgstr "Backwards compatibiliteit"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</"
@@ -2096,14 +2137,16 @@ msgid ""
 "when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere "
-"software. Deze software is onderdeel van de <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
-"software ontwikkeling</guimenuitem></menuchoice> groep, welke standaard niet "
-"geinstalleerd wordt. Gebruikers die deze functionaliteit nodig hebben kunnen "
-"deze groep selecteren gedurende de installatie of nadat de installatie "
-"voltooid is. Om de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, "
+"software. Deze software is onderdeel van de <code>Legacy Software Development"
+"</code> groep, welke standaard niet geinstalleerd wordt. Gebruikers die deze "
+"functionaliteit nodig hebben kunnen deze groep selecteren gedurende de installatie "
+"of nadat de installatie voltooid is. Om de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, "
 "gebruik je <guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/"
 "verwijderen</guimenuitem> of type het volgende commando in een terminal "
-"scherm:"
+"scherm:·<screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software·Development\"'\n"
+"          </screen> Type het wachtwoord voor het <code>root</code> account in "
+"als erom gevraagd wordt."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:29
@@ -2162,15 +2205,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
-msgstr "De volgende zijn belangrijke eigenschappen voor Fedora 10:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn nieuw of vernieuwd in Fedora 11:"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Appliance Tools"
-msgstr "Appliance Creation Tool"
+msgstr "Appliance gerredschappen"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:18
@@ -2191,15 +2234,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Languages"
-msgstr "Taal"
+msgstr "Talen"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "clisp"
-msgstr "Eclipse"
+msgstr "clips"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:40
@@ -2212,15 +2255,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
 "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
 "<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
 msgstr ""
-"Geluidskaart toepassingen omvatten <package>fldigi</package>, "
-"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
-"package>, <package>xfhell</package>, en <package>xpsk31</package>."
+"De gcc compiler suite is vernieuwd naar 4.4.0 en bevat <package>gcc</"
+"package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
+"<package>gcc-gnat</package>, en <package>gcc-objc</package>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:57
@@ -2502,9 +2545,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:251
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Debug tools"
-msgstr "Server gereedschappen"
+msgstr "Debug gereedschappen"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:254
@@ -2665,9 +2708,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Documentation Tools"
-msgstr "Document-koppelingen"
+msgstr "Document gereedschappen"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:365
@@ -2760,9 +2803,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "emacs"
-msgstr "Emacs"
+msgstr "emacs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:445
@@ -2791,9 +2834,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ipython"
-msgstr "scim-python"
+msgstr "ipython"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:470
@@ -2840,9 +2883,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:509
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "mantis"
-msgstr "Varnish"
+msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:511
@@ -2953,21 +2996,18 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:636
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "cpanspec"
-msgstr "Japans"
+msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:638
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
 "to a number of bug fixes, there are some additional command line options."
-msgstr ""
-"Deze vrijgave bevat versie 2.18 van <package>avr-binutils</package>. Naast "
-"een groot aantal herstelde problemen, bevat deze vrijgave een nieuw "
-"gereedschap, <code>windmc</code>, om een Windows compatibele boodschap "
-"compiler te bieden."
+msgstr "Fedora 11 bevat versie 1.78 van <package>cpanspec</package>. Naast een "
+"aantal bug herstellingen, zijn er enkele nieuwe commando regel opties."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:647
@@ -2977,9 +3017,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:649
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
-msgstr "<package>libvirt</package> is vernieuwd naar 0.4.6"
+msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:653
@@ -3019,9 +3059,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:690
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "patchutils"
-msgstr "gputils"
+msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:692
@@ -3070,9 +3110,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:736
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "darcs"
-msgstr "Emacs"
+msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:738
@@ -3260,9 +3300,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:913
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "subversion"
-msgstr "Versie"
+msgstr "subversion"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:915
@@ -3332,9 +3372,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:975
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
-msgstr "Verbeterde <command>im-chooser</command>"
+msgstr "Verbeterde prestaties van <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:981
@@ -3386,11 +3426,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1028
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
 "since release 0.10:"
-msgstr "Het <package>smc-fonts</package> pakket is toegevoegd voor Malayalam."
+msgstr "Het <package>svn2cl</package> pakket is vernieuwd naar 0.11. Veranderingen "
+"sinds versie 0.10 zijn:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1033
@@ -3898,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 #: Feedback.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Feedback"
-msgstr "Terugkoppeling Geven"
+msgstr "Terugkoppeling geven"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
@@ -3917,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 #: Feedback.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "Terugkoppeling Geven over Fedora Software"
+msgstr "Terugkoppeling geven over Fedora Software"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:14
@@ -3941,7 +3982,7 @@ msgstr ""
 #: Feedback.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
-msgstr "Terugkoppeling Geven over de Vrijgave Informatie"
+msgstr "Terugkoppeling geven over de Vrijgave Informatie"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:25
@@ -10035,8 +10076,11 @@ msgstr ""
 #~ "het afspelen van multimedia inhoud. Het SELinux Troublshooting "
 #~ "gereedschap kan boodschappen genereren gelijkend op de volgende boodschap:"
 
-#~ msgid "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack executable."
-#~ msgstr "SELinux voorkomt dat gst-install-plu de programma stack uitvoerbaar maakt."
+#~ msgid ""
+#~ "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "SELinux voorkomt dat gst-install-plu de programma stack uitvoerbaar maakt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This situation may occur when older versions of the Fluendo MP3 codecs "
@@ -10692,8 +10736,12 @@ msgstr ""
 #~ "verwijderd worden, daarna kunnen de nieuwe OpenJDK 6 pakketten "
 #~ "geinstalleerd worden."
 
-#~ msgid "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
-#~ msgstr "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-"
+#~ "1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-"
+#~ "1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
 
 #~ msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
 #~ msgstr "Vernieuwen vanaf Fedora 9 vereist geen speciale aktie."
@@ -12042,7 +12090,8 @@ msgstr ""
 #~ "image en voer je het volgende commando uit:"
 
 #~ msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-#~ msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+#~ msgstr ""
+#~ "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
@@ -12651,8 +12700,12 @@ msgstr ""
 #~ "Zet de PC luidspreker voor het gehele systeem uit door de volgende "
 #~ "commando's in een console uit te voeren:"
 
-#~ msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
-#~ msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
+#~ msgid ""
+#~ "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/"
+#~ "modprobe.conf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/"
+#~ "modprobe.conf'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="





More information about the Fedora-docs-commits mailing list