Branch 'f12-tx' - po/gu.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Dec 10 11:20:51 UTC 2009
po/gu.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 147 insertions(+), 16 deletions(-)
New commits:
commit fbc3f7e184c75004c7189ac7dd1a527dc4dedfdf
Author: swkothar <swkothar at fedoraproject.org>
Date: Thu Dec 10 11:20:42 2009 +0000
Sending translation for Gujarati
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e18d201..475f8b3 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IG\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 17:18+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27274,7 +27274,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:78
#, no-c-format
msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "àªà« તમૠDVD ડિસà«àª àª
થવા ISO àªàª®à«àªàª¨à« વાપરૠરહà«àª¯àª¾ હà«àª¯ તà«, ડિરà«àªà«àªàª°à« માàªàª¨à«àª પà«àªàª¨à«àªàª¨à« બનાવà«:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:80
@@ -27475,7 +27475,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for "
"the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable>distro_name</replaceable> માàªà«, વિતરણ માàªà« મતલબ વાળા નામનૠબદલà«."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:144
@@ -27511,6 +27511,8 @@ msgid ""
"above, it copies all the files to the server's local storage, which may take "
"some time."
msgstr ""
+"àªà«àª¯àª¾àª°à« <command>cobbler</command> ઠàªàªªàª° àªàª¦à«àª¶à« સાથૠવિતરણનૠàªàª¯àª¾àª¤ àªàª°à« àªà« તà«àª¯àª¾àª°à«, "
+"તૠસરà«àªµàª°àª¨à« સà«àª¥àª¾àª¨àª¿àª¯ સàªàªà«àª°àª¹àª®àª¾àª સરà«àªµàª°àª¨à« બધૠફાàªàª²à«àª¨à« નàªàª² àªàª°à« àªà«, àªà« àªà«àª¨à« થà«àª¡à« સમય લાàªà« શàªà« àªà«."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:156
@@ -27520,6 +27522,8 @@ msgid ""
"can already reach its location, use the <option>--available-as</option> "
"option."
msgstr ""
+"àªà« તમૠવિતરણનૠસà«àª¥àª¾àª¨àª¿àª¯ નàªàª²à«àª¨à« બનાવવા માàªàªàª¤àª¾ ન હà«àª¯ àªàª¾àª°àª£ àªà« àªà«àª²àª¾àªàª¨à«àªà« પહà«àª²à«àª¥à« ઠતà«àª¨àª¾àª સà«àª¥àª¾àª¨à« પહà«àªàªà« શàªà« àªà«, "
+"<option>--available-as</option> વિàªàª²à«àªªàª¨à« વાપરà«."
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:159
@@ -27584,6 +27588,9 @@ msgid ""
"check that your <command>cobbler</command> server is listening on the "
"correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
msgstr ""
+"બદલાવà«àª¨à« લાàªà« àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª¦à«àª¶ <command>cobbler sync</command> નૠàªàª²àª¾àªµà«. "
+"àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ માàªà« àªà« તમારà«àª <command>cobbler</command> સરà«àªµàª° ઠયà«àªà«àª¯ પà«àª°à«àªà«àª¨à« સાàªàªàª³à« àªà«, "
+"<command>netstat -lp</command> àªàª¦à«àª¶àª¨à« વાપરà«."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:190
@@ -27593,6 +27600,9 @@ msgid ""
"<command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to "
"some or all of these network services:"
msgstr ""
+"તમારા સરà«àªµàª°àª¨à« રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« રહà«àª¯àª¾ àªà«, àª
મà«àª àª
થવા બધૠઠનà«àªàªµàª°à«àª સà«àªµàª¾àªàª¨à« પà«àª°àªµà«àª¶àª¨à« "
+"પરવાનàªà« àªàªªàªµàª¾ માàªà« <command>system-config-securitylevel</command> àªàª¦à«àª¶àª¨à« "
+"વાપરવાનૠàªàª°à«àª° પડૠશàªà« àªà«:"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:196
@@ -28637,13 +28647,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:133
#, no-c-format
msgid "Lots of bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "àªàª£àª¾àªàª¬àª§àª¾ àªà«àª²à« સà«àª§àª°à« àªà«"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:148
#, no-c-format
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr ""
+msgstr "વિતરણ સà«àª§àª¾àª°àª¾ પર àªàª¾àª£àªàª¾àª°à«àª¨à« àªàª®à«àª°à«"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -28794,6 +28804,9 @@ msgid ""
"linkend=\"sn-which-files\"/> and use the <application>livecd-iso-to-disk</"
"application> script to copy it to your USB device:"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"sn-which-files\"/> માઠવરà«àª£àªµà«àª² તરà«àªà« <filename>boot.iso</filename> "
+"àªàª®à«àª ફાàªàª²àª¨à« ડાàªàª¨àª²à«àª¡ àªàª°à« àª
નૠતમારૠUSB àªàªªàªàª°àª£àª®àª¾àª તà«àª¨à« નàªàª² àªàª°àªµàª¾ માàªà« <application>livecd-iso-to-disk</"
+"application> સà«àªà«àª°à«àªªà«àª નૠવાપરà«:"
# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
#. Tag: screen
@@ -29757,6 +29770,8 @@ msgid ""
"The hard drive and directory that holds the image – see <xref linkend="
"\"table-Location_of_ISO_images\"/> for examples."
msgstr ""
+"હારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµ àª
નૠડિરà«àªà«àªàª°à« àªà« àªà« àªàª®à«àªàª¨à« પàªàª¡à« રાàªà« àªà« – àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£à« માàªà« <xref linkend="
+"\"table-Location_of_ISO_images\"/> નૠàªà«àª."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:69
@@ -29824,6 +29839,9 @@ msgid ""
"– see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> and <xref linkend="
"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for examples."
msgstr ""
+"FTP સરà«àªµàª°, HTTP (વà«àª¬) સરà«àªµàª°, àª
થવા NFS સરà«àªµàª° પર àªàª®à«àªàª¨à«àª સà«àª¥àª¾àª¨ – àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£à« માàªà« "
+"<xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> àª
નૠ<xref linkend="
+"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> નૠàªà«àª."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:121
@@ -30088,6 +30106,9 @@ msgid ""
"that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"yum/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"Fedora ઠRPM પà«àªà«àªà«àª¨à« સàªàªàª¾àª²àª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
+"secondary> </indexterm> <command>yum</command> નૠવાપરૠàªà« àªà« àªà« સિસà«àªàª®àª¨à« બનાવૠàªà«. વધારૠ"
+"àªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà« <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
#. Tag: term
#: techref.xml:215
@@ -30206,6 +30227,8 @@ msgid ""
"Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to "
"maintain the accuracy of the system clock."
msgstr ""
+"àªàª¾àªàª®àªà«àª¨àª¨à« સà«àªªàª·à«àª àªàª°à« àªà« તમૠસિસà«àªàª® àªàª¡àª¿àª¯àª¾àª³àª¨à« àªà«àªà«àªàª¤àª¾àª¨à« સàªàªàª¾àª²àª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« "
+"NTP (Network Time Protocol) નૠવાપરવાનà«àª પà«àª²àª¾àª¨ àªàª°à« તૠપણ."
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
@@ -30985,6 +31008,8 @@ msgid ""
"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
"\">elilo</command> followed by the boot command."
msgstr ""
+"બà«àª àªàª¦à«àª¶ દà«àª¦àª¾àª°àª¾ àª
નà«àª¸àª°à«àª² <command moreinfo=\"none\">elilo</command> સાથૠ"
+"Itanium વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àªàª બà«àª àªàª¦à«àª¶à«àª¨à« દાàªàª² àªàª°àªµàª¾ ઠàªà«àªàª."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -31590,6 +31615,8 @@ msgid ""
"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
"the bug."
msgstr ""
+"Red Hat નૠàªà«àª² àªà«àª°à«àª àªàª°àªµàª¾àª¨à« સિસà«àªàª®, બàªàªà«àª²àª¾ માàªà« àªà«àª²àª¨à« વિàªàª¤à«àª¨à« સà«àªàªªà« àªà«. તમારૠબàªàªà«àª²àª¾ "
+"વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª¨àª¾àª® àª
નૠપાસવરà«àª¡, àª
નૠàªà«àª²àª¨àª¾àª વરà«àª£àª¨àª¨à« પà«àª°à« પાડવાનૠàªàª°à«àª° પડશà«."
# Saving Traceback Messages Without a Diskette Drive
#. Tag: title
@@ -31744,7 +31771,7 @@ msgstr "RAID àªàª¾àª°à«àª¡à«"
#: Trouble-x86.xml:33
#, no-c-format
msgid "trouble booting from drive attached to RAID card"
-msgstr ""
+msgstr "RAID àªàª¾àª°à«àª¡ માàªà« àªà«àª¡àª¾àª¯à«àª² ડà«àª°àª¾àªàªµ માàªàª¥à« મà«àª¶à«àªà«àª²à«àª¨àª¿àªµàª¾àª°àª£ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«"
# If you have performed an installation and cannot boot your system properly, you may need to reinstall and create your partitions differently.
#. Tag: para
@@ -31880,6 +31907,8 @@ msgid ""
"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
"partition."
msgstr ""
+"બà«àª લà«àª¡àª° LVM વà«àª²à«àª¯à«àª®à«àª¨à« વાàªàªà« શàªàª¤à« નથà«. તમારૠતમારાઠ<filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"પારà«àªà«àª¶àª¨ માàªà« માનદàªàª¡, બિન-LVM ડિસà«àª પારà«àªà«àª¶àª¨ બનાવવૠઠàªà«àªàª."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:44
@@ -32393,7 +32422,7 @@ msgstr "સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¾àª°àª¨à« મદદથૠસà«àª§àª¾àª°à« રહ
#: upgrading-fedora.xml:66
#, no-c-format
msgid "Installations are Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "સà«àª¥àª¾àªªàª¨à« àª
àªà«àª°àª¹àª£à«àª¯ થયà«àª² àªà«"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:67
@@ -32437,7 +32466,7 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:84
#, no-c-format
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr ""
+msgstr "પàªà«, àªà«àªàªªàª£ સિસà«àªàª® રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ માહિતà«àª¨à« બà«àªàª
પ બનાવà«:"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:86
@@ -32485,6 +32514,8 @@ msgid ""
"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
msgstr ""
+"પàªà« સà«àª§àª¾àª°à« પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ સમાપà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ પર વધારૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà«, <xref "
+"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:109
@@ -32509,6 +32540,11 @@ msgid ""
"to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> for more information about boot "
"loaders."
msgstr ""
+"તમારà«àª સમાપà«àª¤ થયà«àª² Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨ ઠયà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« બà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« <indexterm> "
+"<primary>boot loader</primary> <seealso>GRUB</seealso> </indexterm> "
+"<firstterm>boot loader</firstterm> માઠરàªà«àª¸à«àªàª° થયà«àª² હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª. બà«àª લà«àª¡àª° ઠતમારાઠ"
+"મશà«àª¨ પર સà«àª«à«àªàªµà«àª° àªà« àªà« àªà« àªàªªàª°à«àªà«àªàª સિસà«àªàª®àª¨à« સà«àª¥àª¿àª¤ àª
નૠશરૠàªàª°à« àªà«. બà«àª લà«àª¡àª°à«àªµàª¿àª¶à« વધારૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà« "
+"<xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> નૠસàªàª¦àª°à«àª લà«."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:124
@@ -32551,12 +32587,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
msgstr ""
+"તમૠતમારૠપસàªàª¦àªà« બનાવૠતૠપàªà«, àªàª¾àª²à« રાàªàªµàª¾ માàªà« <guibutton>àªàªàª³</guibutton> બàªàª¨ પર àªà«àª²àª¿àª "
+"àªàª°à«."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "Installation Using VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC મદદથૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:7
@@ -32565,6 +32603,8 @@ msgid ""
"Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode "
"for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
msgstr ""
+"હવૠતમૠVNC દરà«àª¶àª àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à«àª² àªà« àª
નૠanaconda માઠવાપરવા માàªà« VNC mode "
+"નૠપસàªàª¦ àªàª°à«àª² àªà«, તમૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà« તà«àª¯àª¾àª° àªà«."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:14
@@ -32626,6 +32666,10 @@ msgid ""
"parameter, you will need a console attached to the target system that allows "
"you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:"
msgstr ""
+"àªà« સà«àª¥àª¾àªªàª¨ મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ (CD àª
થવા DVD) નૠબà«àª àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯ તà«, àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°à« àªà« <command>vnc</"
+"command> નૠબà«àª પરિમાણ તરà«àªà« પસાર àªàª°à«àª² àªà«. <command>vnc</command> પરિમાણ "
+"નૠàªàª®à«àª°àªµàª¾ માàªà«, લàªà«àª·à«àª¯ સિસà«àªàª® માàªà« àªà«àª¡àª¾àª¯à«àª² àªàª¨à«àª¸à«àª²àª¨à« àªàª°à«àª° પડશૠàªà« àªà« બà«àª પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ સાથૠસàªàªªàª°à«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમનૠ"
+"પરવાનàªà« àªàªªà« àªà«. પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª પર નà«àªà«àª¨àª¾àªàª¨à« દાàªàª² àªàª°à«:"
#. Tag: screen
#: vnc_Installation_Chapter.xml:91
@@ -32649,6 +32693,11 @@ msgid ""
"command> to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address "
"or DNS host name of the VNC viewer system. Enter the following at the prompt:"
msgstr ""
+"àªà« લàªà«àª·à«àª¯ સિસà«àªàª® ઠસà«àª¥àª¿àª° IP સરનામાઠસાથૠરà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ થયà«àª² હà«àª¯àª¤à«, àªàª¿àªàª¸à«àªàª¾àª°à«àª ફાàªàª² માàªà« "
+"<command>vnc</command> àªàª¦à«àª¶àª¨à« àªàª®à«àª°à«. àªà« લàªà«àª·à«àª¯ સિસà«àªàª® ઠDHCP વાપરૠ"
+"રહà«àª¯à« હà«àª¯ તà«, લàªà«àª·à«àª¯ સિસà«àªàª® માàªà« બà«àª દલà«àª²à« માàªà« <command>vncconnect=<replaceable>"
+"HOST</replaceable></command> નૠàªàª®à«àª°à«. HOST ઠVNC દરà«àª¶àª સિસà«àªàª®àª¨à«àª IP "
+"સરનામà«àª àª
થવા DNS યàªàª®àª¾àª¨ નામ àªà«. પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª પર નà«àªà«àª¨àª¾àªàª¨à« દાàªàª² àªàª°à«:"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:129
@@ -32658,6 +32707,9 @@ msgid ""
"an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC "
"viewer system. For example, 192.168.100.2/24."
msgstr ""
+"àªà«àª¯àª¾àª°à« લàªà«àª·à«àª¯ સિસà«àªàª® પર નà«àªàªµàª°à«àª રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ માàªà« પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª થયà«àª² હà«àª¯ તà«, àªàª નà«àªàªµàª°à«àª àªà« àªà« તમૠVNC "
+"દરà«àª¶àª સિસà«àªàª® માàªà« વાપરà«àª² àªà« તà«àª®àª¾àª àªàªªàª²à«àª¬àª§ RFC 1918 સરનામાઠનૠતà«àª¨à« સà«àªàªªà«. àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ માàªà«, "
+"192.168.100.2/24."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:140
@@ -32741,6 +32793,8 @@ msgid ""
"option. It should not be a password you use on any systems, especially a "
"real root password."
msgstr ""
+"<command>vncpassword</command> વિàªàª²à«àªª માàªà« àªàª¾àª®àªàª²àª¾àª પાસવરà«àª¡àª¨à« વાપરવા માàªà« àªà«àªà«àªàª¸ "
+"થાàª. તૠપાસવરà«àª¡ તà«àªµà« ન હà«àªµà« àªà«àªàª àªà« તમૠàªà«àªàªªàª£ સિસà«àªàª® પર વાપરà«, àªàª¾àª¸ àªàª°à«àª¨à« સાàªà« રà«àª પાસવરà«àª¡."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:228
@@ -32753,6 +32807,10 @@ msgid ""
"prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST "
"(either a hostname or IP address)."
msgstr ""
+"àªà« તમનૠàªàª¾àª²à« રાàªàªµàª¾àª¨à«àª મà«àª¶à«àªà«àª²à« àªàª°à« તà«, <command>vncconnect</command> નૠવાપરવાનà«àª નàªà«àªà« àªàª°à«. "
+"àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª¨à« ઠસà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª®àª¾àª, તમૠતમારૠસિસà«àªàª® પર દરà«àª¶àª નૠશરૠàªàª°à« પહà«àª²àª¾àª àªàª¨àªàª®àª¿àªàª àªà«àª¡àª¾àª£ માàªà« સાàªàªàª³àªµàª¾ તà«àª¨à« àªàª¹à«. "
+"બà«àª પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª પર <command>vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable></command> નૠ"
+"પસાર àªàª°à« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¾àª° સà«àªªàª·à«àª થયà«àª² HOST માઠàªà«àª¡àª¾àª£ માàªà« પà«àª°àª¯àª¤à«àª¨ àªàª°àª¶à« (àªà«àª¯àª¾àªàª¤à« યàªàª®àª¾àª¨àª¨àª¾àª® àª
થવા IP સરનામà«àª)"
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:6
@@ -32767,12 +32825,14 @@ msgid ""
"Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will "
"depend on the network configuration in your environment."
msgstr ""
+"Anaconda ઠVNC સà«àª¥àª¾àªªàª¨ માàªà« બૠમà«àª¡à«àª¨à« મà«àªàªàª£à« àªàª°à« àªà«. મà«àª¡ àªà« àªà« તમૠપસàªàª¦ àªàª°à« àªà« તૠતમારાઠપરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£àª®àª¾àª "
+"નà«àªàªµàª°à«àª રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ પર àªàª§àª¾àª° àªàª°àª¶à«."
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:14
#, no-c-format
msgid "Direct Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Direct Mode"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:15
@@ -32806,6 +32866,9 @@ msgid ""
"installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer "
"will display a message on the console in the following format:"
msgstr ""
+"àªà«àª¯àª¾àª°à« તમૠVNC સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à« સàªà«àª°àª¿àª¯ àªàª°à« તà«àª¯àª¾àª°à«, anaconda ઠસà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¾àª°àª¨à«àª પહà«àª²àª¾àª પàªàª²àª¾àªàª¨à« સમાપà«àª¤ àªàª°àª¶à« "
+"àª
નૠપàªà« àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàª² સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¾àª°àª¨àª¾ àªàª²àª¾àªµàªµàª¾ માàªà« VNC નૠશરૠàªàª°àª¶à«. સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¾àª° નà«àªà«àª¨àª¾àª બàªàª§àª¾àª°àª£àª®àª¾àª àªàª¨à«àª¸à«àª² પર "
+"સàªàª¦à«àª¶àª¨à« દરà«àª¶àª¾àªµàª¶à«:"
#. Tag: screen
#: vnc_Modes_Chapter.xml:48
@@ -32826,6 +32889,9 @@ msgid ""
"the target system to continue the installation. The VNC viewer will present "
"anaconda to you in graphical mode."
msgstr ""
+"Anaconda ઠતમનૠIP સરનામાઠવિશૠàªàª¹à«àª¶à« àª
નૠતમારાઠVNC દરà«àª¶àªàª®àª¾àª વાપરવા માàªà« નàªàª¬àª°àª¨à« દરà«àª¶àª¾àªµà«. "
+"ઠવàªàª¤à«, તમનૠVNC દરà«àª¶àªàª¨à« શરૠàªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° àªà« àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« àªàª¾àª²à« રાàªàªµàª¾ માàªà« લàªà«àª·à«àª¯ સિસà«àªàª® સાથૠ"
+"àªà«àª¡àª¾àªµà«. VNC દરà«àª¶àª àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàª² સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª®àª¾àª તમારા માàªà« anaconda નૠહાàªàª° રાàªàª¶à«."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:60
@@ -32862,7 +32928,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:91
#, no-c-format
msgid "Connect Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Connect Mode"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:92
@@ -32891,7 +32957,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To activate the VNC connect mode, pass the <command>vncconnect</command> "
"boot parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "VNC connect modeનૠસàªà«àª°àª¿àª¯ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, <command>vncconnect</command> બà«àª પરિમાણનૠપસાર àªàª°à«:"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:120
@@ -33003,6 +33069,9 @@ msgid ""
"Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended "
"VNC viewers:"
msgstr ""
+"VNC ઠGNU General Public License નૠહà«àª ળ લાàªàª¸àª¨à«àª¸ થયà«àª² àªà«àª²à«àª²à« સà«àª¤à«àª°à«àª¤ સà«àª«à«àªàªµà«àª° àªà«. "
+"àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª Linux, Windows, àª
નૠMacOS X માàªà« àª
સà«àª¤àª¿àª¤à«àªµ ધરાવૠàªà«. àª
હિàªàª¯àª¾ àª
મà«àª àª
àªà«àª°àª¹àª£à«àª¯ દરà«àª¶àªà« "
+"àªà«:"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:34
@@ -33013,6 +33082,9 @@ msgid ""
"distribution. For example, on Fedora, install the <package>tigervnc</"
"package> package:"
msgstr ""
+"VNC àªà«àª²àª¾àªàª¨à«àªà« મà«àªàª¾àªàª¾àªàª¨à« Linux વિતરણà«àª¨à« રિપà«àªà«àªàª°à«àªàª®àª¾àª àªàªªàª²à«àª¬àª§ àªà«. તમારાઠ"
+"પસàªàª¦ થયà«àª² વિતરણ માàªà« àªà«àª²àª¾àªàª¨à«àª માàªà« શà«àª§àªµàª¾ માàªà« તમારાઠપà«àªà«àª વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« વાપરà«. "
+"àªàª¦àª¾àª¹àª°àª£ માàªà«, Fedora પર, <package>tigervnc</package> પà«àªà«àªàª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à«:"
#. Tag: screen
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:38
@@ -33049,7 +33121,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start "
"the installation."
-msgstr ""
+msgstr "àªàªàªµàª¾àª° તમારૠપાસૠVNC દરà«àª¶àª àªàªªàª²à«àª¬àª§ àªà« તૠતમૠàªàªàª¾àª¸à«àª² હà«àª¯ તà«, સà«àª¥àª¾àªªàª¨ શરૠàªàª°àªµàª¾ માàªà«àª¨à« તà«àª¨à« સમય àªà«."
#. Tag: title
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:6
@@ -33107,7 +33179,7 @@ msgstr "મà«àª¶à«àªà«àª² àªàªàª¤àª°àª°àª¾àª·à«àªà«àª°à«àª¯ àªàª§àª¾
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
#, no-c-format
msgid "Desire to maintain a single interactive installation code path."
-msgstr ""
+msgstr "àªàª àª
રસપરસ સà«àª¥àª¾àªªàª¨ àªà«àª¡ પાથનૠસàªàªàª¾àª²àª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàªà«àªàª¾ રાàªà«."
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:61
@@ -33344,6 +33416,8 @@ msgid ""
"automatically and you cannot customize bootloader settings during the "
"installation process."
msgstr ""
+"àªà« તમૠલàªàª¾àª£ સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª®àª¾àª Fedora નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« તà«, સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¾àª° àªàªªàª®à«àª³à« બà«àªàª²à«àª¡àª°àª¨à« રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°à« àªà« "
+"àª
નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¨ પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ દરમà«àª¯àª¾àª¨ બà«àªàª²à«àª¡àª° સà«àª¯à«àªàª¨à«àª¨à« વà«àªµàª¿àª§à«àª¯àªªà«àª°à«àª£ àªàª°à« શàªàª¾àª¤à« નથà«."
# GRUB (GRand Unified Bootloader), which is installed by default, is a very powerful boot loader. GRUB can load a variety of free operating systems, as well as proprietary operating systems with chain-loading (the mechanism for loading unsupported operating systems, such as DOS or Windows, by loading another boot loader).
#. Tag: para
@@ -33418,6 +33492,13 @@ msgid ""
"systems. Follow the directions in this chapter to install <application>GRUB</"
"application>."
msgstr ""
+"પહà«àª²à«àª¥à« તમારૠસિસà«àªàª® પર તમૠબà«àª લà«àª¡ લà«àª¡àª°àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« àªà«. àªàªªàª°à«àªà«àªàª "
+"સિસà«àªàª® તà«àª¨àª¾àª પà«àª¤àª¾àª¨àª¾àª પસàªàª¦ થયà«àª² બà«àª લà«àª¡àª°àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« àªà«. àª
થવા તમૠતà«àª°à«àªà« "
+"પારà«àªà« બà«àª લà«àª¡àª°àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« àªà«. àªà« તમારà«àª બà«àª લà«àª¡àª° Linux પારà«àªà«àª¶àª¨à«àª¨à« àªàª³àªàª¤à« ન હà«àª¯ તà«, "
+"તમૠFedora નૠબà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« સàªà«àª·àª® થઠશàªàª¤àª¾ નથà«. Linux નૠબà«àª àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમારાઠબà«àª "
+"લà«àª¡àª° તરà«àªà« <application>GRUB</application> નૠવાપરૠàª
નૠબà«àªà« મà«àªàª¾àªàª¾àªàª¨à« àªàªªàª°à«àªà«àªàª "
+"સિસà«àªàª®à« માàªà« પણ. <application>GRUB</application> નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« ઠ"
+"વિષયમાઠદિશાàªàª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:96
@@ -33434,6 +33515,10 @@ msgid ""
"installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install boot loader "
"on /dev/sda</guilabel>."
msgstr ""
+"મà«àª³àªà«àª¤ રà«àª¤à«, રà«àª ફાàªàª² માàªà« àªàªªàªàª°àª£àª¨à« સિસà«àªàª® સà«àª¥àª¾àªªàª¨ પàªà«àª°àª¿àª¯àª¾ માસà«àªàª° બà«àª રà«àªà«àª°à«àª¡ માઠGRUB àª
થવા <abbrev>MBR</abbrev> "
+"નૠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« àªà«, નવાઠબà«àª લà«àª¡àª°àª¨àª¾àª સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« નાઠપાડવા માàªà«, <guilabel>/dev/sda પર બà«àª લà«àª¡àª°àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à«</guilabel> "
+"લà«àª¬àª²àª¨à« પસàªàª¦ ન àªàª°à«."
+" "
# If you choose not to install GRUB for any reason, you will not be able to boot the system directly, and you must use another boot method (such as a commercial boot loader application). Use this option only if you are sure you have another way of booting the system!
#. Tag: para
@@ -33681,6 +33766,12 @@ msgid ""
"be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to "
"reset the GRUB password."
msgstr ""
+"<application>GRUB</application> ઠàªàª¨àªà«àª°àª¿àªªà«àª થયà«àª² ફà«àª°à«àª®àª®àª¾àª પાસવરà«àª¡àª¨à« સàªàªà«àª°àª¹ àªàª°à« àªà«. "
+"તà«àª¥à« તૠવાàªàªà« àª
થવા પાàªà« મà«àª³àªµà« <emphasis>શàªàª¾àª¤à« નથà«</emphasis>. àªà« તમૠબà«àª "
+"પાસવરà«àª¡ àªà«àª²à« àªàª¯àª¾ હà«àª¯ તà«, સામાનà«àª¯ રà«àª¤à« સિસà«àªàª®àª¨à« બà«àª àªàª°à« àª
નૠપàªà« "
+"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ફાàªàª² માઠપાસવરà«àª¡ નà«àªàª§àª£à«àª¨à« બદલà«. àªà« "
+"તમૠબà«àª àªàª°à« શàªàª¤àª¾ ન હà«àª¯ તà«, તમૠGRUB પાસવરà«àª¡àª¨à« પà«àª¨:સà«àª¯à«àªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« પહà«àª²à« Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨ "
+"ડિસà«àª પર \"rescue\" સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª¨à« વાપરવા માàªà« તમૠસàªà«àª·àª® થઠશàªà« àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:236
@@ -33691,6 +33782,10 @@ msgid ""
"utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal "
"window to read the manual pages."
msgstr ""
+"àªà« તમૠ<application>GRUB</application> પાસવરà«àª¡àª¨à« બદલવા માàªà«àª¨à« àªàª°à«àª° હà«àª¯ તà«, "
+"<command>grub-md5-crypt</command> àªàªªàª¯à«àªàª¿àª¤àª¾àª¨à« વાપરà«. ઠàªàªªàª¯à«àªàª¿àª¤àª¾àª¨à« "
+"વાપરવા પર વધારૠàªàª¾àª£àªàª¾àª°à« માàªà«, પà«àª¸à«àª¤àª¿àªàª¾ પાનાàªàª¨à« વાàªàªàªµàª¾ માàªà« àªàª°à«àª®àª¿àª¨àª² વિનà«àª¡à«àª®àª¾àª "
+"<command>man grub-md5-crypt</command> àªàª¦à«àª¶àª¨à« વાપરà«."
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:245
@@ -35038,7 +35133,7 @@ msgstr "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« બàªàª§ àªàª°à«."
msgid ""
"Boot your computer with the installation disk for the replacement operating "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "àªàªªàª°à«àªà«àªàª સિસà«àªàª®àª¨à« બદલવા માàªà« સà«àª¥àª¾àªªàª¨ ડિસà«àª સાથૠતમારાઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« બà«àª àªàª°à«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:37
@@ -35063,6 +35158,10 @@ msgid ""
"system from other media. Under these circumstances, you could destroy the "
"partition holding the system restore software."
msgstr ""
+"àªà« તમારાઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પાસૠહારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµ પર પારà«àªà«àª¶àª¨ પર સàªàªà«àª°àª¹ થયà«àª² સિસà«àªàª® પà«àª¨:સàªàªà«àª°àª¹ સà«àª«à«àªàªµà«àª° હà«àª¯ તà«, "
+"સàªàªàª¾àª³à« àªà«àª¯àª¾àª°à« પારà«àªà«àª¶àª¨à«àª¨à« દà«àª° àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯ àªà«àª¯àª¾àª°à« બà«àªà« મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ માàªàª¥à« àªàªªàª°à«àªà«àªàª સિસà«àªàª®àª¨à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« "
+"રહà«àª¯àª¾ હà«àª¯. ઠપરિસà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª હà«àª ળ, સિસà«àªàª® પà«àª¨:સàªàªà«àª°àª¹ સà«àª«à«àªàªµà«àª° નૠપàªàª¡à« રાàªàªµàª¾àª¥à« તમૠપારà«àªà«àª¶àª¨àª¨à« નાશ àªàª°à« શàªà« "
+"àªà«."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:6
@@ -35166,6 +35265,10 @@ msgid ""
"<literal>New Partition</literal> from the menu. The <application>New "
"Partition Wizard</application> starts."
msgstr ""
+"<literal>ડિસà«àª વà«àª¯àªµàª¸à«àª¥àª¾àªªàª¨</literal> વિનà«àª¡à«àª®àª¾àª, ડિસà«àª àªàªà«àª¯àª¾ પર àªàª®àª£à« àªà«àª²àª¿àª àªàª°à« àªà« àªà« "
+"<literal>બિનફાળવà«àª²</literal> તરà«àªà« વિનà«àª¡à« લà«àª¬àª² àªàª°à« àªà« àª
નૠમà«àª¨à« માàªàª¥à« "
+"<literal>નવાઠપારà«àªà«àª¶àª¨</literal> નૠપસàªàª¦ àªàª°à«. <application>નવà«àª પારà«àªà«àª¶àª¨ "
+"વિàªàª¾àª°à«àª¡</application> શરૠથાય àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:71
@@ -35176,6 +35279,9 @@ msgid ""
"partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the "
"next available drive letter, and formats it with the NTFS file system."
msgstr ""
+"<application>New Partition Wizard</application> દà«àª¦àª¾àª°àª¾ રàªà« થયà«àª² પà«àª°à«àª®à«àªªà«àªà«àª¨à« àª
નà«àª¸àª°à«. àªà« "
+"તમૠમà«àª³àªà«àª¤ વિàªàª²à«àªªà«àª¨à« સà«àªµà«àªàª¾àª°à« તà«, સાધન નવાઠપારà«àªà«àª¶àª¨àª¨à« બનાવશૠàªà« àªà« હારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàª² પર બધૠàªàªªàª²à«àª¬àª§ àªàªà«àª¯àª¾àª¨à« àªàª°à« "
+"àªà«, પàªà«àª¨à« àªàªªàª²à«àª¬àª§ ડà«àª°àª¾àªàªµ àª
àªà«àª·àª°àª¨à« તà«àª¨à« સà«àªàªªà« àªà«, àª
નૠNTFS ફાàªàª² સિસà«àªàª® સાથૠતà«àª¨à«àª બàªàª§àª¾àª°àª£ àªàª°à« àªà«."
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:82
@@ -35221,6 +35327,9 @@ msgid ""
"the number corresponding to the Windows installation that you want to "
"restore."
msgstr ""
+"<application>Windows Recovery Console</application> ઠવિનà«àª¡à« સà«àª¥àª¾àªªàª¨ માàªà« તમારૠ"
+"હારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµà«àª¨à« સà«àªà«àª¨ àªàª°à« àªà«, àª
નૠદરà«àª àªàª માàªà« નàªàª¬àª°àª¨à« સà«àªàªªà« àªà«. તૠવિનà«àª¡à« સà«àª¥àª¾àªªàª¨à«àª¨à« યાદà«àª¨à« દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà« àª
નૠàªàªàª¨à« "
+"પસàªàª¦ àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમનૠપà«àª°à«àª®à«àªªà«àª àªàª°à« àªà«. વિનà«àª¡à« સà«àª¥àª¾àªªàª¨à«àª¨à« àª
નà«àª¸àª¾àª° નàªàª¬àª°àª¨à« àªàª¾àªàªª àªàª°à« àªà« àªà« તમૠપà«àª¨:સàªàªà«àª°àª¹ àªàª°àªµàª¾ માàªàªà« àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:108
@@ -35305,6 +35414,10 @@ msgid ""
"capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be "
"a a significant portion of the storage capacity of the drive."
msgstr ""
+"ઠપàªàª²à«àª તમારાઠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માàªàª¥à« Fedora નૠદà«àª° àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªàª°à«àª°à« નથà«. àªàª¤àª¾àªàªªàª£, àªà« તમૠ"
+"ઠપàªàª²àª¾àªàª¨à« àªà«àª¡à« તà«, તમૠવિનà«àª¡à« દà«àª¦àª¾àª°àª¾ વાપરૠન શàªàª¾àª¯ તà«àªµà« તમારૠહારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à« સàªàªà«àª°àª¹àª¨à« "
+"àªà«àª·àª®àª¤àª¾àª¨àª¾àª àªàª¾àªàª¨à« àªà«àª¡àª¶à«. તમારાઠરà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà« રહà«àª¯à« àªà«, ઠડà«àª°àª¾àªàªµàª¨à« "
+"સàªàªà«àª°àª¹ àªà«àª·àª®àª¤àª¾àª¨à« મહતà«àªµàª¨à« àªàª¾àª હà«àª શàªà« àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.xml:5
@@ -35312,7 +35425,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora "
"(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora દà«àª¦àª¾àª°àª¾ àªàª¾àª²à« થયà«àª² તમારૠહારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµ પર àªàªà«àª¯àª¾àª¨à« વાપરવા માàªà« વિનà«àª¡à«àª¨à« સàªà«àª°àª¿àª¯ àªàª°à« (વà«àªàª²à«àªªàª¿àª)"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.xml:5
@@ -35323,6 +35436,9 @@ msgid ""
"Windows partition, Windows will allocate a new drive letter to it and will "
"interact with it as if it is a separate hard drive."
msgstr ""
+"નàªà«àªà« àªàª°à« àªà«àª¯àª¾àªàª¤à« વધારાનૠàªàªà«àª¯àª¾àª¨à« વાપરવા માàªà« હાલનૠવિનà«àª¡à« પારà«àªà«àª¶àª¨àª¨à« વિસà«àª¤àª¾àª°à« àª
થવા તૠàªàªà«àª¯àª¾ માઠનવૠવિનà«àª¡à« "
+"પારà«àªà«àª¶àª¨àª¨à« બનાવà«. àªà« તમૠનવૠવિનà«àª¡à« પારà«àªà«àª¶àª¨ બનાવૠતà«, વિનà«àª¡à« તà«àª¨àª¾àª માàªà« નવાઠડà«àª°àª¾àªàªµ àª
àªà«àª·àª°àª¨à« ફાળવશૠàª
નૠ"
+"તà«àª¨à« સાથૠàªà«àª°àª¿àª¯àª¾àªªà«àª°àª¤àª¿àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ àªàª°àª¶à« àªà« તૠàª
લઠહારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµ હà«àª¯ તà«."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5
@@ -35353,6 +35469,10 @@ msgid ""
"display a file system type for these partitions, but may allocate drive "
"letters to some of them."
msgstr ""
+"સાધન તમારૠડિસà«àªàª¨à« àªà«àª°àª¾àª«àª¿àªàª² રàªà«àªàª¤àª¨à« દરà«àª¶àª¾àªµà« àªà«, પàªà«àªà«àª સાથૠદરà«àª પારà«àªà«àª¶àª¨àª¨à« રàªà« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«. પહà«àª²à«àª "
+"પારà«àªà«àª¶àª¨ સામાનà«àª¯ રà«àª¤à« લà«àª¬àª² <literal>NTFS</literal> થયà«àª² àªà« àª
નૠતમારૠ<filename>C:</filename> "
+"ડà«àª°àª¾àªàªµ પà«àª°àª®àª¾àª£à« àª
નà«àª¸àª°à« àªà«. àªàªàª¾àª®àª¾àª àªàªàª¾ બૠપારà«àªà«àª¶àª¨à« દà«àªàª¾àª¶à«. Windows ઠઠપારà«àªà«àª¶àª¨à« માàªà« ફાàªàª² "
+"સિસà«àªàª® પà«àª°àªàª¾àª°àª¨à« દરà«àª¶àª¾àªµàª¶à« નહિàª, પરàªàª¤à« તà«àªàª¨àª¾àª àª
મà«àª માàªà« ડà«àª°àª¾àªàªµ àª
àªà«àª·àª°à«àª¨à« ફાળવૠશàªà« àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.xml:5
@@ -35364,6 +35484,11 @@ msgid ""
"system. As you delete partitions, Windows labels the space on the hard drive "
"previously occupied by those partitions as <literal>unallocated</literal>."
msgstr ""
+"Fedora પારà«àªà«àª¶àª¨à«àª¨àª¾àª àªàª પર àªàª®àª£à« àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«, પàªà« <guilabel>પારà«àªà«àª¶àª¨ àªàª¾àª¢à« નાàªàªà«</guilabel> "
+"પર àªà«àª²àª¿àª àªàª°à« àª
નૠàªàª¾àª¢à« નાàªàªàªµàª¾àª¨à« àªàª¾àª¤àª°à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« <guilabel>હાàª</guilabel> પર àªà«àª²àª¿àª àªàª°à«. "
+"તમારૠસિસà«àªàª® પર બà«àªàª¾ Fedora પારà«àªà«àª¶àª¨à« માàªà« ઠપà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª¨à« ફરૠàªàª°à«. પારà«àªà«àª¶àª¨à«àª¨à« àªàª¾àª¢à«àª¯àª¾ àªà« તૠપà«àª°àª®àª¾àª£à«, "
+"<literal>બિનફાળવà«àª²</literal> પà«àª°àª®àª¾àª£à« પà«àª²àª¾àª પારà«àªà«àª¶àª¨à« દà«àª¦àª¾àª°àª¾ પહà«àª²à«àª¥à« àªàª¬àªà« àªàª°à«àª² હારà«àª¡ ડà«àª°àª¾àªàªµ પર "
+"વિનà«àª¡à« લà«àª¬àª²à«àª¨à« àªàªà«àª¯àª¾."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:6
@@ -35406,6 +35531,9 @@ msgid ""
"Volume</guilabel> from the menu. The <application>Extend Volume Wizard</"
"application> opens."
msgstr ""
+"<application>Disk Management</application> વિનà«àª¡à«àª®àª¾àª, વિનà«àª¡à« પારà«àªà«àª¶àª¨ પર àªàª®àª£à« àªà«àª²àª¿àª àªàª°à« àªà« àªà« "
+"તમૠવિસà«àª¤àª¾àª°àªµàª¾ માàªàªàª¤àª¾ હà«àª¯ àª
નૠમà«àª¨à« માàªàª¥à« <guilabel>વà«àª²à«àª¯à«àª®àª¨à« વિસà«àª¤àª¾àª°à«</guilabel> નૠપસàªàª¦ àªàª°à«. "
+"<application>વà«àª²à«àª¯à«àª® વિàªàª¾àª°à«àª¡àª¨à« વિસà«àª¤àª¾àª°à«</application> ઠàªà«àª²à« àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:45
@@ -35425,6 +35553,9 @@ msgid ""
"<literal>New Simple Volume</literal> from the menu. The <application>New "
"Simple Volume Wizard</application> starts."
msgstr ""
+"<literal>Disk Management</literal> વિનà«àª¡à«àª®àª¾àª, ડિસà«àª àªàªà«àª¯àª¾ પર àªàª®àª£à« àªà«àª²àª¿àª àªàª°à« àªà« àªà« "
+"<literal>બિનફાળવà«àª²</literal> તરà«àªà« વિનà«àª¡à« લà«àª¬àª²à« àª
નૠમà«àª¨à« માàªàª¥à« <literal>નવાઠસાદા વà«àª²à«àª¯à«àª®</literal> "
+"નૠપસàªàª¦ àªàª°à«. <application>New Simple Volume Wizard</application> શરૠથાય àªà«."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:58
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list