Branch 'f12-tx' - po/kn.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Dec 3 09:25:52 UTC 2009
po/kn.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 266 insertions(+), 201 deletions(-)
New commits:
commit be62baedf5416366a47e13056024ed8dfdaf1ec4
Author: shanky <shanky at fedoraproject.org>
Date: Thu Dec 3 09:25:17 2009 +0000
Sending translation for Kannada
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index faed6ef..49f7ca0 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:34+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:35+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-l10n-kn at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -602,6 +602,8 @@ msgid ""
"replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with "
"the kernel-doc package."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"></"
+"ulink> ಪà³à²à²µà³ ಹಲವಾರೠಸಾಮಾನà³à²¯ à²à²°à³à²¨à²²à³ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²°à³à²¨à²²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³ à²à²à²¦à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt à²à²à²¦ ಪಡà³à²¯à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²¨à³à²¨à³ kernel-doc ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à²¿à²¨à³à²à²¦à²¿à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:43
@@ -612,6 +614,8 @@ msgid ""
"system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref "
"linkend=\"sn-mode-rescue\"/>."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³ ಹಾà²à³ <firstterm>ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à³</firstterm> à²à²à²¦à³ <firstterm>ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à³à²¤à³à²¤à²µà³ à²
ಥವ</firstterm>,à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ ಡಿಸà³à²à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿, <xref "
+"linkend=\"sn-mode-rescue\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:51
@@ -666,6 +670,9 @@ msgid ""
"option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct "
"keyboard layout."
msgstr ""
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à³ ಹಾà²à³ à²
à²à²¤à²¿à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ à²à²¾à²·à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³, "
+"<option>lang</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ ಠà²à²¾à²·à³à²à²¾à²à²¿à²¨ ISO ಸà²à²à³à²¤à²µà²¨à³à²¨à³"
+"ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. à²à³à²²à²¿à²®à²£à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à³ <option>keymap</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:96
@@ -694,8 +701,7 @@ msgid "Configuring the Interface"
msgstr "ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:107
-#, no-c-format
+#: adminoptions.xml:107, no-c-format
msgid ""
"You may force the installation system to use the lowest possible screen "
"resolution (640x480) with the <option>lowres</option> option. To use a "
@@ -703,6 +709,8 @@ msgid ""
"replaceable></option> as a boot option. For example, to set the display "
"resolution to 1024x768, enter:"
msgstr ""
+"<option>lowres</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ ಮà³à²²à² ನà³à²µà³ à²à²·à³à²à³ à²à²¡à²¿à²®à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà³ à²à²¡à²¿à²®à³ ರà³à²¸à²²à³à²¯à³à²¶à²¨à³â (640x480) à²
ನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à³ ಬಳಸà³à²µà²à²¤à³ ನà³à²µà³ à²à²¤à³à²¤à²¾à²¯à²ªà²¡à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²à²¦à³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²¦ ರà³à²¸à²²à³à²¯à³à²¶à²¨à³ à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <option>resolution=<replaceable>setting</"
+"replaceable></option> à²
ನà³à²¨à³ ಬà³à²à³â à²à²¯à³à²à³à²¯à²¾à²à²¿ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³ ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²à²¦ ರà³à²¸à²²à³à²¯à³à²¶à²¨à³ à²
ನà³à²¨à³ 1024x768 ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²²à³, ಹà³à²à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:115
@@ -728,6 +736,8 @@ msgid ""
"indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional "
"option."
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ <indexterm> <primary>ಸà³à²°à²¿à²¯à²²à³ à²à²¨à³à²¸à³à²²à³â</primary> </"
+"indexterm>à²à³ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³, ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ à²à²¯à³à²à³à²¯à²¾à²à²¿ <option>serial</option> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:133
@@ -771,13 +781,13 @@ msgid ""
"You can install Fedora with a newer version of the <application>anaconda</"
"application> installation program than the one supplied on your installation "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಮಾಧà³à²¯à²®à²¦à³à²à²¦à²¿à²à³ ನà³à²¡à²²à²¾à²¦ <application>anaconda</application> à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²¿à²à³ ಬದಲಾà²à²¿ ನà³à²µà³ ಹà³à²¸à²¤à²°à³à²à²¦à²¿à²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:148
#, no-c-format
msgid "The boot option"
-msgstr "ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³"
+msgstr "ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:152
@@ -787,7 +797,7 @@ msgid ""
"<application>anaconda</application> updates. You do not need to specify this "
"option if you are performing a network installation and have already placed "
"the updates image contents in <filename>rhupdates/</filename> on the server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²®à²¨à³à²¨à³ <application>anaconda</application> à²
ಪà³âಡà³à²à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಫà³à²²à²¾à²ªà²¿ ಡಿಸà³à²à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à³ à²à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಹಾà²à³ à²à²à²¾à²à²²à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³âà²à²³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ <filename>rhupdates/</filename> ನಲà³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:155
@@ -809,7 +819,7 @@ msgstr "<userinput>linux updates=</userinput>"
#: adminoptions.xml:159
#, no-c-format
msgid "followed by the URL for the location where the updates are stored."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à²° ನà²à²¤à²° à²
ಪà³âಡà³à²à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²¥à²³à²¦ URL à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à²¬à³à²à³."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:165
@@ -835,6 +845,9 @@ msgid ""
"use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
"installmethods\"/> for the supported installation methods."
msgstr ""
+"<prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à³à²°à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿà²à²¦à²¿à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³, "
+"<option>repo</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à³à²°à²®à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"tb-"
+"installmethods\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:183
@@ -952,6 +965,8 @@ msgid ""
"uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</"
"systemitem>:"
msgstr ""
+"ಠà²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²¯à³ <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</"
+"systemitem> IP ವಿಳಾಸವನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µ à²à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²¾à²à²¿ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³.:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:245
@@ -1121,6 +1136,11 @@ msgid ""
"Starting graphical installation...\n"
"Press <enter> for a shell"
msgstr ""
+"VNC à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³...\n"
+"VNC ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà³ à²à² à²à²¾à²²à²¨à³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³.\n"
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ ದಯವಿà²à³à²à³ computer.mydomain.com:1 ನà³à²à²¦à²¿à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à² à²à³à²¡à²¿à²¸à²¿...\n"
+"à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³...\n"
+"à²à²à²¦à³ ಶà³à²²à³âà²à²¾à²à²¿ <enter> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:329
@@ -1198,7 +1218,7 @@ msgid ""
"For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the "
"following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à³à²¥à²¾à²¨ 5500 ದà³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ VNC à²à³à²²à³à²à²à²¿à²¨à³à²à²¦à²¿à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à² à²à³à²¡à²¿à²¸à²²à³, <prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²¦à²¨à³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:397
@@ -1214,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:401
#, no-c-format
msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²²à³âನà³à²à³âನà³à²à²¦à²¿à²à³ ದà³à²°à²¸à³à²¥ ನಿಲà³à²à²£à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:403
@@ -1224,6 +1244,9 @@ msgid ""
"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
+"ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à³ ದà³à²°à²¸à³à²¥ ನಿಲà³à²à²£à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³, <indexterm> "
+"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ "
+"<prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಿ:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:413
@@ -1250,7 +1273,7 @@ msgstr "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
#: adminoptions.xml:422
#, no-c-format
msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²²à³âನà³à²à³â ನಿಲà³à²à²£à³à²à²¾à²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:424
@@ -1265,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:433
#, no-c-format
msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ದà³à²°à²¸à³à²¥ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:435
@@ -1276,6 +1299,8 @@ msgid ""
"system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
"<firstterm>syslog</firstterm> service."
msgstr ""
+"ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿, à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ಸà²à²¦à³à²¶à²à²³à³ ದಾà²à²²à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²à²¤à³à²¯à³ à²
ವನà³à²¨à³ à²à²¨à³à²¸à³à²²à²¿à²à³ à²à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠಸà²à²¦à³à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>syslog</firstterm>ಸà³à²µà³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µ ದà³à²°à²¸à³à²¥ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ ತà³à²°à²³à³à²µà²à²¤à³ ನà³à²µà³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à³."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:445
@@ -1294,7 +1319,7 @@ msgid ""
"For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
"\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem> ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ syslog ಸà³à²µà³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à² ಹà³à²à²¦à²²à³, <prompt>boot:</prompt> ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:460
@@ -1319,7 +1344,7 @@ msgid ""
"Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The "
"default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from "
"remote systems."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà³ syslog ಸà³à²µà³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à³ <command>rsyslog</command> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³. <command>rsyslog</command> ನ ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à³ ದà³à²°à²¸à³à²¥ à²à²£à²à²à²³à²¿à²à²¦ ಸà²à²¦à³à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತಿರಸà³à²à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:471
@@ -1364,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:493
#, no-c-format
msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²°à³à²ªà²à³à²à³ ಬರಲೠ<command>rsyslog</command> ಸà³à²µà³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:497
@@ -1384,6 +1409,11 @@ msgid ""
"userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify "
"<userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
msgstr ""
+"ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿, syslog ಸà³à²µà³à²¯à³ UDP ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à³à²¥à²¾à²¨ 514 ರಲà³à²²à²¿ ಸà³à²ªà²à²¦à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¤à²°à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¿à²à²¦ ಠಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à³à²¥à²¾à²¨à²à³à²à³ ಸà²à²ªà²°à³à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²®à²¤à²¿à²¸à²²à³, <menuchoice> "
+"<guimenu>ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³</guimenu> <guisubmenu>ನಿರà³à²µà²¹à²£à³</guisubmenu> "
+"<guimenuitem> ಫà³à²°à³à²µà²¾à²²à³</guimenuitem> </menuchoice> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ. <guilabel>à²à²¤à²°à³ "
+"ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à³à²¥à²¾à²¨à²à²³à³</guilabel>, ನà²à²¤à²° <guibutton>ಸà³à²°à²¿à²¸à³</guibutton>à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ <guilabel>ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à³à²¥à²¾à²¨(à²à²³à³)</guilabel> à²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ <userinput>514</"
+"userinput> à²
ನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿, ನà²à²¤à²° <userinput>udp</userinput> à²
ನà³à²¨à³ <guilabel>ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à³</guilabel> à²à²à²¦à³ ಸà³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:522, no-c-format
@@ -1400,6 +1430,8 @@ msgid ""
"file and carry out the installation process without any further input from a "
"user."
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ <indexterm> <primary>à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³</primary> </indexterm> "
+"<firstterm>à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³</firstterm> à²à²¡à²¤à²µà³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²¾à²à²¿à²¨ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ ಬà³à²à³ à²à²¦ ನà²à²¤à²°, ಬಳà²à³à²¦à²¾à²° ಮಧà³à²¯à²¸à³à²¥à²¿à²à³ à²à²²à³à²²à²¦à³ à²
ದೠà²à²à²¦à³ à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¿à²à³à²à²¡à³ ತಾನಾà²à²¿à²¯à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à²¦à³à²µà²°à³à²¸à²¬à²²à³à²²à²¦à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:535, no-c-format
@@ -1416,6 +1448,8 @@ msgid ""
"the installation with identical settings, or modify copies to specify "
"settings for other systems."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ತಾನಾà²à²¿à²¯à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³ ವಿವರà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠà²à²¡à²¤à²µà³ ಯಾವಾà²à²²à³ "
+"<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename> ನಲà³à²²à²¿ à²à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¦à³ ರà³à²¤à²¿à²¯ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à³, à²
ಥವ à²à²¤à²°à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ à²à²¦à²° ಪà³à²°à²¤à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:545
@@ -1428,16 +1462,17 @@ msgid ""
"<guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²²à³à²²à²¿ ನಿಮà²à³ ಬà³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²²à² à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²²à³ ಹಾà²à³ ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³. ಠಸವಲತà³à²¤à²¨à³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ <filename>system-config-kickstart</filename> à²
ನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿. ಫà³à²¡à³à²° à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲà³, <menuchoice> <guimenu>à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à³</guimenu> <guisubmenu>ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ à²à²ªà²à²°à²£à²à²³à³</guisubmenu><guimenuitem>à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³</guimenuitem></"
+"menuchoice> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
-#: adminoptions.xml:554
-#, no-c-format
+#: adminoptions.xml:554, no-c-format
msgid ""
"Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
"per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text "
"editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart "
"files for your systems."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²¤à²¿ ಸಾಲಿನಲà³à²²à³ à²à²à²¦à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²à²¤à³ à²à²à²¦à³ ಸರಳ ಪಠà³à²¯à²¦ ರà³à²ªà²¦à²²à³à²²à²¿ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²¦à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ ಯಾವà³à²¦à³ ಪಠà³à²¯ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²à²µà²¨à³à²¨à³, ಹಾà²à³ ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²¾à²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯ à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à²¹ ಬರà³à²¯à³à²µ ಸà³à²à³à²°à²¿à²ªà³à²à³ à²
ಥವ à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ನಿಮà³à²® à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಮಾರà³à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:561
@@ -1446,6 +1481,8 @@ msgid ""
"To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
"<option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ತಾನಾà²à²¿à²¯à³ ನà³à²°à²µà³à²°à³à²µà²à²¤à³ ಮಾಡಲà³, "
+"ಹà³à²¸à²°à³ ಹಾà²à³ à²à²¡à²¤à²µà³ à²à²°à³à²µ ಸà³à²¥à²³à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à³ <option>ks</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:566
@@ -1464,7 +1501,7 @@ msgid ""
"You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
"hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> "
"for the supported Kickstart sources."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦ ಸಾಧನ, ಹಾರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³, à²
ಥವ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಸಹ ನà³à²µà³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"tb-kssources\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:574
@@ -1547,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:625
#, no-c-format
msgid "Enhancing Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¦à²¯à²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಬà³à²à²¬à²²"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:627
@@ -1565,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:638
#, no-c-format
msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ತಿà²à³à²°à²®à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:640
@@ -1581,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:648
#, no-c-format
msgid "Check the Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:649
@@ -1589,7 +1626,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
"devices."
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²²à²µà³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಸಾಧನà²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à³à²µ ಸಮಸà³à²¯à³à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ ಬಿಡà³à²à²¡à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:654
@@ -1597,7 +1634,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
"following options:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ಪತà³à²¤à³ ಹà²à³à²à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ತಪà³à²ªà²¿à²¸à²²à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à²¾à²¦à²°à³ à²à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:659
@@ -1621,19 +1658,19 @@ msgstr "à²à²¯à³à²à³"
#: adminoptions.xml:671
#, no-c-format
msgid "Disable all hardware detection"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:675
#, no-c-format
msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²°à²¾à²«à²¿à²à³à²¸à³, à²à³à²²à²®à²£à³, ಹಾà²à³ ಮà³à²¸à³âನ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:676
#, no-c-format
msgid "headless"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²¡à³âಲà³à²¸à³â"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:679
@@ -1647,7 +1684,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:683
#, no-c-format
msgid "Use basic VESA driver for video"
-msgstr ""
+msgstr "ವà³à²¡à²¿à²¯à³à²à²¾à²à²¿ VESA à²à²¾à²²à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:684
@@ -1703,6 +1740,8 @@ msgid ""
"Force kernel to detect a specific amount of memory, where <replaceable>xxx</"
"replaceable> is a value in megabytes"
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ಮà³à²¤à³à²¤à²¦ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪತà³à²¤à³ ಹà²à³à²à³à²µà²à²¤à³ à²à²°à³à²¨à²²à³âà²à³ à²à²¤à³à²¤à²¾à²¯à²¿à²¸à³, à²à²²à³à²²à²¿ <replaceable>xxx</"
+"replaceable> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ಮà³à²à²¾à²¬à³à²à³âನಲà³à²²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:704
@@ -1714,7 +1753,7 @@ msgstr "mem=<replaceable>xxx</replaceable>m"
#: adminoptions.xml:707
#, no-c-format
msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
-msgstr ""
+msgstr "IDE ಹಾà²à³ SATA ಡà³à²°à³à²µà³âà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ DMA à²
ನà³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:708
@@ -1726,7 +1765,7 @@ msgstr "libata.dma=1"
#: adminoptions.xml:711
#, no-c-format
msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS-à²
ಸಿಸà³à²à³à²¡à³ RAID à²
ನà³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:712
@@ -1737,37 +1776,37 @@ msgstr "nodmraid"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:715, no-c-format
msgid "Disable Firewire device detection"
-msgstr "ಠಸಾಧನದ ಮà³à²²à³ ಫà³à²°à³à²µà³à²°à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
+msgstr "ಠಸಾಧನದ ಮà³à²²à³ ಫà³à²°à³à²µà³à²°à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:719
#, no-c-format
msgid "Disable parallel port detection"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಾನà²à²¤à²° ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à³à²¥à²¾à²¨ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:723
#, no-c-format
msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
-msgstr ""
+msgstr "PC à²à²¾à²°à³à²¡à³ (PCMCIA) ಸಾಧನ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:727
#, no-c-format
msgid "Disable USB storage device detection"
-msgstr ""
+msgstr "USB ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:731
#, no-c-format
msgid "Disable all USB device detection"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ USB ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:735
#, no-c-format
msgid "Disable all probing of network hardware"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:742
@@ -1782,7 +1821,7 @@ msgid ""
"The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
"text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
"configure the ISA devices on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<option>isa</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ à²à²°à²à²à²¦à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಪಠà³à²¯ ತà³à²°à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ISA ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:753
@@ -1794,6 +1833,8 @@ msgid ""
"<application>anaconda</application> will preserve them in the bootloader "
"configuration."
msgstr ""
+"à²à²¤à²°à³ à²à²°à³à²¨à²²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ <application>anaconda</application> à²à³à²à²¾à²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ à²
ರà³à²¥à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²² ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯ ಮà³à²²à³ ಯಾವà³à²¦à³ ಪರಿಣಾಮವನà³à²¨à³ ಬà³à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²à²¦à²°à³, ನà³à²µà³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿದಲà³à²²à²¿, "
+"<application>anaconda</application> ವೠà²
ದನà³à²¨à³ ಬà³à²à³âಲà³à²¡à²°à³ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಶà³à²à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²à³à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:762
@@ -1805,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:765
#, no-c-format
msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²®à³à²°à²¿ (RAM) ಪರà³à²à³à²·à²¾ à²à³à²°à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³â ಮಾಡಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:767
@@ -1859,7 +1900,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
"any time."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರà³à²à³à²·à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿಲà³à²²à²¿à²¸à²¿ ಹಾà²à³ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲà³, ಯಾವ ಸಮಯದಲà³à²²à²¾à²¦à²°à³ <keycap>Esc</keycap> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:800
@@ -1882,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:804
#, no-c-format
msgid "Fedora offers you three ways to test installation ISOs:"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ISOà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²µà³ ಮà³à²°à³ ಬà²à³à²¯ ಮಾರà³à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:809
@@ -1905,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:819
#, no-c-format
msgid "boot Fedora with the option <option>mediacheck</option> option."
-msgstr ""
+msgstr "<option>mediacheck</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:827
@@ -2058,7 +2099,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
"partition"
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\">/usr</filename> à²
ನà³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à²¤à³à²¯à³à² ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²¬à³à²¡à²¿"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:60
@@ -2105,19 +2146,19 @@ msgstr ""
#: Advice_on_Partitions.xml:86
#, no-c-format
msgid "Example Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳà²à³à²¯ à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:87
#, no-c-format
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr ""
+msgstr "ಠಸಿದà³à²§à²¤à³à²¯à³ à²à²²à³à²²à²¾ ಬಳà²à³à²¯ ಸà²à²¦à²¦à²°à³à²à²à²³à²¿à²à³ ಸà³à²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:90 Advice_on_Partitions.xml:92
#, no-c-format
msgid "Example partition setup"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²à²¨à²¾ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²¯ à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:96 Advice_on_Partitions.xml:124
@@ -2152,7 +2193,7 @@ msgstr "LVM à²à³à²¤à²¿à² ಪರಿಮಾಣ"
#: Advice_on_Partitions.xml:112
#, no-c-format
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾà²à²¿ à²à²³à²¿à²¦à²¿à²°à³à²µ ಸà³à²¥à²³, à²à²à²¦à³ LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮà³à²¹à²µà²¾à²à²¿"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:118
@@ -2160,13 +2201,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²¤à²¿à² ಪರಿಮಾಣವನà³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤ ಪರಿಮಾಣ ಸಮà³à²¹à²à³à²à³ ನಿಯà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³ ಹಾà²à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ತಾರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¾à²à²¿ ವಿà²à²à²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:120
#, no-c-format
msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²à²¨à²¾ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²¯ à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³: LVM à²à³à²¤à²¿à² ಪರಿಮಾಣ"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:131
@@ -2367,7 +2408,7 @@ msgstr "<filename class=\"partition\">/boot</filename> ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:6
#, no-c-format
msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
-msgstr ""
+msgstr "ಠಸà²à²¦à²°à³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ <guilabel>ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ ಶà³à²à²°à²£à²¾ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³</guilabel> à²à²à²¬ à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ:"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:10
@@ -2386,7 +2427,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
"at boot time."
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²à³ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಪತà³à²¤à³ ಮಾಡಲಾà²à²¦à³ à²à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ <firstterm>dmraid</firstterm> ಸಾಧನವನà³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ ಬಯಸà³à²¤à³à²¤à³à²°à³."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.xml:8
@@ -2428,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¾à²à²¿à²²à³à²²"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
@@ -2436,19 +2477,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
"Management)."
-msgstr ""
+msgstr "LVMನಿà²à²¦ (ಲಾà²à²¿à²à²²à³ ವಾಲà³à²¯à³à²®à³ ಮà³à²¯à²¾à²¨à³à²à³âಮà³à²à²à³) ನಿಯà²à²¤à³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಬಳಸà³à²µà²à²¤à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "Use a leading slash"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²à²¦à²à³à²à³ ಬಾà²à²¿à²°à³à²µ à²
ಡà³à²¡à²à³à²°à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:7
#, no-c-format
msgid "An entry without a leading slash may cause the installation to fail."
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²à²¦à²à³à²à³ ಬಾà²à²¿à²°à³à²µ à²
ಡà³à²¡à²à³à²°à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à²¦ à²à²à²¦à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¨à²à²¦à²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à³à²µ ವಿಫಲà²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.xml:5
@@ -2564,7 +2605,7 @@ msgstr ""
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Location of ISO images for different partition types"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿವಿಧ ಬà²à³à²¯ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³ à²à²°à³à²µ ಸà³à²¥à²³"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:9
@@ -2581,7 +2622,7 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "Original path to files"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³ ಮà³à²² ಮಾರà³à²"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
@@ -2677,7 +2718,7 @@ msgstr "NFS (ನà³à²à³âವರà³à²à³ ಫà³à²²à³ ಸಿಸà³à²à²®à³)"
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
#, no-c-format
msgid "install from"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à²°à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
@@ -2754,6 +2795,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on "
"configuring your network."
msgstr ""
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ à²à³à²µà²² IPv4 ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²°à²µà³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ "
+"<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> à²
ನà³à²¨à³ ಸಹ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
@@ -2898,7 +2941,7 @@ msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²¾à²°à²à²à²¿
#: beginninginstallation.xml:10
#, no-c-format
msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS (ಬà³à²¸à²¿à²à³ à²à²¨à³âಪà³à²à³/à²à²à³âಪà³à²à³ ಸಿಸà³à²à²®à³)"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:20
@@ -2907,12 +2950,14 @@ msgid ""
"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
"the distribution DVD, follow this procedure:"
msgstr ""
+"à²à²¨à²¿à²·à³à² ಬà³à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®, à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³, à²
ಥವ ವಿತರಣಾ DVD à²à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ "
+"ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ವಿಧಾನವನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:24
#, no-c-format
msgid "Power off your computer system."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²«à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:27
@@ -2927,7 +2972,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:33
#, no-c-format
msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¿ ನà²à²¤à²° à²
ದನà³à²¨à³ à²à²¨à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:42
@@ -2991,7 +3036,7 @@ msgid ""
"When using Fedora Live media, press any key during the initial boot "
"countdown to bring up the <guilabel>Boot Options</guilabel> menu. The boot "
"options include:"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಲà³à²µà³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²¾à², <guilabel>ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³</guilabel> ಮà³à²¨à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à³ ಮಾಡಲೠà²à²°à²à²à²¦ ಬà³à²à³â à²à³à²·à²£à²à²£à²¨à³ ನಡà³à²¯à³à²µà²¾à² ಯಾವà³à²¦à²¾à²¦à²°à³ à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿. ಬà³à²à³â à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:76
@@ -3072,13 +3117,13 @@ msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à³ ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤ à²à²¯à³à²à³à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²¿à²¨ ಮà³à²²à² ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:128
#, no-c-format
msgid "Install system with basic video driver"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²²à²à³à²¤ ವà³à²¡à²¿à²¯à³ à²à²¾à²²à²à²¦à³à²à²¦à²¿à²à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:129
@@ -3095,7 +3140,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:134
#, no-c-format
msgid "Rescue installed system"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²¸à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:135
@@ -3118,7 +3163,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:163
#, no-c-format
msgid "Installing from a Different Source"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²°à³à²à²¦à³ à²à²à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:164
@@ -3154,7 +3199,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:177
#, no-c-format
msgid "Boot methods and installation methods"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²à³â à²à³à²°à²®à²à²³à³ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à³à²°à²®à²à²³à³"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:181
@@ -3178,13 +3223,13 @@ msgstr "DVD, à²à²¾à²²à²¬à²à²§, à²
ಥವ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³
#: beginninginstallation.xml:191
#, no-c-format
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¨à²¿à²·à³à² ಬà³à²à³ CD à²
ಥವ USB, ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ CD"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:192
#, no-c-format
msgid "Network or hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²
ಥವ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:195
@@ -3208,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:208
#, no-c-format
msgid "Verifying Media"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:209
@@ -3226,7 +3271,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:224
#, no-c-format
msgid "Verifying the Live CD"
-msgstr ""
+msgstr "ಲà³à²µà³ CDಯನà³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:225
@@ -3243,7 +3288,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:233
#, no-c-format
msgid "Verifying the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ಯನà³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:234
@@ -3259,7 +3304,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:243
#, no-c-format
msgid "Booting from the Network using PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²¦à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:245
@@ -3285,7 +3330,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:262
#, no-c-format
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ PXE ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³â ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:268
@@ -4022,6 +4067,8 @@ msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
"file system."
msgstr ""
+"<application>GRUB</application> ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ Btrfs "
+"à²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:192
@@ -6380,7 +6427,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:15
#, no-c-format
msgid "Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "dm-crypt/LUKS à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ à²à²à²¡ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:16
@@ -6418,7 +6465,7 @@ msgstr "LUKS à²à²¨à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:27
#, no-c-format
msgid "LUKS encrypts entire block devices"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²à²à²¡ ಸಾಧನವನà³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:30
@@ -6500,7 +6547,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:87
#, no-c-format
msgid "What LUKS does <emphasis>not</emphasis> do:"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS à²à²¨à²¨à³à²¨à³ <emphasis>ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²</emphasis>:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:90
@@ -6520,7 +6567,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:101
#, no-c-format
msgid "How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ನà²à²¤à²° (ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ à²à²°à²à²à²à³à²à²¡à²¾à²) à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²¦ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಾನೠಹà³à²à³ ನಿಲà³à²à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³?"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:102
@@ -6552,7 +6599,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
#, no-c-format
msgid "Choosing a Good Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ à²à²¤à³à²¤à²®à²µà²¾à²¦ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:111
@@ -6578,7 +6625,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:117
#, no-c-format
msgid "Creating Encrypted Block Devices in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda ದಲà³à²²à²¿ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¡ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:118
@@ -6625,7 +6672,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:131
#, no-c-format
msgid "What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ ಬà²à³à²¯ à²à²à²¡ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³?"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:132
@@ -6664,7 +6711,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
#, no-c-format
msgid "Create the block devices"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¡ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
@@ -6697,7 +6744,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:160
#, no-c-format
msgid "The commands below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²à²³à³ ಸಾಧನದಲà³à²²à²¿ à²à²°à³à²µ ಯಾವà³à²¦à³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ನಾಶà²à³à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
@@ -6735,7 +6782,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:178
#, no-c-format
msgid "The command below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à³ ಸಾಧನದಲà³à²²à²¿ à²à²°à³à²µ ಯಾವà³à²¦à³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ನಾಶà²à³à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:181
@@ -6881,7 +6928,7 @@ msgstr "mke2fs /dev/mapper/<name>"
msgid ""
"To mount this filesystem on <filename>/mnt/test</filename>, use the "
"following command:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/mnt/test</filename> ನಲà³à²²à²¿ ಠà²à²¡à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¯ à²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:220
@@ -6889,7 +6936,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The directory <filename>/mnt/test</filename> must exist before executing "
"this command."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ <filename>/mnt/test</filename> à²à³à²¶à²µà³ à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²°à²¬à³à²à³."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:223
@@ -6901,7 +6948,7 @@ msgstr "mount /dev/mapper/<name> /mnt/test"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:227
#, no-c-format
msgid "Add the mapping information to <filename>/etc/crypttab</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²¯à²¾à²ªà²¿à²à²à³ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ <filename>/etc/crypttab</filename> à²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:228
@@ -6938,6 +6985,8 @@ msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/crypttab</filename> file, "
"read the <command>crypttab(5)</command> man page."
msgstr ""
+"<filename>/etc/crypttab</filename> à²à²¡à²¤à²¦ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²¦ ವಿವರಣà³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿, "
+"<command>crypttab(5)</command> ಮà³à²¯à²¾à²¨à³ ಪà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¿."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:240
@@ -6981,6 +7030,8 @@ msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/fstab</filename> file, read "
"the <command>fstab(5)</command> man page."
msgstr ""
+"<filename>/etc/fstab</filename> à²à²¡à²¤à²¦ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²¦ ವಿವರಣà³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿, "
+"<command>fstab(5)</command> ಮà³à²¯à²¾à²¨à³ ಪà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²¿."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:251
@@ -6992,7 +7043,7 @@ msgstr "ಸರà³à²µà³ ಸಾಮನà³à²¯à²µà²¾à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:252
#, no-c-format
msgid "The following sections are about common post-installation tasks."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ವಿà²à²¾à²à²à²³à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ನà²à²¤à²° ನಡà³à²¸à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ ಸಾಮಾನà³à²¯ à²à³à²²à²¸à²à²³à³."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:254
@@ -7006,7 +7057,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:255
#, no-c-format
msgid "These sections are about generating keys and adding keys."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ವಿà²à²¾à²à²à²³à³ à²à³à²²à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³à²µ ಹಾà²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರಣà³à²à²³à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
@@ -7021,6 +7072,8 @@ msgid ""
"This will generate a 256-bit key in the file <filename>$HOME/keyfile</"
"filename>."
msgstr ""
+"à²à²¦à²°à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ 256-ಬಿà²à³â à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ <filename>$HOME/keyfile</"
+"filename> ನಲà³à²²à²¿ à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:260
@@ -7036,7 +7089,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:263
#, no-c-format
msgid "Add the key to an available keyslot on the encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸಾಧನದಲà³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à³à²¸à³à²²à²¾à²à³âನಲà³à²²à²¿ à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:264
@@ -7048,7 +7101,7 @@ msgstr "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:269
#, no-c-format
msgid "Add a new passphrase to an existing device"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಸಾಧನà²à³à²à³ à²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:271
@@ -7068,7 +7121,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:276
#, no-c-format
msgid "Remove a passphrase or key from a device"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಸಾಧನದಿà²à²¦ à²à³à²ªà³à²¤à²µà²¾à²à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³à²¹à²¾à²à²¿"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:278
@@ -7158,15 +7211,20 @@ msgid ""
"To configure an FCoE SAN, select <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> and click "
"<guibutton>Add Drive</guibutton>."
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ FCoE SAN à²
ನà³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à³, <guilabel>FCoE SAN à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿ ನà²à²¤à²° "
+"<guibutton>ಡà³à²°à³à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³</guibutton> à²
ನà³à²¨à³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml:5
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On the menu that appears in the next dialog box, select the network "
"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
"FCoE Disk(s)</guibutton>."
msgstr ""
+"ಸà²à²µà²¾à²¦, select the network "
+"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
+"FCoE Disk(s)</guibutton>."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5, no-c-format
@@ -7240,7 +7298,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
#, no-c-format
msgid "The partitioning screen"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²à²¨à³à²¯ ತà³à²°à³"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:6
@@ -7319,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:33
#, no-c-format
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠà³à²¯ à²à³à²°à²®à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ LVM ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:34
@@ -7423,7 +7481,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à²à²à²¦à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:45
@@ -7431,25 +7489,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAIDà²à³ à²à²à²¦à³ ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²²à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. ನಿಮà³à²® ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ RAID ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¿à²²à³à²²à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²°à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ನಿಮà³à²® ಮà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²¯à³à²à³à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
#, no-c-format
msgid "<title>Create a software RAID partition</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>à²à²à²¦à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:54
#, no-c-format
msgid "The create a software RAID partition dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µ ಸà²à²µà²¾à²¦ à²à³à²."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:67
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a RAID device</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:69
@@ -7464,19 +7522,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76
#, no-c-format
msgid "<title>Create a RAID device</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:79
#, no-c-format
msgid "The create a RAID device dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µ ಸà²à²µà²¾à²¦ à²à³à²."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:90
#, no-c-format
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²²à³ ಡà³à²°à³à²µà³âನ ತದà³à²°à³à²ªà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:93
@@ -7491,13 +7549,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
#, no-c-format
msgid "Clone a RAID device"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನದ ತದà³à²°à³à²ªà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
#, no-c-format
msgid "The clone a RAID device dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನದ ತದà³à²°à³à²ªà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µ ಸà²à²µà²¾à²¦ à²à³à²."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-reset.xml:6, no-c-format
@@ -7514,13 +7572,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "creating a software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-2.xml:7
#, no-c-format
msgid "partitioning a RAID"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ RAID à²
ನà³à²¨à³ ವಿà²à²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:6
@@ -7538,13 +7596,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
#, no-c-format
msgid "Illegal Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನಧà³à²à³à²¤ ವಿà²à²¾à²à²à²³à³"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
#, no-c-format
msgid "illegal"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನಧà³à²à³à²¤"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
@@ -7557,6 +7615,9 @@ msgid ""
"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
+"<filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, ಹಾà²à³ "
+"<filename>/sbin/</filename> à²à³à²¶à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ ಪà³à²°à²¤à³à²¯à³à² ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²²à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²². ಠà²à³à²¶à²à²³à³ <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
+"indexterm> <filename>/</filename> (root) ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¬à³à²à³."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:34
@@ -7582,49 +7643,49 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
#, no-c-format
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® ವಿà²à²¾à²à²¦ à²à²¾à²¤à³à²° ಬದಲಾವಣೠಮಾಡಲೠಠಮà³à²°à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
#, no-c-format
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಶà³à²à²¿à²¤ à²à²¾à²¤à³à²°"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:53
#, no-c-format
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® ನಮà³à²¦à²¿à²à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà²·à³à²à³ ಹತà³à²¤à²¿à²°à²¦ à²à²à²¦à³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ à²à²¾à²¤à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:60
#, no-c-format
msgid "Fill all space up to"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ à²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²µà²°à³à²à³ ತà³à²à²¬à²¿à²¸à³"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:62
#, no-c-format
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²¾à²à²µà³ ನಿಮà³à²® à²à²¯à³à²à³à²¯à²·à³à²à³ à²à²°à²¿à²·à³à² à²à²¾à²¤à³à²°à²à³à²à³ ವà³à²¦à³à²§à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:69
#, no-c-format
msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²®à²¤à²¿ à²à²°à³à²µ à²à²°à²¿à²·à³à² à²à²¾à²¤à³à²°à²¦à²µà²°à³à²à³ ತà³à²à²¬à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
#, no-c-format
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸà³à²à³à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬಾà²à²¿ à²à²³à²¿à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²¾à²à²¦à²µà²°à³à²à³ ವà³à²¦à³à²§à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
#, no-c-format
msgid "Partition Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²à²¨à²¾ à²à²¾à²¤à³à²°à²à²³à³"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
@@ -7640,7 +7701,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
"information on the disk partition."
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಸà³à²à³ ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²²à³ <guilabel>ವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à³</guilabel> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:92
@@ -7848,7 +7909,7 @@ msgstr "ಮà³à²² <filename>/</filename> ವಿà²à²à²¨à³"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ <filename>root</filename> ವಿà²à²¾à² (3.0 GB - 5.0 GB)"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7, no-c-format
@@ -8075,7 +8136,7 @@ msgstr "à²à²à²¦à³ <filename class=\"partition\">/boot</filename> ವಿà²à²¾
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:21
#, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ <filename class=\"partition\">/</filename> ವಿà²à²¾à²"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
@@ -8143,7 +8204,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:89
#, no-c-format
msgid "Minimum partition sizes"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¨à²¿à²·à³à² ವಿà²à²¾à² à²à²¾à²¤à³à²°à²à²³à³"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
@@ -8172,7 +8233,7 @@ msgstr "/usr"
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
#, no-c-format
msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
-msgstr ""
+msgstr "250 MB, à²à²¦à²°à³ à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³à²à²¦à³ ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¦à³ à²à²°à³à²µà²à²¤à³ ನà³à²¡à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
@@ -8220,7 +8281,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
"accept the default partition layout."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ à²à²¤à³à²¤à²®à²µà²¾à²à²¿ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¬à³à²à³ à²à²à²¦à³ ನಿಮà²à³ ತಿಳಿಯದೠà²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤ ವಿà²à²à²¨à²¾ à²à³à²·à³à²à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²
à²à²à³à²à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:16, no-c-format
@@ -8280,7 +8341,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
#, no-c-format
msgid "The main partitioning screen."
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²à³à²¯ ವಿà²à²à²¨à²¾ ತà³à²°à³."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6, no-c-format
@@ -8367,7 +8428,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:13
#, no-c-format
msgid "Experts Only"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಪà³à²£à²°à²¿à²à³ ಮಾತà³à²°"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:14
@@ -8389,49 +8450,49 @@ msgstr "à²
ವಲà³à²à²¨"
msgid ""
"The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few "
"steps:"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à³ ಬಹಳ ಸರಳವಾà²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, ಹಾà²à³ à²à³à²µà²² à²à³à²²à²µà³ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:24
#, no-c-format
msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²® à²
ಥವ ಬà³à²à³â ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²¦ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:28
#, no-c-format
msgid "Prepare system for installation."
-msgstr ""
+msgstr "ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²¾à²à²¿ ಸಿದà³à²§à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:31
#, no-c-format
msgid "Boot the computer and run the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:34
#, no-c-format
msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ ಹಾà²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ನà²à²¤à²°à²¦ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಡà³à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:39
#, no-c-format
msgid "Download Files"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:40
#, no-c-format
msgid "Do any one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à²¨à³à²¨à²¾à²¦à²°à³ ಮಾಡಿ:"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:42
#, no-c-format
msgid "Verify your downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:43
@@ -8439,7 +8500,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha256sum of "
"the downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³âà²à²³à³ ಹಲವಾರೠà²à²¾à²°à²£à²à²³à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ವಿಫಲà²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³. ಯಾವಾà²à²²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¾à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³ sha256sum à²
ನà³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:49
@@ -8504,37 +8565,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"For information on setting up a network boot server from which you can "
"install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಬà³à²à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³, <xref linkend=\"ap-install-server\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:95
#, no-c-format
msgid "Prepare for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²¾à²à²¿ ಸಿದà³à²§à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:97
#, no-c-format
msgid "NTFS partitions"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS ವಿà²à²¾à²à²à²³à³"
#. Tag: secondary
#: expert-quickstart.xml:98
#, no-c-format
msgid "resizing"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²¤à³à²° ಬದಲಾವಣà³"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:100
#, no-c-format
msgid "Back up any user data you need to preserve."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ ಸà²à²°à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ಬಯಸà³à²µ ಯಾವà³à²¦à³ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²° ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ à²à²à²¦à³ ನà²à²²à³ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:102
#, no-c-format
msgid "Resizing Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿà²à²¾à²à²à²³ à²à²¾à²¤à³à²° ಬದಲಾವಣà³"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:103
@@ -8549,7 +8610,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:109
#, no-c-format
msgid "Install Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:110
@@ -8576,7 +8637,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:123
#, no-c-format
msgid "Perform Post-installation Steps"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ನà²à²¤à²°à²¦ ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:124
@@ -8593,7 +8654,7 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> or the Firstboot page on the "
"Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> "
"for more detail."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> à²
ನà³à²¨à³ à²
ಥವ ಫà³à²¡à³à²°à²µ ವಿà²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ಠಪà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink>"
#. Tag: para
#: ext4-and-btrfs.xml:8
@@ -8607,13 +8668,13 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:9
#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪà³à²°à²¥à²®à²¬à³à²à³</title>"
#. Tag: primary
#: firstboot.xml:11
#, no-c-format
msgid "<primary>Firstboot</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ಪà³à²°à²¥à²®à²¬à³à²à³</primary>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:13
@@ -8644,7 +8705,7 @@ msgstr "<application>ಪà³à²°à²¥à²® ಬà³à²à³</application> à²
ನà³à²¨à³
#: firstboot.xml:34
#, no-c-format
msgid "Graphical Interface Required"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²µà³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:36
@@ -8745,7 +8806,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:106
#, no-c-format
msgid "Creating Extra User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬಳà²à³ à²à²¾à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:107
@@ -8807,7 +8868,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:154
#, no-c-format
msgid "Setting the Clock"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¡à²¿à²¯à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:155
@@ -8832,13 +8893,13 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:169
#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot Network Time Protocol screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪà³à²°à²¥à²® ಬà³à²à³ ನà³à²à³âವರà³à²à³ à²à³à²®à³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à³â ತà³à²°à³</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:172
#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot Network Time Protocol screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಪà³à²°à²¥à²® ಬà³à²à³ ನà³à²à³âವರà³à²à³ à²à³à²®à³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à³â ತà³à²°à³</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:180
@@ -8868,7 +8929,7 @@ msgstr "ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
#: firstboot.xml:197
#, no-c-format
msgid "Synchronize system clock before starting service"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²µà³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ à²à²¡à²¿à²¯à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಮà³à²³à³à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:199
@@ -8886,7 +8947,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:205
#, no-c-format
msgid "Use Local Time Source"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²¥à²³à³à²¯ ಸಮಯ ಮà³à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:207
@@ -9549,7 +9610,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
#, no-c-format
msgid "CD/DVD Activity"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD à²à²à³à²µà²à²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
@@ -9738,7 +9799,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:184
#, no-c-format
msgid "graphical display"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಪà³à²°à²¦à²°à³à²¶à²"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.xml:8, no-c-format
@@ -9929,18 +9990,20 @@ msgid ""
"To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, "
"refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/>."
msgstr ""
+"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ ಬà³à²à³ CD-ROM à²
ಥವ ನಿಮà³à²® USB ಪà³à²¨à³â ಡà³à²°à³à²µà³â à²
ನà³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à³, "
+"<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
#, no-c-format
msgid "Insert the boot media and reboot the system."
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²¿ ಹಾà²à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
#, no-c-format
msgid "After a short delay, a screen containing boot options appears."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಸಣà³à²£ ವಿಳà²à²¬à²¦ ನà²à²¤à²°, ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ತà³à²°à³à²¯à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
@@ -10572,7 +10635,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:320
#, no-c-format
msgid "system unbootable after disk failure"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಸà³à²à³ ವಿಫಲತà³à²¯ ನà²à²¤à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ ಬà³à²à³ à²à²à²¦à²¿à²°à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Grub.xml:323, no-c-format
@@ -12209,19 +12272,19 @@ msgstr ""
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³"
#. Tag: secondary
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
#, no-c-format
msgid "initializing"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²°à²à²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detach Unneeded Disks"
-msgstr ""
+msgstr "à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à²¦à³ à²à²°à³à²µ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
@@ -12272,7 +12335,7 @@ msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³ ತà³à²°à³ – ಹಾರà³à²¡à³ ಡà³
#: Installation_Guide.xml:12
#, no-c-format
msgid "Before you begin"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:14
@@ -12303,13 +12366,13 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:29
#, no-c-format
msgid "preparing to install Fedora over a network."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²¦ ಮà³à²à²¾à²à²¤à²° ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ ಸಿದà³à²§à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:45
#, no-c-format
msgid "The installation process"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:47
@@ -12326,7 +12389,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:56
#, no-c-format
msgid "Advanced installation options"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²§à²¾à²°à²¿à²¤ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:58
@@ -12346,13 +12409,13 @@ msgstr "ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³."
#: Installation_Guide.xml:73
#, no-c-format
msgid "installing without media."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:78
#, no-c-format
msgid "installing through VNC."
-msgstr ""
+msgstr "VNCಯ ಮà³à²²à² à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:83
@@ -12360,13 +12423,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"using <application>kickstart</application> to automate the installation "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "<application>à²à²¿à²à³âಸà³à²à²¾à²°à³à²à³</application> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:98
#, no-c-format
msgid "After installation"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ನà²à²¤à²°"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:100
@@ -12387,13 +12450,13 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:110
#, no-c-format
msgid "upgrading to a new version of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಹà³à²¸ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:115
#, no-c-format
msgid "removing Fedora from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²¿à²à²¦ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:129
@@ -12543,7 +12606,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:25
#, no-c-format
msgid "Getting Additional Help"
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ನà³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: intro.xml:26
@@ -12552,6 +12615,8 @@ msgid ""
"For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink>."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²à²¾à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ನà³à²°à²µà²¿à²¨ ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²à²³ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿, <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink> à²à³ à²à³à²à²¿à²à³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: intro.xml:31
@@ -12581,25 +12646,25 @@ msgstr ""
#: intro.xml:41
#, no-c-format
msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠನà³à²°à²µà²¾à²à³à²µ ಸà²à²°à²à²¨à²¾ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: intro.xml:45
#, no-c-format
msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³â à²
ನà³à²¨à³ à²
ರà³à²¥ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿ ಹಾà²à³ ವà³à²¯à²µà²¹à²°à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: para
#: intro.xml:49
#, no-c-format
msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ನà²à²¤à²°à²¦ ಮà³à²² ಸà²à²°à²à²¨à³"
#. Tag: title
#: intro.xml:54
#, no-c-format
msgid "Other Sources of Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³à²à²³ à²à²¤à²°à³ à²à²à²°à²à²³à³"
#. Tag: para
#: intro.xml:55
@@ -12686,7 +12751,7 @@ msgstr ""
#: iSCSI.xml:18
#, no-c-format
msgid "iSCSI disks in <application>anaconda</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>anaconda</application> ನಲà³à²²à²¿à²¨ iSCSI ಡಿಸà³à²à³à²à²³à³"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:19
@@ -15004,7 +15069,7 @@ msgstr "ಮà³à²¸à³"
#: Kickstart2.xml:1342
#, no-c-format
msgid "The mouse keyword is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³à²¸à³ à²à³à²²à²¿à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1348
@@ -15248,7 +15313,7 @@ msgstr "<command>--class=</command> — DHCP ವರà³à²."
#: Kickstart2.xml:1484
#, no-c-format
msgid "<command>--mtu=</command> — The MTU of the device."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--mtu=</command> — ಸಾಧನದ MTU."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1490, no-c-format
@@ -16151,7 +16216,7 @@ msgstr "<command>--enabled</command> — à²
ರà³à²§ ವಿರಾಮ à²à²¿
#: Kickstart2.xml:2042
#, no-c-format
msgid "Do not include spaces in the list of services"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³à²µà³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯ ನಡà³à²µà³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¬à³à²¡à²¿"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2043
@@ -18458,7 +18523,7 @@ msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³ ಮಾಡà³à²µà²¾à² IPv6 à²à²¾à²²à²¬
#: Kickstart2.xml:3266
#, no-c-format
msgid "This option is not available during PXE installations"
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ PXE à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3267
@@ -20149,7 +20214,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:704
#, no-c-format
msgid "For a description of any of these commands, run:"
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à²à³à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à²¾à²¦à²° ಬà²à³à²à³ ವಿವರಣà³à²à²¾à²à²¿, à²à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:706
@@ -20506,13 +20571,13 @@ msgstr ""
#: Loopbacktip-common.xml:13
#, no-c-format
msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
-msgstr ""
+msgstr "<command>X</command> à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²à³à²¤à²µà²¾à²¦ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨ ಸà²à²à³à²¯à³à²¯à²¿à²à²¦ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:7
#, no-c-format
msgid "Making USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "USB ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:8
@@ -20524,9 +20589,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:12
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr ""
+msgstr "USB à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³à²¯à³ "
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:13
@@ -20542,7 +20607,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is always a good idea to back up important data before performing "
"sensitive disk operations."
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²à²µà³à²¦à²¨à²¾à²¤à³à²®à² ಡಿಸà³à²à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²¾à²à²°à²£à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ ಪà³à²°à²®à³à² ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ ಯಾವಾà²à²²à³ à²à²à²¦à³ à²à²¤à³à²¤à²® ನಿರà³à²§à²¾à²°à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:20
@@ -20558,7 +20623,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:24
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation from Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows à²à²à²¦ USB à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:27
@@ -20566,7 +20631,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Windows à²à²¾à²à²¿ <application>LiveUSB Creator</application> ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³â à²
ನà³à²¨à³ <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink> à²à²à²¦ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
@@ -20608,7 +20673,7 @@ msgstr "<guibutton>ಲà³à²µà³ USB à²
ನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³</guibutton>
#: Making_USB_media.xml:56
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಿನà²à³à²¸à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ USB à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:57
@@ -20708,7 +20773,7 @@ msgstr "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
#: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
#, no-c-format
msgid "Plug in your USB media."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® USB ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:103
@@ -20935,7 +21000,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:253
#, no-c-format
msgid "Become root:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರà³à²µà²¾à²¹à²à²°à²¾à²à²¿(ರà³à²à³):"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:256
@@ -20947,7 +21012,7 @@ msgstr "su -"
#: Making_USB_media.xml:257
#, no-c-format
msgid "Make a mount point for the image:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¹à²£ ತಾಣವನà³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:260
@@ -20959,7 +21024,7 @@ msgstr "mkdir /mnt/livecd"
#: Making_USB_media.xml:261
#, no-c-format
msgid "Mount the image:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:264
@@ -21005,7 +21070,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:7
#, no-c-format
msgid "Installing Without Media"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: title
#: medialess.xml:9
@@ -21098,7 +21163,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:57
#, no-c-format
msgid "Installation Types Available"
-msgstr ""
+msgstr "ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಬà²à³à²à²³à³"
#. Tag: para
#: medialess.xml:58
@@ -21125,7 +21190,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:78
#, no-c-format
msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<application>GRUB</application> ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
#: medialess.xml:80
@@ -21139,9 +21204,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: medialess.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¨à²¿à²·à³à² ಬà³à²à³ "
#. Tag: screen
#: medialess.xml:87
@@ -21394,7 +21459,7 @@ msgstr "IPv4"
#: networkconfig-fedora.xml:19
#, no-c-format
msgid "hostname"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ತಿಥà³à²¯à²¦ ಹà³à²¸à²°à³"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:21
@@ -21560,7 +21625,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:7
#, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಪಡà³à²¯à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: seealso
#: new-users.xml:11
@@ -21572,7 +21637,7 @@ msgstr "<seealso>ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³</seealso>"
#: new-users.xml:14
#, no-c-format
msgid "<primary>ISO images</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à³</primary>"
#. Tag: para
#: new-users.xml:21
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list