[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

web/html/docs/install-guide/f11/pt-BR/html/images/ksconfig Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po, NONE, 1.1 ksconfig-auth.png, NONE, 1.1 ksconfig-basic.png, NONE, 1.1 ksconfig-bootloader.png, NONE, 1.1 ksconfig-confirm.png, NONE, 1.1 ksconfig-firewall.png, NONE, 1.1 ksconfig-install.png, NONE, 1.1 ksconfig-network.png, NONE, 1.1 ksconfig-part-options.png, NONE, 1.1 ksconfig-partitions.png, NONE, 1.1 ksconfig-pkgs.png, NONE, 1.1 ksconfig-postscript.png, NONE, 1.1 ksconfig-prescript.png, NONE, 1.1 ksconfig-raid-device.png, NONE, 1.1 ksconfig-raid-new.png, NONE, 1.1 ksconfig-xconfig.png, NONE, 1.1



Author: ke4qqq

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/install-guide/f11/pt-BR/html/images/ksconfig
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv1208/f11/pt-BR/html/images/ksconfig

Added Files:
	Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po ksconfig-auth.png 
	ksconfig-basic.png ksconfig-bootloader.png 
	ksconfig-confirm.png ksconfig-firewall.png 
	ksconfig-install.png ksconfig-network.png 
	ksconfig-part-options.png ksconfig-partitions.png 
	ksconfig-pkgs.png ksconfig-postscript.png 
	ksconfig-prescript.png ksconfig-raid-device.png 
	ksconfig-raid-new.png ksconfig-xconfig.png 
Log Message:
Install guide for PRF11 


--- NEW FILE Disk_Partitioning_Setup_common-warning-2.po ---
# translation of Prepare_To_Install_common.po to Brazilian Portuguese
# translation of ia64-postinstall.po to Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# David Barzilay <barzilay redhat com>, 2003, 2004.
# Valnir Ferreira Jr., 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Prepare_To_Install_common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 09:55+1000\n"
"Last-Translator: Valnir Ferreira Jr.\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Prepare_To_Install_common.xml:6
#, no-c-format
msgid "Prepare to Install"
msgstr "Prepare-se para Instalar"

# <para>You should now see a screen preparing you for the installation of &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
#. Tag: para
#: Prepare_To_Install_common.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
msgstr ""
"Você deve ver agora uma tela em preparação para a instalação do &PROD;."

# <para>For your reference, a complete log of your installation can be found in <filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
#. Tag: para
#: Prepare_To_Install_common.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"For your reference, a complete log of your installation can be found in "
"<filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
msgstr ""
"Para sua referência, um registro completo de sua instalação pode ser "
"encontrado em <filename>/root/install.log</filename> após reinicializar seu "
"sistema."

# <primary>install log file</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
#. Tag: primary
#: Prepare_To_Install_common.xml:17
#, no-c-format
msgid "install log file"
msgstr "arquivo de registro da instalação"

# EXACT MATCH
#. Tag: filename
#: Prepare_To_Install_common.xml:18 Prepare_To_Install_common.xml:22
#, no-c-format
msgid "/root/install.log"
msgstr "/root/install.log"

# <secondary>install log file location</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
#. Tag: secondary
#: Prepare_To_Install_common.xml:24
#, no-c-format
msgid "install log file location"
msgstr "localização do arquivo de registro da instalação"

# <title>Warning</title>
#. Tag: title
#: Prepare_To_Install_common.xml:27
#, no-c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

# <para>If, for some reason, you would rather not continue with the installation process, this is your last opportunity to safely cancel the process and reboot your machine. Once you press the <guibutton>Next</guibutton> button, partitions will be written and packages will be installed. If you wish to abort the installation, you should reboot now before any existing information on any hard drive is rewritten. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
#. Tag: para
#: Prepare_To_Install_common.xml:29
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, you would rather not continue with the installation "
"process, this is your last opportunity to safely cancel the process and "
"reboot your machine. Once you press the <guibutton>Next</guibutton> button, "
"partitions are written and packages are installed. If you wish to abort the "
"installation, you should reboot now before any existing information on any "
"hard drive is rewritten."
msgstr ""
"Se, por alguma razão, você resolver não continuar o processo de instalação, "
"esta é sua última oportunidade para cancelar o processo com segurança e "
"reinicializar sua máquina. Uma vez apertado o botão <guibutton>Próximo</"
"guibutton>, as partições serão gravadas e os pacotes instalados. Se você "
"deseja abortar a instalação, deve reinicializar agora antes que qualquer "
"informação existente em qualquer disco rígido seja regravada."

#. Tag: para
#: Prepare_To_Install_common.xml:34
#, no-c-format
msgid ""
"To cancel this installation process, press your computer's Reset button or "
"use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
"machine."
msgstr ""
"Para cancelar este processo de instalação, pressione o botão de "
"reinicialização do seu computador, ou use a combinação de teclas "
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</"
"keycap></keycombo> para reiniciar a máquina."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]