Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Dec 14 01:45:37 UTC 2009
po/ru.po | 817 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 544 insertions(+), 273 deletions(-)
New commits:
commit 60ac8b3af6c019b4e3643443504e247b16c4d0bd
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Mon Dec 14 01:45:34 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 84182c7..5438307 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:19+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 12:44+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -29,8 +30,7 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> в поле "
"<guilabel>ÐаÑÐ¾Ð»Ñ root</guilabel>. Ðз ÑообÑажений безопаÑноÑÑи вмеÑÑо "
"Ñимволов бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¾Ñки. ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² поле "
-"<guilabel>ÐодÑвеÑдиÑе</guilabel>. "
-"ÐавеÑÑив, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
+"<guilabel>ÐодÑвеÑдиÑе</guilabel>. ÐавеÑÑив, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
# password
#. Tag: primary
@@ -2318,7 +2318,10 @@ msgid ""
"stage in the installation process where the installation program prompts you "
"to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your "
"system."
-msgstr "СÑÑеÑÑвовавÑий ÑанÑÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <option>upgrade</option> Ñдален, Ñак как в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки в лÑбом ÑлÑÑае вам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено обновиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие веÑÑии Fedora."
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвовавÑий ÑанÑÑе паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <option>upgrade</option> Ñдален, Ñак "
+"как в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки в лÑбом ÑлÑÑае вам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено обновиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие веÑÑии Fedora."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:869
@@ -2331,8 +2334,11 @@ msgid ""
"upgrade a Fedora installation that the installation program has not "
"correctly identified."
msgstr ""
-"Тем не менее, еÑли Ñайл <filename>/etc/fedora-release</"
-"filename> бÑл изменен, вполне возможно, ÑÑо пÑогÑамма ÑÑÑановки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑибоÑно опÑеделиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora. ÐаÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <option>upgradeany</option> ÑмÑгÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑки и позволÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora, даже еÑли пÑогÑамма ÑÑÑановки ее не обнаÑÑжила."
+"Тем не менее, еÑли Ñайл <filename>/etc/fedora-release</filename> бÑл "
+"изменен, вполне возможно, ÑÑо пÑогÑамма ÑÑÑановки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑибоÑно опÑеделиÑÑ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora. ÐаÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <option>upgradeany</option> "
+"ÑмÑгÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑки и позволÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora, "
+"даже еÑли пÑогÑамма ÑÑÑановки ее не обнаÑÑжила."
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:7
@@ -2391,9 +2397,12 @@ msgid ""
"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
"pending updates and hold your other content."
msgstr ""
-"ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/var</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑе пÑиложениÑ, в Ñом ÑиÑле веб-ÑеÑÐ²ÐµÑ <application>Apache</"
-"application>. СÑда бÑдÑÑ Ð²Ñеменно загÑÑжаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑазделÑ, ÑодеÑжаÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñалог <filename "
-"class=\"directory\">/var</filename>, пÑедоÑÑавлено доÑÑаÑоÑно меÑÑа не ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñиложений, но и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки доÑÑÑпнÑÑ
обновлений."
+"ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/var</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑе "
+"пÑиложениÑ, в Ñом ÑиÑле веб-ÑеÑÐ²ÐµÑ <application>Apache</application>. СÑда "
+"бÑдÑÑ Ð²Ñеменно загÑÑжаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑазделÑ, "
+"ÑодеÑжаÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñалог <filename class=\"directory\">/var</filename>, "
+"пÑедоÑÑавлено доÑÑаÑоÑно меÑÑа не ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñиложений, но и Ð´Ð»Ñ "
+"загÑÑзки доÑÑÑпнÑÑ
обновлений."
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:41
@@ -2409,7 +2418,11 @@ msgid ""
"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
-msgstr "ÐоÑколÑÐºÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora поÑÑоÑнно ÑазвиваеÑÑÑ, возможно налиÑие обновлений Ñже поÑле ее оÑиÑиалÑного вÑпÑÑка. Ðожно добавиÑÑ ÑепозиÑоÑий обновлений Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑÑÑановки (Ñм. <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora поÑÑоÑнно ÑазвиваеÑÑÑ, "
+"возможно налиÑие обновлений Ñже поÑле ее оÑиÑиалÑного вÑпÑÑка. Ðожно "
+"добавиÑÑ ÑепозиÑоÑий обновлений Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑÑÑановки (Ñм. <xref linkend=\"sn-"
+"additional-repos\"/>)."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:51
@@ -2420,7 +2433,12 @@ msgid ""
"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
"development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr "ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/usr</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑÑандаÑÑного набоÑа пакеÑов поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÑимеÑно 4 ÐРпÑоÑÑÑанÑÑва. ÐÑогÑаммиÑÑам, планиÑÑÑÑим иÑполÑзоваÑÑ Fedora Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÐÐ, ÑекомендÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº минимÑм ÑдвоиÑÑ ÑÑо ÑиÑло."
+msgstr ""
+"ÐаÑалог <filename class=\"directory\">/usr</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ "
+"ÑаÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑÑандаÑÑного набоÑа "
+"пакеÑов поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÑимеÑно 4 ÐРпÑоÑÑÑанÑÑва. ÐÑогÑаммиÑÑам, планиÑÑÑÑим "
+"иÑполÑзоваÑÑ Fedora Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÐÐ, ÑекомендÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº минимÑм ÑдвоиÑÑ ÑÑо "
+"ÑиÑло."
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:59
@@ -2440,7 +2458,11 @@ msgid ""
"from <filename class=\"directory\">/</filename>, the boot process becomes "
"much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI "
"drives), might not work at all."
-msgstr "ÐÑи Ñоздании каÑалога <filename class=\"directory\">/usr</filename> не в Ñом же Ñазделе, ÑÑо и <filename class=\"directory\">/</filename>, пÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно ÑÑложнен, а в некоÑоÑÑÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
(напÑимеÑ. пÑи ÑÑÑановке на диÑки SCSI) загÑÑзка вообÑе ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹."
+msgstr ""
+"ÐÑи Ñоздании каÑалога <filename class=\"directory\">/usr</filename> не в Ñом "
+"же Ñазделе, ÑÑо и <filename class=\"directory\">/</filename>, пÑоÑеÑÑ "
+"загÑÑзки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно ÑÑложнен, а в некоÑоÑÑÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
(напÑимеÑ. пÑи "
+"ÑÑÑановке на диÑки SCSI) загÑÑзка вообÑе ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¹."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:64
@@ -2450,7 +2472,11 @@ msgid ""
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
"reallocate storage."
-msgstr "ÐÑли возможно, оÑÑавÑÑе ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑва гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов LVM неÑаÑпÑеделенной. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑоиÑÑÑÑ Ðº возможнÑм изменениÑм ÑÑебований пÑоÑÑÑанÑÑва, и вам не пÑидеÑÑÑ ÑдалÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑвобождениÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑли возможно, оÑÑавÑÑе ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑва гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов LVM "
+"неÑаÑпÑеделенной. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑоиÑÑÑÑ Ðº возможнÑм изменениÑм "
+"ÑÑебований пÑоÑÑÑанÑÑва, и вам не пÑидеÑÑÑ ÑдалÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ "
+"оÑвобождениÑ."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:71
@@ -2463,8 +2489,11 @@ msgid ""
"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
"case you need to reinstall later."
msgstr ""
-"РаÑпÑеделение подкаÑалогов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазнÑми Ñазделами Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
ÑодеÑжимое в ÑлÑÑае пеÑеÑÑÑановки Fedora. ÐапÑимеÑ, еÑли база даннÑÑ
<application>MySQL</application> Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð² <filename class=\"directory\">/"
-"var/lib/mysql</filename>, Ñо можно помеÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог в оÑделÑнÑй Ñаздел, Ñогда ее не надо бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ñи пеÑеÑÑÑановке."
+"РаÑпÑеделение подкаÑалогов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазнÑми Ñазделами Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
"
+"ÑодеÑжимое в ÑлÑÑае пеÑеÑÑÑановки Fedora. ÐапÑимеÑ, еÑли база даннÑÑ
"
+"<application>MySQL</application> Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð² <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/mysql</filename>, Ñо можно помеÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог в оÑделÑнÑй "
+"Ñаздел, Ñогда ее не надо бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿Ñи пеÑеÑÑÑановке."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:81
@@ -2473,7 +2502,10 @@ msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑнÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñазделов Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ жеÑÑким диÑком ÑазмеÑом 80 ÐРи 1 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо пÑимеÑно 10 ÐРпÑоÑÑÑанÑÑва оÑÑавлено неÑаÑпÑеделеннÑм."
+msgstr ""
+"СледÑÑÑÐ°Ñ ÑаблиÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑнÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñазделов Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ "
+"жеÑÑким диÑком ÑазмеÑом 80 ÐРи 1 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи. ÐбÑаÑиÑе внимание, "
+"ÑÑо пÑимеÑно 10 ÐРпÑоÑÑÑанÑÑва оÑÑавлено неÑаÑпÑеделеннÑм."
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:86
@@ -2535,7 +2567,9 @@ msgstr "ÐÑÑавÑееÑÑ Ð¼ÐµÑÑо как гÑÑппа Ñомов LVM"
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
-msgstr "ФизиÑеÑкий Ñом бÑÐ´ÐµÑ ÑопоÑÑавлен ÑÑандаÑÑной гÑÑппе Ñомов и Ñазделен на ÑледÑÑÑие логиÑеÑкие Ñома:"
+msgstr ""
+"ФизиÑеÑкий Ñом бÑÐ´ÐµÑ ÑопоÑÑавлен ÑÑандаÑÑной гÑÑппе Ñомов и Ñазделен на "
+"ÑледÑÑÑие логиÑеÑкие Ñома:"
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:120
@@ -2694,7 +2728,13 @@ msgid ""
"the installer automatically adds or removes. If you require a customized "
"layout at installation time, you should perform a graphical installation "
"over a VNC connection or a kickstart installation."
-msgstr "ÐÑи вÑполнении ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко ÑÑандаÑÑнÑе ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ ÑазбиениÑ, опиÑаннÑе в ÑÑой ÑекÑии. РпÑинÑипе, можно вÑбÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзование вÑего диÑка или ÑдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Linux, но Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе добавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑмоÑÑениÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме ÑеÑез VNC."
+msgstr ""
+"ÐÑи вÑполнении ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко "
+"ÑÑандаÑÑнÑе ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ ÑазбиениÑ, опиÑаннÑе в ÑÑой ÑекÑии. РпÑинÑипе, можно "
+"вÑбÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзование вÑего диÑка или ÑдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Linux, но "
+"Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе добавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ "
+"ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑмоÑÑениÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑ-ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ "
+"или ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме ÑеÑез VNC."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:12
@@ -2702,7 +2742,10 @@ msgstr "ÐÑи вÑполнении ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñ
msgid ""
"Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and "
"resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart."
-msgstr "Ðолее Ñого, ÑаÑÑиÑеннÑе возможноÑÑи LVM, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа и ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем Ñакже доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко пÑи вÑполнении гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки или кикÑÑаÑÑа."
+msgstr ""
+"Ðолее Ñого, ÑаÑÑиÑеннÑе возможноÑÑи LVM, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа и ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем Ñакже доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко пÑи вÑполнении гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки "
+"или кикÑÑаÑÑа."
# Automatic partitioning allows you to have some control concerning what data is removed (if any) from your system. Your options are:
#. Tag: para
@@ -2764,13 +2807,17 @@ msgstr "Сделав вÑбоÑ, нажмиÑе <guibutton>Ðалее</guibutton
msgid ""
"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐаÑиÑÑоваÑÑ ÑиÑÑемÑ</guilabel> Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
Ñазделов за иÑклÑÑением <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐаÑиÑÑоваÑÑ ÑиÑÑемÑ</guilabel> Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"Ñазделов за иÑклÑÑением <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:6
#, no-c-format
msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑ <guilabel>ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñелей</guilabel> в ÑледÑÑÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
:"
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑ <guilabel>ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñелей</guilabel> "
+"в ÑледÑÑÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
:"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:10
@@ -2781,7 +2828,12 @@ msgid ""
"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora на диÑке, подклÑÑенном Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑокола <firstterm>iSCSI</firstterm>. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñелей</guilabel>, заÑем <guilabel>ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво iSCSI</guilabel>, вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк</guilabel>, ÑкажиÑе IP-адÑÐµÑ Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиаÑоÑа и нажмиÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora на диÑке, подклÑÑенном Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"пÑоÑокола <firstterm>iSCSI</firstterm>. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐополниÑелÑнÑе "
+"паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñелей</guilabel>, заÑем <guilabel>ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво iSCSI</"
+"guilabel>, вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк</guilabel>, ÑкажиÑе IP-"
+"адÑÐµÑ Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиаÑоÑа и нажмиÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ Ð´Ð¸Ñк</guilabel>."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:21
@@ -2789,7 +2841,9 @@ msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе ÑÑÑановиÑÑ Fedora на ди
msgid ""
"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
"at boot time."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑженное во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑÑÑÑойÑÑво <firstterm>dmraid</firstterm>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑженное во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑÑÑÑойÑÑво <firstterm>dmraid</"
+"firstterm>."
# If you have a RAID card, be aware that some <![%X86[BIOSes]]><![%ENT-S390-MULTI[BIOSes]]><![%ENT-PPC-MULTI[firmware]]> do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot/</filename> partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive. An internal hard drive is necessary to use for partition creation with problematic RAID cards.
#. Tag: para
@@ -2804,7 +2858,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе RAID-каÑÑÑ, ÑÑÑиÑе, ÑÑо некоÑоÑÑе ваÑианÑÑ BIOS не "
"поддеÑживаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð½ÐµÐµ. Ð ÑакиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
Ñаздел <filename>/boot/</"
-"filename> ÑледÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð·Ð° пÑеделами маÑÑива RAID, напÑимеÑ, на оÑделÑном диÑке. ÐÑи возникновении пÑоблем Ñ RAID-конÑÑоллеÑами необÑ
одимо "
+"filename> ÑледÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð·Ð° пÑеделами маÑÑива RAID, напÑимеÑ, на "
+"оÑделÑном диÑке. ÐÑи возникновении пÑоблем Ñ RAID-конÑÑоллеÑами необÑ
одимо "
"иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний жеÑÑкий диÑк."
# A <filename>/boot/</filename> partition is also necessary for software RAID setups.
@@ -2828,8 +2883,8 @@ msgid ""
"filename> partition."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали авÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение ваÑей ÑиÑÑемÑ, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ "
-"Ñлажок <guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</guilabel> и вÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ñаздел "
-"<filename>/boot/</filename>."
+"Ñлажок <guilabel>ÐÑоÑмоÑÑ</guilabel> и вÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ñаздел <filename>/"
+"boot/</filename>."
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
@@ -2864,7 +2919,9 @@ msgid ""
"Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the "
"full directory path from the drive that contains the ISO image files. The "
"following table shows some examples of how to enter this information:"
-msgstr "Рполе <guilabel>ÐаÑалог Ñ Ð¾Ð±Ñазом</guilabel> ÑкажиÑе абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ. ÐÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑаблиÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе пÑимеÑÑ:"
+msgstr ""
+"Рполе <guilabel>ÐаÑалог Ñ Ð¾Ð±Ñазом</guilabel> ÑкажиÑе абÑолÑÑнÑй пÑÑÑ. "
+"ÐÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑаблиÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе пÑимеÑÑ:"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-11.xml:5
@@ -2872,7 +2929,9 @@ msgstr "Рполе <guilabel>ÐаÑалог Ñ Ð¾Ð±Ñазом</guilabel> Ñка
msgid ""
"Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend="
"\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr "ÐажмиÑе <guibutton>OK</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñм. <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе <guibutton>OK</guibutton> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñм. <xref linkend=\"sn-"
+"welcome-x86\"/>)."
# The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected <guimenuitem>Hard Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing &PROD;.
#. Tag: para
@@ -2907,8 +2966,11 @@ msgid ""
"images are in <filename>/home/new/</filename>, you would enter <filename>/"
"new/</filename>."
msgstr ""
-"ÐÑли ISO-обÑÐ°Ð·Ñ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² коÑневом каÑалоге Ñаздела, введиÑе <filename>/</filename>. ÐÑли они ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² подкаÑалоге ÑмонÑиÑованного Ñаздела, ÑкажиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог, напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов в каÑалоге <filename>/home/new/</filename> подклÑÑенного Ñаздела <filename>/home/</filename> нÑжно ввеÑÑи <filename>/"
-"new/</filename>."
+"ÐÑли ISO-обÑÐ°Ð·Ñ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² коÑневом каÑалоге Ñаздела, введиÑе <filename>/"
+"</filename>. ÐÑли они ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² подкаÑалоге ÑмонÑиÑованного Ñаздела, "
+"ÑкажиÑе ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог, напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов в каÑалоге <filename>/home/new/</"
+"filename> подклÑÑенного Ñаздела <filename>/home/</filename> нÑжно ввеÑÑи "
+"<filename>/new/</filename>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
@@ -2920,7 +2982,12 @@ msgid ""
"copied to a directory named <filename class=\"directory\">images</filename> "
"Use this option to install Fedora on computers that are without a network "
"connection or CD/DVD drives."
-msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ на локалÑном жеÑÑком диÑке, либо на диÑке, подклÑÑенном ÑеÑез USB. ÐополниÑелÑно, надо ÑкопиÑоваÑÑ Ñайл <filename>install.img</filename> из обÑаза в каÑалог <filename class=\"directory\">images</filename> — ÑÑÐ¾Ñ Ñайл иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑаÑ
без пÑиводов CD/DVD и без ÑеÑевого ÑоединениÑ."
+msgstr ""
+"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ на локалÑном жеÑÑком диÑке, либо "
+"на диÑке, подклÑÑенном ÑеÑез USB. ÐополниÑелÑно, надо ÑкопиÑоваÑÑ Ñайл "
+"<filename>install.img</filename> из обÑаза в каÑалог <filename class="
+"\"directory\">images</filename> — ÑÑÐ¾Ñ Ñайл иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"Fedora на компÑÑÑеÑаÑ
без пÑиводов CD/DVD и без ÑеÑевого ÑоединениÑ."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-6.xml:5
@@ -2928,7 +2995,7 @@ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑаÑположенÑ
msgid ""
"To extract the <filename>install.img</filename> from the ISO follow the "
"procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий пÑи полÑÑении Ñайла <filename>install.img</filename> из обÑаза:"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-8.xml:5
@@ -2939,7 +3006,7 @@ msgid ""
"Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a "
"partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> "
"utility."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑежде Ñем пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº ÑÑÑановке Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка, пÑовеÑÑÑе Ñип Ñаздела и ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Fedora ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑоÑиÑаÑÑ. ÐÑовеÑиÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñаздела в Windows можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <application>ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñками</application>, а в Linux надо вÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.xml:5
@@ -2950,7 +3017,7 @@ msgid ""
"<filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for "
"example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is "
"numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñаздел Ñ ISO-обÑазами из ÑпиÑка. Ðмена внÑÑÑенниÑ
ÑÑÑÑойÑÑв IDE, SATA, SCSI, USB наÑинаÑÑÑÑ Ñ <filename>/dev/sd</filename>. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐºÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð±Ñква, напÑимеÑ, <filename>/dev/sda</filename>, а ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° диÑке — номеÑ, напÑимеÑ, <filename>/dev/sda1</filename>."
#. Tag: screen
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
@@ -3097,7 +3164,9 @@ msgstr "ÑÑÑановка из"
msgid ""
"If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-"
"nfs-x86\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑполнении ÑÑÑановки ÑеÑез NFS."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑполнении "
+"ÑÑÑановки ÑеÑез NFS."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:13
@@ -3105,7 +3174,9 @@ msgstr "<xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑ
msgid ""
"If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-"
"begininstall-url-x86\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑполнении ÑÑÑановки ÑеÑез FTP или HTTP."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑполнении "
+"ÑÑÑановки ÑеÑез FTP или HTTP."
# If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the device via DHCP or manually. If manually, enter the IP address you are using during installation and press <keycap>Enter</keycap>. The installation program attempts to guess your Netmask based on your IP address; you may change the netmask if it is incorrect. Press <keycap>Enter</keycap>. The installation program guesses the Default gateway and Primary nameserver addresses from your IP address and netmask; you may change them if they are incorrect.
#. Tag: para
@@ -3142,7 +3213,12 @@ msgid ""
"install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You "
"can also instruct the installation program to consult additional software "
"repositories later in the process."
-msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ñ ÑеÑевÑми ÑеÑÑÑÑами. ÐапÑимеÑ, пÑи загÑÑзке ÑÑÑановÑика Ñ Ñказанием паÑамеÑÑа <literal>askmethod</literal> или <literal>repo=</literal> можно бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora Ñ ÑеÑевого ÑеÑвеÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑоколов FTP, HTTP, NFS. Ðозднее в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки можно бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑепозиÑоÑии."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ñ ÑеÑевÑми ÑеÑÑÑÑами. ÐапÑимеÑ, "
+"пÑи загÑÑзке ÑÑÑановÑика Ñ Ñказанием паÑамеÑÑа <literal>askmethod</literal> "
+"или <literal>repo=</literal> можно бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora Ñ "
+"ÑеÑевого ÑеÑвеÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑоколов FTP, HTTP, NFS. Ðозднее в пÑоÑеÑÑе "
+"ÑÑÑановки можно бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑепозиÑоÑии."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.xml:5
@@ -3153,7 +3229,12 @@ msgid ""
"other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable "
"option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled "
"<guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
-msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ DHCP Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑеÑевÑÑ
наÑÑÑоек. DHCP вполне подойдеÑ, еÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñное Ñоединение или DSL модем, маÑÑÑÑÑизаÑоÑ, межÑеÑевой ÑкÑан или дÑÑгое ÑеÑевое обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐнÑеÑнеÑом. ÐÑли же Ð½ÐµÑ ÑеÑвеÑа DHCP, ÑнимиÑе Ñлажок <guilabel>ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ IP (DHCP)</guilabel>."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ DHCP Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑеÑевÑÑ
"
+"наÑÑÑоек. DHCP вполне подойдеÑ, еÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñное Ñоединение или "
+"DSL модем, маÑÑÑÑÑизаÑоÑ, межÑеÑевой ÑкÑан или дÑÑгое ÑеÑевое обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐнÑеÑнеÑом. ÐÑли же Ð½ÐµÑ ÑеÑвеÑа DHCP, ÑнимиÑе Ñлажок "
+"<guilabel>ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ IP (DHCP)</guilabel>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
@@ -3162,7 +3243,10 @@ msgid ""
"The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to "
"<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on "
"configuring your network."
-msgstr "ÐÑогÑамма ÑÑÑановки поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑоÑокол IPv4. <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке ÑеÑевого окÑÑжениÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко пÑоÑокол IPv4. <xref linkend=\"sn-"
+"networkconfig-fedora\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке ÑеÑевого "
+"окÑÑжениÑ."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
@@ -3181,7 +3265,11 @@ msgid ""
"own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members "
"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
"possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr "СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑпоÑобов ÑÑÑановки: по локалÑной или внеÑней ÑеÑи, Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑеÑвеÑа или NFS-ÑеÑвеÑа, из локалÑного или обÑедоÑÑÑпного зеÑкала, поддеÑживаемого ÑообÑеÑÑвом. Ðо меÑе возможноÑÑи вÑбеÑиÑе наиболее близко ÑаÑположеннÑй ÑеÑвеÑ."
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑпоÑобов ÑÑÑановки: по локалÑной или внеÑней ÑеÑи, Ñ "
+"веб-ÑеÑвеÑа или NFS-ÑеÑвеÑа, из локалÑного или обÑедоÑÑÑпного зеÑкала, "
+"поддеÑживаемого ÑообÑеÑÑвом. Ðо меÑе возможноÑÑи вÑбеÑиÑе наиболее близко "
+"ÑаÑположеннÑй ÑеÑвеÑ."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
@@ -3196,10 +3284,13 @@ msgid ""
"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
"literal>."
msgstr ""
-"Ðа ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink> ÐÑоекÑа Fedora можно найÑи ÑпиÑок обÑиÑ
HTTP и FTP-зеÑкал. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº ÑÑÑановоÑнÑм Ñайлам, к пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑÑой ÑÑÑаниÑе пÑÑи добавÑÑе <filename>/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/os/</"
-"filename>. Таким обÑазом, Ð´Ð»Ñ <systemitem>i386</systemitem> ÑÑÑлка бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ñак: <literal>http://"
-"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
-"literal>."
+"Ðа ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink> "
+"ÐÑоекÑа Fedora можно найÑи ÑпиÑок обÑиÑ
HTTP и FTP-зеÑкал. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ "
+"полнÑй пÑÑÑ Ðº ÑÑÑановоÑнÑм Ñайлам, к пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑÑой ÑÑÑаниÑе пÑÑи "
+"добавÑÑе <filename>/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/"
+"os/</filename>. Таким обÑазом, Ð´Ð»Ñ <systemitem>i386</systemitem> ÑÑÑлка "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ñак: <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/"
+"releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</literal>."
# Performing a Network Installation
#. Tag: title
@@ -3249,9 +3340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðиалог наÑÑÑойки NFS поÑвиÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае, еÑли пÑи загÑÑзке Ð²Ñ Ñказали "
"паÑамеÑÑ <literal>askmethod</literal> и в окне <guilabel>ÐеÑод ÑÑÑановки</"
-"guilabel> вÑбÑали NFS. ÐÑли же Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ паÑамеÑÑ "
-"<literal>repo=nfs</literal>, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñже Ñказали ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ "
-"пÑÑÑ."
+"guilabel> вÑбÑали NFS. ÐÑли же Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð¸ паÑамеÑÑ <literal>repo=nfs</"
+"literal>, подÑазÑмеваеÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñже Ñказали ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ пÑÑÑ."
# Enter the domain name or IP address of your NFS server. For example, if you are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example.com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field.
#. Tag: para
@@ -3263,9 +3353,10 @@ msgid ""
"domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example."
"com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field."
msgstr ""
-"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° или адÑÐµÑ IP ваÑего NFS-ÑеÑвеÑа. ÐапÑимеÑ, пÑи ÑÑÑановке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñзла <filename>eastcoast</filename> в домене "
-"<filename>example.com</filename>, введиÑе <filename>eastcoast.example.com</"
-"filename> в поле <guilabel>ÐÐ¼Ñ ÑеÑвеÑа NFS</guilabel>."
+"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° или адÑÐµÑ IP ваÑего NFS-ÑеÑвеÑа. ÐапÑимеÑ, пÑи ÑÑÑановке "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ñзла <filename>eastcoast</filename> в домене <filename>example."
+"com</filename>, введиÑе <filename>eastcoast.example.com</filename> в поле "
+"<guilabel>ÐÐ¼Ñ ÑеÑвеÑа NFS</guilabel>."
# If the NFS server is exporting a mirror of the &PROD; installation tree, enter the directory which contains the <filename>RedHat/</filename> directory. (If you do not know this directory path, ask your system administrator.) For example, if the NFS site contains the directory <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/RedHat/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch/</replaceable></filename> (where <replaceable>arch</replaceable> is replaced with the architecture type of your system, such as i386, ia64, ppc, or s390). If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for &PROD; is running.
#. Tag: para
@@ -3331,7 +3422,9 @@ msgstr "BIOS (Basic Input/Output System)"
msgid ""
"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
"the distribution DVD, follow this procedure:"
-msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ, Live-обÑаза или DVD."
+msgstr ""
+"СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
+"Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ, Live-обÑаза или DVD."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:24
@@ -3346,7 +3439,9 @@ msgid ""
"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
"information."
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑе вÑе внеÑние FireWire и USB-накопиÑели (Ñм. <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐÑклÑÑиÑе вÑе внеÑние FireWire и USB-накопиÑели (Ñм. <xref linkend=\"sn-"
+"partitioning-fw-usb\"/>)."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:33
@@ -3374,7 +3469,10 @@ msgid ""
"can leave your computer unusable."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки, нажмиÑе <keycombo><keycap>Ctrl </"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> или оÑклÑÑиÑе пиÑание компÑÑÑеÑа. УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ можно оÑмениÑÑ Ð´Ð¾ запиÑи изменений Ñазделов на диÑк. ÐоÑле ÑÑого в ÑезÑлÑÑаÑе пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановки компÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑанеÑÑÑ Ð² неÑабоÑем ÑоÑÑоÑнии."
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> или оÑклÑÑиÑе "
+"пиÑание компÑÑÑеÑа. УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ можно оÑмениÑÑ Ð´Ð¾ запиÑи "
+"изменений Ñазделов на диÑк. ÐоÑле ÑÑого в ÑезÑлÑÑаÑе пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановки "
+"компÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑÑанеÑÑÑ Ð² неÑабоÑем ÑоÑÑоÑнии."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:56
@@ -3393,7 +3491,14 @@ msgid ""
"arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct "
"option is highlighted. If you want to customize the boot options for a "
"particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr "СнаÑала поÑвиÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкое Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, пÑедлагаÑÑее вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ваÑианÑов. ÐÑли вÑÐ±Ð¾Ñ Ð½Ðµ Ñделан в ÑеÑение 60 ÑекÑнд, бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан ÑÑандаÑÑнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ваÑианÑ, можно пÑоÑÑо нажаÑÑ <keycap>Enter</keycap>, а ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð´ÑÑгой вÑбоÑ, пеÑейдиÑе к нÑжной ÑÑÑоке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑелок и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>. Также можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки; Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе <keycap>Tab</keycap>."
+msgstr ""
+"СнаÑала поÑвиÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкое Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, пÑедлагаÑÑее вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из "
+"ваÑианÑов. ÐÑли вÑÐ±Ð¾Ñ Ð½Ðµ Ñделан в ÑеÑение 60 ÑекÑнд, бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан "
+"ÑÑандаÑÑнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ваÑианÑ, можно "
+"пÑоÑÑо нажаÑÑ <keycap>Enter</keycap>, а ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð´ÑÑгой вÑбоÑ, "
+"пеÑейдиÑе к нÑжной ÑÑÑоке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑелок и нажмиÑе <keycap>Enter</"
+"keycap>. Также можно наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки; Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе "
+"<keycap>Tab</keycap>."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:66
@@ -3407,7 +3512,9 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
msgid ""
"For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
"\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок оÑновнÑÑ
паÑамеÑÑов загÑÑзки."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок оÑновнÑÑ
паÑамеÑÑов "
+"загÑÑзки."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:70
@@ -3416,7 +3523,9 @@ msgid ""
"When using Fedora Live media, press any key during the initial boot "
"countdown to bring up the <guilabel>Boot Options</guilabel> menu. The boot "
"options include:"
-msgstr "ÐÑи загÑÑзке Ñ Live-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов загÑÑзки. ÐоÑÑÑпнÑе ваÑианÑÑ:"
+msgstr ""
+"ÐÑи загÑÑзке Ñ Live-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"паÑамеÑÑов загÑÑзки. ÐоÑÑÑпнÑе ваÑианÑÑ:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:76
@@ -3432,7 +3541,11 @@ msgid ""
"startup programs load into memory. This option takes less time to load. As "
"you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This "
"mode can be used on machines with less total memory."
-msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае в памÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑолÑко пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑдÑо. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑим обÑемом памÑÑи, Ñак как пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка по меÑе иÑ
иÑполÑзованиÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае в памÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑолÑко "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑдÑо. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑим "
+"обÑемом памÑÑи, Ñак как пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка по меÑе иÑ
"
+"иÑполÑзованиÑ."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:86
@@ -3447,7 +3560,9 @@ msgid ""
"This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. "
"Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the "
"verification process."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк до запÑÑка окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Live CD (Ñм. <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк до запÑÑка окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Live CD (Ñм. <xref linkend="
+"\"sn-verifying-media\"/>)."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:95 beginninginstallation.xml:154
@@ -3461,7 +3576,9 @@ msgstr "ÐÑовеÑка памÑÑи"
msgid ""
"This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more "
"information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи (Ñм. <xref linkend=\"sn-memtest\"/>)."
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи (Ñм. <xref linkend=\"sn-memtest\"/"
+">)."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:105 beginninginstallation.xml:146
@@ -3476,7 +3593,10 @@ msgid ""
"This option boots the system from the first installed disk. If you booted "
"this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk "
"immediately without starting the installer."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвого ÑÑÑановленного диÑка. ÐÑли ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñл загÑÑжен по оÑибке, иÑполÑзÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка без запÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвого ÑÑÑановленного диÑка. ÐÑли ноÑиÑÐµÐ»Ñ "
+"бÑл загÑÑжен по оÑибке, иÑполÑзÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзки "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка без запÑÑка пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:115
@@ -3484,7 +3604,7 @@ msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑвого
msgid ""
"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
"include:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи загÑÑзке Ñ DVD, воÑÑÑанавливаÑÑего CD или Ñ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной загÑÑзки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:120
@@ -3498,7 +3618,7 @@ msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ñ
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
-msgstr ""
+msgstr "СÑандаÑÑнÑй вÑбоÑ, иÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑаниÑ. УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Fedora в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:128
@@ -3515,7 +3635,7 @@ msgid ""
"card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the "
"<guilabel>Install or upgrade an existing system</guilabel> option, restart "
"your computer and try this option instead."
-msgstr ""
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Fedora в гÑаÑиÑеÑком Ñежиме, даже еÑли пÑогÑамма ÑÑÑановки не Ñмогла загÑÑзиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÑайвеÑ. ÐÑли изобÑажение на ÑкÑане пÑÐ¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑкажено пÑи вÑбоÑе <guilabel>УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ</guilabel>, пеÑезапÑÑÑиÑе компÑÑÑÐµÑ Ð¸ попÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:134
@@ -3532,13 +3652,13 @@ msgid ""
"stable computing platform, it is still possible for occasional problems to "
"occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs "
"that allow you fix a wide variety of these problems."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, не позволÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑно загÑÑзиÑÑÑÑ. ÐлаÑÑоÑма Fedora иÑклÑÑиÑелÑна ÑÑабилÑна, но в ÑедкиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
веÑоÑÑÐ½Ñ ÑложноÑÑи Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкой. ÐкÑÑжение воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе позволÑÐµÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво извеÑÑнÑÑ
пÑоблем."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:147 beginninginstallation.xml:155
#, no-c-format
msgid "(as for Live CD)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ð´Ð»Ñ LiveCD)"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:163
@@ -3556,7 +3676,7 @@ msgid ""
"hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option "
"<option>linux askmethod</option> to the end of the line that appears below "
"the menu."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи запÑÑке вÑеÑ
загÑÑзоÑнÑе ноÑиÑели за иÑклÑÑением DVD диÑÑÑибÑÑива бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбоÑа иÑÑоÑника ÑÑÑановки (жеÑÑкий диÑк, ÑеÑевой ÑеÑÑÑÑ Ð¸ Ñ.п.). ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑÑÑанавливаÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ DVD, но вÑполнÑеÑе загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ DVD, нажмиÑе <keycap>Tab</keycap> в оÑкÑÑвÑемÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ. РконÑе ÑÑÑоки добавÑÑе пÑобел и введиÑе <option>linux askmethod</option>."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:170
@@ -3566,7 +3686,7 @@ msgid ""
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
"one of these methods because it is often faster to read data from a hard "
"disk or network server than from a CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora можно ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ð· ÑаÑположеннÑÑ
на диÑке обÑазов или по ÑеÑи Ñ Ð¸ÑполÑзованием NFS, FTP или HTTP. ÐпÑÑнÑе полÑзоваÑели доволÑно ÑаÑÑо пÑибегаÑÑ Ðº ÑÑим меÑодам ÑÑÑановки, Ñак как ÑкоÑоÑÑÑ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка или из ÑеÑевого ÑеÑÑÑÑа гоÑаздо бÑÑÑÑее по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑкоÑоÑÑÑÑ ÑабоÑÑ CD или DVD."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:175
@@ -3574,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
-msgstr ""
+msgstr "РпÑиведенной ниже ÑаблиÑе пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑазлиÑнÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑекомендÑемÑе меÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑановки."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:177
@@ -3604,7 +3724,7 @@ msgstr "DVD, ÑеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ жеÑÑкий диÑк"
#: beginninginstallation.xml:191
#, no-c-format
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
-msgstr "ÐинималÑнÑй загÑÑзоÑнÑй CD, USB или диÑк воÑÑÑановлениÑ"
+msgstr "CD-диÑк минималÑной загÑÑзки, USB или диÑк воÑÑÑановлениÑ"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:192
@@ -3622,7 +3742,7 @@ msgstr "Live CD или USB"
#: beginninginstallation.xml:196
#, no-c-format
msgid "<application>Install to Hard Disk</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "пÑиложение <application>ÑÑÑановки на жеÑÑкий диÑк</application>"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:202
@@ -3646,7 +3766,7 @@ msgid ""
"chosen in the installation program can cause the installation to abort. To "
"minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the "
"media before installing."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе ÑÑÑановоÑнÑе DVD- и LiveCD-ноÑиÑели позволÑÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ ÑелоÑÑноÑÑи ноÑиÑелей. ÐÑи Ñоздании диÑков в домаÑниÑ
ÑÑловиÑÑ
не иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñибки запиÑи, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑй пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑого не ÑлÑÑилоÑÑ, ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑелей."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:224
@@ -3663,7 +3783,7 @@ msgid ""
"boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the "
"verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded "
"earlier."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи загÑÑзке Ñ LiveCD в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ загÑÑзиÑÑ</guilabel>. ÐÑовеÑка наÑнеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и в ÑлÑÑае ее ÑÑпеÑного завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ LiveCD пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑидеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй LiveCD из загÑÑженного обÑаза."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:233
@@ -3679,13 +3799,13 @@ msgid ""
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
"the installation process proceeds normally. If the process fails, create a "
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи загÑÑзке Ñ DVD-диÑка Fedora пÑедложение пÑовеÑиÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле вÑбоÑа ÑÑÑановки. Ð ÑлÑÑае ее ÑÑпеÑного завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ Ð²Ñполнение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае пÑидеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй DVD из загÑÑженного обÑаза."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:243
#, no-c-format
msgid "Booting from the Network using PXE"
-msgstr "ÐагÑÑзка по ÑеÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ PXE"
+msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ PXE"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:245
@@ -3696,6 +3816,8 @@ msgid ""
"network interface in your computer that supports PXE. For information on how "
"to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
+"primary> </indexterm> PXE, поÑÑебÑеÑÑÑ ÑпеÑиалÑно наÑÑÑоеннÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ ÑеÑевой инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме, коÑоÑÑй поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи PXE. <xref linkend=\"ap-install-server\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ наÑÑÑойке ÑеÑвеÑа PXE."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:254
@@ -3706,6 +3828,8 @@ msgid ""
"Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can "
"boot the Fedora installation system without any other media."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойÑе ÑеÑевÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ. ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ð² BIOS, обÑÑно ÑÑи опÑии могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº <option>Network Boot</option> или <option>Boot "
+"Services</option>. ÐоÑле ÑÑого компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð³Ð¾Ñов к загÑÑзке Fedora без иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ
ноÑиÑелей."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:262
@@ -3719,7 +3843,9 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ñ PXE-ÑеÑвеÑа:"
msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
-msgstr "УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑеÑевой ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑен. СвеÑовой индикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевого ÑокеÑа должен гоÑеÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ еÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑклÑÑен Ð¾Ñ ÑеÑи."
+msgstr ""
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑеÑевой ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑен. СвеÑовой индикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑеÑевого ÑокеÑа должен гоÑеÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ еÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¾ÑклÑÑен Ð¾Ñ ÑеÑи."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:275
@@ -3822,7 +3948,16 @@ msgid ""
"must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed "
"in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<option>linux text</option> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr "Fedora &PRODVER; поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑекÑÑовÑй и гÑаÑиÑеÑкий ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑановки. ÐÑи ÑÑом обÑаз ÑÑÑановÑика должен помеÑаÑÑÑÑ Ð² ÐÐУ или ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð½Ð° локалÑном ÑÑÑÑойÑÑве (ÑÑÑановоÑнÑй DVD или Live-ноÑиÑелÑ). ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑолÑко ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 192 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи или ÑиÑÑемÑ, загÑÑжаÑÑиеÑÑ Ñ ÑÑÑановоÑного Live-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ DVD, могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий Ñежим. СиÑÑемÑ, обÑем ÐÐУ коÑоÑÑÑ
менÑÑе 192 ÐÐ, бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки иÑполÑзоваÑÑ ÑекÑÑовÑй Ñежим. ÐÑли же Ð²Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае пÑедпоÑиÑаеÑе ÑекÑÑовÑй Ñежим, в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt> Ð
²ÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <option>linux text</option>."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑекÑÑовÑй и гÑаÑиÑеÑкий ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑановки. ÐÑи "
+"ÑÑом обÑаз ÑÑÑановÑика должен помеÑаÑÑÑÑ Ð² ÐÐУ или ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"локалÑном ÑÑÑÑойÑÑве (ÑÑÑановоÑнÑй DVD или Live-ноÑиÑелÑ). ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑолÑко "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 192 ÐРопеÑаÑивной памÑÑи или ÑиÑÑемÑ, загÑÑжаÑÑиеÑÑ Ñ "
+"ÑÑÑановоÑного Live-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ DVD, могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий Ñежим. "
+"СиÑÑемÑ, обÑем ÐÐУ коÑоÑÑÑ
менÑÑе 192 ÐÐ, бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки иÑполÑзоваÑÑ "
+"ÑекÑÑовÑй Ñежим. ÐÑли же Ð²Ñ Ð² лÑбом ÑлÑÑае пÑедпоÑиÑаеÑе ÑекÑÑовÑй Ñежим, в "
+"ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt> вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <option>linux "
+"text</option>."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:330
@@ -3861,7 +3996,12 @@ msgid ""
"package selection are handled automatically in text mode. If you choose to "
"install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a "
"graphical interface after installation."
-msgstr "ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñеми же ÑÑнкÑиÑми ÑÑо и гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð° иÑклÑÑением ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазделÑ, коÑоÑое знаÑиÑелÑно ÑпÑоÑено в ÑекÑÑовом Ñежиме, а наÑÑÑойка загÑÑзÑика и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов вÑполнÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. ÐÑе ÑÑо можно измениÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñеми же ÑÑнкÑиÑми ÑÑо и гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð° "
+"иÑклÑÑением ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазделÑ, коÑоÑое знаÑиÑелÑно ÑпÑоÑено в ÑекÑÑовом "
+"Ñежиме, а наÑÑÑойка загÑÑзÑика и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов вÑполнÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. "
+"ÐÑе ÑÑо можно измениÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑановки."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:349
@@ -3878,7 +4018,11 @@ msgid ""
"installed. If you have trouble configuring your system for graphical "
"interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in "
"<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr "ТекÑÑовÑй Ñежим <emphasis role=\"strong\">не запÑеÑаеÑ</emphasis> иÑполÑзование гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа поÑле ÑÑÑановки. ÐÑли не ÑдаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº пеÑеÑиÑленнÑм в ÑÑом ÑÑководÑÑве ÑпÑавоÑнÑм ÑеÑÑÑÑам (Ñм. <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>)."
+msgstr ""
+"ТекÑÑовÑй Ñежим <emphasis role=\"strong\">не запÑеÑаеÑ</emphasis> "
+"иÑполÑзование гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа поÑле ÑÑÑановки. ÐÑли не ÑдаеÑÑÑ "
+"наÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº пеÑеÑиÑленнÑм в ÑÑом "
+"ÑÑководÑÑве ÑпÑавоÑнÑм ÑеÑÑÑÑам (Ñм. <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>)."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:358
@@ -3890,7 +4034,9 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº минимÑм 64 Ð
#: beginninginstallation.xml:359
#, no-c-format
msgid "If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
-msgstr "УÑÑановка не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñодолжена, еÑли ÑиÑÑема не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм обÑемом опеÑаÑивной памÑÑи (как минимÑм 64 ÐÐ)."
+msgstr ""
+"УÑÑановка не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñодолжена, еÑли ÑиÑÑема не Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм "
+"обÑемом опеÑаÑивной памÑÑи (как минимÑм 64 ÐÐ)."
# HTTP Setup Dialog
#. Tag: title
@@ -3937,10 +4083,15 @@ msgid ""
"<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
"indicating that files are being retrieved from the server."
msgstr ""
-"ÐведиÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ ÑÑÑановоÑнÑм обÑазом (<filename>install.img</filename>) на вÑбÑанном FTP или HTTP-ÑайÑе и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/"
-"pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/"
-"os/images/</filename>, где <replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable> ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим знаÑением, напÑимеÑ, i386. Тогда ÑÑÑлка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ð¿ÑимеÑно Ñак: <filename>http://download.fedoraproject."
-"org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>. ÐÑли вÑе наÑÑÑоено веÑно, поÑвиÑÑÑ ÑообÑение о полÑÑении Ñайлов Ñ ÑеÑвеÑа."
+"ÐведиÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñ ÑÑÑановоÑнÑм обÑазом (<filename>install.img</"
+"filename>) на вÑбÑанном FTP или HTTP-ÑайÑе и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>. "
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог <filename>/pub/fedora/linux/"
+"releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable>/os/images/</"
+"filename>, где <replaceable>аÑÑ
иÑекÑÑÑа</replaceable> ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим знаÑением, напÑимеÑ, i386. Тогда ÑÑÑлка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ "
+"пÑимеÑно Ñак: <filename>http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/"
+"releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>. ÐÑли вÑе наÑÑÑоено "
+"веÑно, поÑвиÑÑÑ ÑообÑение о полÑÑении Ñайлов Ñ ÑеÑвеÑа."
# Installing via HTTP
#. Tag: title
@@ -6101,7 +6252,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">ÐÐ¸ÐºÐ¾Ñ ÐаÑониÑакиÑ</ulink> (пеÑевод на гÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">ÐÐ¸ÐºÐ¾Ñ "
+"ÐаÑониÑакиÑ</ulink> (пеÑевод на гÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:98
@@ -6205,7 +6358,9 @@ msgstr "Тони Ð¤Ñ (пеÑевод на ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑки
msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
"Frields</ulink> (writer, editor)"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\">Ðол Ð. ФилдÑ</ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа, ÑедакÑоÑ)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\">Ðол Ð. ФилдÑ</"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа, ÑедакÑоÑ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
@@ -6309,7 +6464,9 @@ msgstr "ÐиÑÐµÐ»Ñ Ð Ðим (пеÑевод на коÑейÑкий ÑзÑк)
msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
"KomarÄeviÄ</ulink> (translator - Serbian)"
-msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">ÐÐ¸Ð»Ð¾Ñ ÐомаÑÑевиÑ</ulink> (пеÑевод на ÑеÑбÑкий ÑзÑк)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">ÐÐ¸Ð»Ð¾Ñ "
+"ÐомаÑÑевиÑ</ulink> (пеÑевод на ÑеÑбÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:238
@@ -6338,8 +6495,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
"Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">ÐагнÑÑ ÐаÑÑÑон "
-"</ulink> (пеÑевод на ÑведÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">ÐагнÑÑ "
+"ÐаÑÑÑон </ulink> (пеÑевод на ÑведÑкий ÑзÑк)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:258
@@ -6774,9 +6931,9 @@ msgid ""
"\"registered\">Intel</trademark> 64 systems, skip to <xref linkend=\"s1-x86-"
"bootloader\"/>."
msgstr ""
-"<xref linkend=\"s1-x86-"
-"bootloader\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑие ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке на плаÑÑоÑме x86, AMD64 и <trademark class="
-"\"registered\">Intel</trademark> 64."
+"<xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑие ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
+"ÑÑÑановке на плаÑÑоÑме x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</"
+"trademark> 64."
# deleting partitions
#. Tag: secondary
@@ -6833,7 +6990,11 @@ msgid ""
"passphrase or key as authentication. This provides additional security "
"beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's "
"contents even if it has been physically removed from the system."
-msgstr "ШиÑÑование позволÑÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе на блоÑном ÑÑÑÑойÑÑве. ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к заÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑовеÑоÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ клÑÑ. ШиÑÑование добавлÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй Ñлой заÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии, коÑоÑÑй ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑи ÑизиÑеÑком Ñдалении ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· ÑиÑÑемÑ."
+msgstr ""
+"ШиÑÑование позволÑÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе на блоÑном ÑÑÑÑойÑÑве. ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к "
+"заÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑовеÑоÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ клÑÑ. "
+"ШиÑÑование добавлÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй Ñлой заÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии, коÑоÑÑй "
+"ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑи ÑизиÑеÑком Ñдалении ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:15
@@ -6979,7 +7140,9 @@ msgstr "LUKS не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений, ÑÑебÑÑÑи
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:101
#, no-c-format
msgid "How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
-msgstr "Ðак можно полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к заÑиÑÑованнÑм ÑÑÑÑойÑÑва поÑле ÑÑÑановки? (запÑÑк ÑиÑÑемÑ)"
+msgstr ""
+"Ðак можно полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к заÑиÑÑованнÑм ÑÑÑÑойÑÑва поÑле ÑÑÑановки? "
+"(запÑÑк ÑиÑÑемÑ)"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:102
@@ -6989,7 +7152,11 @@ msgid ""
"the correct passphrase has been provided the system will continue to boot "
"normally. If you used different passphrases for multiple encypted devices "
"you may need to enter more than one passphrase during the startup."
-msgstr "РпÑоÑеÑÑе запÑÑка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи паÑолÑнÑÑ ÑÑазÑ. ÐÑли аÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑла ÑÑпеÑно, загÑÑзка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñодолжена. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо еÑли Ð²Ñ Ð¾Ð¿Ñеделили ÑазлиÑнÑе паÑоли Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑазнÑм ÑÑÑÑойÑÑвам, на ÑÑом ÑÑапе пÑидеÑÑÑ Ð¸Ñ
ÑказаÑÑ."
+msgstr ""
+"РпÑоÑеÑÑе запÑÑка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи паÑолÑнÑÑ ÑÑазÑ. ÐÑли "
+"аÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑла ÑÑпеÑно, загÑÑзка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñодолжена. ÐбÑаÑиÑе внимание, "
+"ÑÑо еÑли Ð²Ñ Ð¾Ð¿Ñеделили ÑазлиÑнÑе паÑоли Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑазнÑм ÑÑÑÑойÑÑвам, на "
+"ÑÑом ÑÑапе пÑидеÑÑÑ Ð¸Ñ
ÑказаÑÑ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:104 DiskEncryptionUserGuide.xml:121
@@ -7006,7 +7173,10 @@ msgid ""
"Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a "
"given system. This will simplify system startup and you will have fewer "
"passphrases to remember. Just make sure you choose a good passphrase!"
-msgstr "Ðожно иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ко вÑем заÑиÑÑованнÑм ÑÑÑÑойÑÑвам в ÑиÑÑеме. ÐÑо ÑпÑоÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк и вам не надо бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑ Ð²Ñе паÑоли. ТолÑко не забÑдÑÑе вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно ÑложнÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ ÑÑазÑ."
+msgstr ""
+"Ðожно иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ко вÑем заÑиÑÑованнÑм "
+"ÑÑÑÑойÑÑвам в ÑиÑÑеме. ÐÑо ÑпÑоÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк и вам не надо бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑ "
+"вÑе паÑоли. ТолÑко не забÑдÑÑе вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно ÑложнÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ ÑÑазÑ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
@@ -7021,7 +7191,10 @@ msgid ""
"While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda "
"installer only supports the use of passphrases for creating and accessing "
"encrypted block devices during installation."
-msgstr "Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº dm-crypt/LUKS поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование и паÑолÑнÑÑ
ÑÑаз, и клÑÑей, Anaconda допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование паÑолÑнÑÑ
ÑÑаз лиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ доÑÑÑпа к заÑиÑÑованнÑм блоÑнÑм ÑÑÑÑойÑÑвам в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº dm-crypt/LUKS поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование и паÑолÑнÑÑ
ÑÑаз, и "
+"клÑÑей, Anaconda допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование паÑолÑнÑÑ
ÑÑаз лиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"доÑÑÑпа к заÑиÑÑованнÑм блоÑнÑм ÑÑÑÑойÑÑвам в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:112
@@ -7096,7 +7269,10 @@ msgid ""
"Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you "
"can encrypt partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and "
"software RAID arrays."
-msgstr "ÐолÑÑинÑÑво блоÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑовано Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ LUKS. РпÑоÑеÑÑе вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Anaconda можно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÑазделÑ, ÑизиÑеÑкие и логиÑеÑкие Ñома LVM, а Ñакже пÑогÑаммнÑе RAID-маÑÑивÑ."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑинÑÑво блоÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑовано Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ LUKS. Ð "
+"пÑоÑеÑÑе вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Anaconda можно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ ÑазделÑ, ÑизиÑеÑкие и "
+"логиÑеÑкие Ñома LVM, а Ñакже пÑогÑаммнÑе RAID-маÑÑивÑ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:135
@@ -7108,7 +7284,9 @@ msgstr "ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾Ñ
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:136
#, no-c-format
msgid "This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr "Ð ÑÑой ÑекÑии ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв в Anaconda"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑой ÑекÑии ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв "
+"в Anaconda"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:149
@@ -7120,7 +7298,9 @@ msgstr "Создание заÑиÑÑованнÑÑ
блоÑнÑÑ
ÑÑÑÑой
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:150
#, no-c-format
msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation."
-msgstr "ÐаÑиÑÑованнÑе блоÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва можно ÑоздаÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑÑованнÑе блоÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва можно ÑоздаÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
@@ -7206,7 +7386,9 @@ msgstr "cryptsetup luksFormat <ÑÑÑÑойÑÑво>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:185
#, no-c-format
msgid "For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
-msgstr "ÐалÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>cryptsetup(8)</command>."
+msgstr ""
+"ÐалÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>cryptsetup(8)</"
+"command>."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:187
@@ -7309,7 +7491,9 @@ msgstr "dmsetup info <имÑ>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:207
#, no-c-format
msgid "For more information, read the <command>dmsetup(8)</command> man page."
-msgstr "ÐалÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>dmsetup(8)</command>."
+msgstr ""
+"ÐалÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>dmsetup(8)</"
+"command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:212
@@ -10925,7 +11109,9 @@ msgstr "UTF-8"
msgid ""
"If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</"
"firstterm>, type the following command:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки в <firstterm>поÑледоваÑелÑном Ñежиме</firstterm> вÑполниÑе командÑ"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки в <firstterm>поÑледоваÑелÑном Ñежиме</firstterm> "
+"вÑполниÑе командÑ"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:217
@@ -18243,14 +18429,15 @@ msgid ""
"even if the group is selected to be installed."
msgstr ""
"ÐакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ, Ñказав гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑделÑного пакеÑа. ÐÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки опÑеделÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко гÑÑпп пакеÑов. "
-"СпиÑок гÑÑпп Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ в Ñайле <filename><replaceable>ваÑианÑ</"
-"replaceable>/repodata/comps-*.xml</filename>, ÑаÑположенном на пеÑвом "
-"компакÑ-диÑке Fedora. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñвой иденÑиÑикаÑоÑ, пÑизнак оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"полÑзоваÑелей, название, опиÑание и ÑпиÑок пакеÑов. ÐакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе в "
-"как обÑзаÑелÑнÑе, бÑдÑÑ Ð²Ñегда ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке гÑÑппÑ; пакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе как ÑÑÑанавливаемÑе по ÑмолÑаниÑ, вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñи "
-"вÑбоÑе гÑÑппÑ, а пакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе как необÑзаÑелÑнÑе, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбиÑаÑÑÑÑ "
-"вÑÑÑнÑÑ, даже пÑи вÑбоÑе гÑÑппÑ."
+"ÑÑÑановки опÑеделÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко гÑÑпп пакеÑов. СпиÑок гÑÑпп Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½ "
+"в Ñайле <filename><replaceable>ваÑианÑ</replaceable>/repodata/comps-*.xml</"
+"filename>, ÑаÑположенном на пеÑвом компакÑ-диÑке Fedora. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
+"Ñвой иденÑиÑикаÑоÑ, пÑизнак оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, название, "
+"опиÑание и ÑпиÑок пакеÑов. ÐакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе в как обÑзаÑелÑнÑе, бÑдÑÑ "
+"вÑегда ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке гÑÑппÑ; пакеÑÑ, оÑмеÑеннÑе как "
+"ÑÑÑанавливаемÑе по ÑмолÑаниÑ, вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑбоÑе гÑÑппÑ, а пакеÑÑ, "
+"оÑмеÑеннÑе как необÑзаÑелÑнÑе, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбиÑаÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ, даже пÑи вÑбоÑе "
+"гÑÑппÑ."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2476
@@ -18882,13 +19069,14 @@ msgid ""
"<filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</"
"filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
msgstr ""
-"ÐÑи авÑомаÑизаÑии ÑÑÑановки Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка Ñайл кикÑÑаÑÑа должен "
-"назÑваÑÑÑÑ <filename>ks.cfg</filename> и ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² коÑневом каÑалоге "
-"компакÑ-диÑка. Так как диÑк доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, Ñайл нÑжно "
-"добавиÑÑ Ð² каÑалог, из коÑоÑого ÑоздаеÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на компакÑ-диÑк. "
-"<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ; но, пÑежде Ñем "
-"ÑоздаваÑÑ Ñайл обÑаза <filename>file.iso</filename>, ÑкопиÑÑйÑе Ñайл "
-"<filename>ks.cfg</filename> в каÑалог <filename>isolinux/</filename>."
+"ÐÑи авÑомаÑизаÑии ÑÑÑановки Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка Ñайл кикÑÑаÑÑа должен назÑваÑÑÑÑ "
+"<filename>ks.cfg</filename> и ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² коÑневом каÑалоге компакÑ-"
+"диÑка. Так как диÑк доÑÑÑпен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, Ñайл нÑжно добавиÑÑ Ð² "
+"каÑалог, из коÑоÑого ÑоздаеÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на компакÑ-диÑк. <xref "
+"linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑелÑ; но, пÑежде Ñем ÑоздаваÑÑ Ñайл обÑаза "
+"<filename>file.iso</filename>, ÑкопиÑÑйÑе Ñайл <filename>ks.cfg</filename> в "
+"каÑалог <filename>isolinux/</filename>."
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2738 Kickstart2.xml:2742
@@ -19139,9 +19327,9 @@ msgid ""
"must make the installation tree available over the network. Refer to <xref "
"linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for details."
msgstr ""
-"ÐÑи вÑполнении ÑеÑевой ÑÑÑановки (NFS, FTP, HTTP) поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ "
-"доÑÑÑп к деÑÐµÐ²Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> "
-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+"ÐÑи вÑполнении ÑеÑевой ÑÑÑановки (NFS, FTP, HTTP) поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
+"к деÑÐµÐ²Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/"
+"> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -19211,7 +19399,8 @@ msgid ""
"the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
msgstr ""
"Также можно загÑÑзиÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑвого компакÑ-диÑка Fedora и запиÑаÑÑ Ñайл "
-"кикÑÑаÑÑа на диÑкеÑÑ Ñ Ñайловой ÑиÑÑемой vfat или ext2 . ÐÐ»Ñ ÑÑого в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt> вÑполниÑе командÑ"
+"кикÑÑаÑÑа на диÑкеÑÑ Ñ Ñайловой ÑиÑÑемой vfat или ext2 . ÐÐ»Ñ ÑÑого в ÑÑÑоке "
+"пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>boot:</prompt> вÑполниÑе командÑ"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2862
@@ -22933,8 +23122,11 @@ msgid ""
"more than one computer on this network, you should give each one a separate "
"host name in this domain."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑеÑи за пÑеделами маÑÑÑÑÑизаÑоÑа или межÑеÑевого ÑкÑана ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñзла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora в ÑоÑмаÑе <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>имÑ</"
-"replaceable>.localdomain</systemitem>. ÐÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
компÑÑÑеÑов Ñакже пÑиÑвойÑе им названиÑ."
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑеÑи за пÑеделами маÑÑÑÑÑизаÑоÑа или межÑеÑевого ÑкÑана "
+"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñзла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora в ÑоÑмаÑе "
+"<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>имÑ</replaceable>."
+"localdomain</systemitem>. ÐÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
компÑÑÑеÑов Ñакже пÑиÑвойÑе "
+"им названиÑ."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:51
@@ -24372,9 +24564,8 @@ msgid ""
"varies depending on the version of Fedora you are installing."
msgstr ""
"СнаÑала поÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ <guibutton>вÑбоÑа пакеÑов</guibutton>, опиÑÑваÑÑий "
-"Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑанавливаемÑй в ÑиÑÑеме Fedora по ÑмолÑаниÑ. ÐÑÐ¾Ñ "
-"диалог Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемой веÑÑии "
-"Fedora."
+"Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑанавливаемÑй в ÑиÑÑеме Fedora по ÑмолÑаниÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемой веÑÑии Fedora."
# To customize your package set further, select <guilabel>Customize the set of packages to be installed</guilabel> option on the screen. Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes you to the <guilabel>Package Group Selection</guilabel> screen.
#. Tag: para
@@ -25654,7 +25845,8 @@ msgid ""
"systems (including many commonly used by other operating systems), making "
"data interchange between different file systems easy."
msgstr ""
-"Также ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑÑ, ÑÑо не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑнивеÑÑалÑной Ñайловой ÑиÑÑемÑ. Ðак демонÑÑÑиÑÑÐµÑ <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\"/>, на "
+"Также ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑÑ, ÑÑо не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑнивеÑÑалÑной Ñайловой ÑиÑÑемÑ. Ðак "
+"демонÑÑÑиÑÑÐµÑ <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\"/>, на "
"диÑке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑазлиÑнÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем. Ðак Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
"догадаÑÑÑÑ, ÑазнÑе ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимÑ, Ñо еÑÑÑ "
"опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, поддеÑживаÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ "
@@ -26343,9 +26535,9 @@ msgid ""
"<wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated "
"space."
msgstr ""
-"Ðа ÑиÑÑнке (<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/>) ÑиÑÑой <wordasword>1</wordasword> обознаÑена незанÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ "
-"диÑка, а <wordasword>2</wordasword> обознаÑÐ°ÐµÑ ÑозданнÑй Ñаздел, занÑвÑий "
-"ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ."
+"Ðа ÑиÑÑнке (<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/>) ÑиÑÑой "
+"<wordasword>1</wordasword> обознаÑена незанÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð¸Ñка, а "
+"<wordasword>2</wordasword> обознаÑÐ°ÐµÑ ÑозданнÑй Ñаздел, занÑвÑий ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ."
# In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. Unfortunately, this scenario, although very simple, is not very likely (unless you have just purchased a new disk just for &PROD;). Most pre-installed operating systems are configured to take up all available space on a disk drive (refer to <xref linkend="s3-partitions-active-part">).
#. Tag: para
@@ -26358,8 +26550,12 @@ msgid ""
"installed operating systems are configured to take up all available space on "
"a disk drive (refer to <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/>)."
msgstr ""
-"РлÑбом ÑлÑÑае можно ÑоздаÑÑ ÑазделÑ, иÑполÑзÑÑ "
-"неÑаÑпÑеделенное пÑоÑÑÑанÑÑво. Ð ÑожалениÑ, Ñ
оÑÑ ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑаÑ, вÑÑд ли Ð²Ñ ÐµÐµ вÑÑÑеÑиÑе (еÑли ÑолÑко Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑиобÑели новÑй диÑк ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Fedora). ÐолÑÑинÑÑво пÑедÑÑÑановленнÑÑ
ÑиÑÑем наÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ñак, ÑÑо они занимаÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное меÑÑо на диÑке (Ñм. <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/>)."
+"РлÑбом ÑлÑÑае можно ÑоздаÑÑ ÑазделÑ, иÑполÑзÑÑ Ð½ÐµÑаÑпÑеделенное "
+"пÑоÑÑÑанÑÑво. Ð ÑожалениÑ, Ñ
оÑÑ ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑаÑ, вÑÑд "
+"ли Ð²Ñ ÐµÐµ вÑÑÑеÑиÑе (еÑли ÑолÑко Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑиобÑели новÑй диÑк ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ "
+"Fedora). ÐолÑÑинÑÑво пÑедÑÑÑановленнÑÑ
ÑиÑÑем наÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ñак, ÑÑо они "
+"занимаÑÑ Ð²Ñе доÑÑÑпное меÑÑо на диÑке (Ñм. <xref linkend=\"s3-partitions-"
+"active-part-x86\"/>)."
# In this case, maybe you have one or more partitions that you do not use any longer. Perhaps you have dabbled with another operating system in the past, and the partition(s) you dedicated to it never seem to be used anymore. <xref linkend="fig-partitions-unused-partition">, illustrates such a situation.
#. Tag: para
@@ -26409,7 +26605,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Создав менÑÑий Ñаздел Ð´Ð»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, можно "
"пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð²Ñе пÑогÑаммное обеÑпеÑение, воÑÑÑановиÑÑ Ñвои даннÑе и "
-"наÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora (<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/>)."
+"наÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora (<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/"
+">)."
# In <xref linkend="fig-partitions-dstrct-reprt">, <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after.
#. Tag: para
@@ -26996,10 +27193,10 @@ msgid ""
"However, there are certain combinations of Linux and other operating systems "
"that require extra care."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Fedora ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° одном диÑке Ñ Ñазделами, "
-"иÑполÑзÑемÑми дÑÑгими опеÑаÑионнÑми ÑиÑÑемами, ÑкоÑее вÑего, ÑÑо "
-"не вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
пÑоблем. Ðднако ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе комбинаÑии Linux "
-"и дÑÑгиÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, коÑоÑÑе ÑÑебÑÑÑ Ð¾Ñобого вниманиÑ."
+"ÐÑли ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Fedora ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° одном диÑке Ñ Ñазделами, иÑполÑзÑемÑми "
+"дÑÑгими опеÑаÑионнÑми ÑиÑÑемами, ÑкоÑее вÑего, ÑÑо не вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
"
+"пÑоблем. Ðднако ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе комбинаÑии Linux и дÑÑгиÑ
"
+"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем, коÑоÑÑе ÑÑебÑÑÑ Ð¾Ñобого вниманиÑ."
# Disk Partitions and Mount Points
#. Tag: title
@@ -27083,10 +27280,10 @@ msgstr ""
"ÐапÑимеÑ, еÑли Ñаздел <filename>/dev/hda5</filename> подклÑÑен в ÑоÑÐºÑ "
"<filename>/usr/</filename>, ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ каÑалоги в "
"<filename>/usr/</filename> ÑизиÑеÑки бÑдÑÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° <filename>/dev/"
-"hda5</filename>. ÐапÑимеÑ, Ñайл <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-"
-"FAQ</filename> бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑке <filename>/dev/hda5</filename>, "
-"Ñогда как <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑположен "
-"на дÑÑгом диÑке."
+"hda5</filename>. ÐапÑимеÑ, Ñайл <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</"
+"filename> бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑке <filename>/dev/hda5</filename>, Ñогда "
+"как <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑположен на дÑÑгом "
+"диÑке."
# Continuing our example, it is also possible that one or more directories below <filename>/usr/</filename> would be mount points for other partitions. For instance, a partition (say, <filename>/dev/hda7</filename>) could be mounted on <filename>/usr/local/</filename>, meaning that <filename>/usr/local/man/whatis</filename> would then reside on <filename>/dev/hda7</filename> rather than <filename>/dev/hda5</filename>.
#. Tag: para
@@ -27130,8 +27327,8 @@ msgstr ""
"и ÑазмеÑом Ñазделов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ опеÑаÑионной "
"ÑиÑÑемой. ÐопÑÐ¾Ñ Â«ÑколÑко же Ñазделов ÑоздаваÑÑ?» поÑÑоÑнно поднимаеÑÑÑ Ð² "
"ÑпоÑаÑ
в Linux-ÑообÑеÑÑве, и ÑÑим ÑпоÑам не видно конÑа, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»ÑÑÑе бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑоÑÑо ÑказаÑÑ, ÑÑо ÑиÑло ваÑианÑов ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñавно ÑиÑÐ»Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ лÑдей, "
-"обÑÑждаÑÑиÑ
ÑÑÑ ÑемÑ."
+"пÑоÑÑо ÑказаÑÑ, ÑÑо ÑиÑло ваÑианÑов ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñавно ÑиÑÐ»Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ "
+"лÑдей, обÑÑждаÑÑиÑ
ÑÑÑ ÑемÑ."
# Keeping this in mind, we recommend that, unless you have a reason for doing otherwise, you should at least create the following partitions: <filename>swap</filename>, <filename>/boot/</filename> <![%ENT-PPC-MULTI[(a <filename>/boot/</filename> file is not necessary for iSeries systems, but is needed for all others)]]><![%IA64[(or a <filename>/boot/efi/</filename> partition for Itanium systems)]]>, <![%ENT-PPC-MULTI[PPC PReP Boot,]]><![%IA64[a <filename>/var/</filename> partition for Itanium systems,]]> and <filename>/</filename> (root). <![%ENT-PPC-MULTI[Note that new virtual disks can be added dynamically on OS/400 release V5R2 and later.]]>
#. Tag: para
@@ -27200,7 +27397,9 @@ msgstr "Ðалее ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ подгоÑов
msgid ""
"Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation "
"tree."
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе ÑеÑевой ÑеÑÐ²ÐµÑ (NFS, FTP, HTTP) Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑева ÑÑÑановки."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойÑе ÑеÑевой ÑеÑÐ²ÐµÑ (NFS, FTP, HTTP) Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑева "
+"ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:22
@@ -27208,7 +27407,9 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойÑе ÑеÑевой ÑеÑÐ²ÐµÑ (NFS, FTP, HTTP) длÑ
msgid ""
"Configure the files on the <command>tftp</command> server necessary for PXE "
"booting."
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ PXE-загÑÑзки ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе <command>tftp</command>."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойÑе необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ PXE-загÑÑзки ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе "
+"<command>tftp</command>."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:28
@@ -27258,7 +27459,8 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
"ÐÑежде вÑего наÑÑÑойÑе на NFS, FTP или HTTP-ÑеÑвеÑе ÑкÑпоÑÑ Ð²Ñего деÑева "
-"каÑалогов ÑÑÑановки Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑии и ваÑианÑа ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora (Ñм. <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/>)."
+"каÑалогов ÑÑÑановки Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑии и ваÑианÑа ÑÑÑанавливаемой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora "
+"(Ñм. <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/>)."
# Network Configuration
#. Tag: title
@@ -27327,7 +27529,9 @@ msgstr "<para>ÐобавиÑÑ ÑзлÑ</para>"
msgid ""
"The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
"boot server."
-msgstr "Ðа ÑледÑÑÑем ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, каким Ñзлам ÑазÑеÑено подклÑÑение к ÑеÑвеÑÑ PXE-загÑÑзки."
+msgstr ""
+"Ðа ÑледÑÑÑем ÑÑапе поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, каким Ñзлам ÑазÑеÑено подклÑÑение "
+"к ÑеÑвеÑÑ PXE-загÑÑзки."
# Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue.
#. Tag: para
@@ -27381,7 +27585,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guilabel>Serial Console</guilabel> — This option allows use of a "
"serial console."
-msgstr "<guilabel>ÐоÑледоваÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ</guilabel> — ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ."
+msgstr ""
+"<guilabel>ÐоÑледоваÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ</guilabel> — ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:322
@@ -27393,10 +27599,11 @@ msgid ""
"Configurator</application>. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-"
"kickstart\"/> for details."
msgstr ""
-"<guilabel>Файл кикÑÑаÑÑа</guilabel> — пÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑа, напÑимеÑ, <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</"
-"userinput>. ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа "
-"воÑполÑзÑйÑеÑÑ Ð¿ÑогÑаммой <application>наÑÑÑойки кикÑÑаÑÑа</application> "
-"(Ñм. <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/>)."
+"<guilabel>Файл кикÑÑаÑÑа</guilabel> — пÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¸ÐºÑÑаÑÑа, "
+"напÑимеÑ, <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</userinput>. "
+"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа воÑполÑзÑйÑеÑÑ "
+"пÑогÑаммой <application>наÑÑÑойки кикÑÑаÑÑа</application> (Ñм. <xref linkend="
+"\"ch-redhat-config-kickstart\"/>)."
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:329
@@ -27483,9 +27690,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora позволÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи Ñ Ð¸ÑполÑзованием пÑоÑоколов "
"NFS, FTP и HTTP. СеÑевÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑÑиÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного компакÑ-"
-"диÑка, загÑÑзоÑного USB-ÑÑÑÑойÑÑва или Ñказав паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>askmethod</command> пÑи иÑполÑзовании пеÑвого CD Fedora. Ðли же еÑли в компÑÑÑеÑе, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÑиÑÑема, еÑÑÑ ÑеÑÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñа, "
-"поддеÑживаÑÑÐ°Ñ Ð¾ÐºÑÑжение PXE (Pre-Execution Environment), его можно наÑÑÑоиÑÑ Ñак, ÑÑо он загÑÑзиÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ ÑайлÑ, ÑазмеÑеннÑе не на локалÑном ноÑиÑеле (CD-ROM и дÑ.), а в дÑÑгой ÑиÑÑеме в "
-"ÑеÑи."
+"диÑка, загÑÑзоÑного USB-ÑÑÑÑойÑÑва или Ñказав паÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
+"<command>askmethod</command> пÑи иÑполÑзовании пеÑвого CD Fedora. Ðли же "
+"еÑли в компÑÑÑеÑе, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÑиÑÑема, еÑÑÑ ÑеÑÐµÐ²Ð°Ñ "
+"плаÑа, поддеÑживаÑÑÐ°Ñ Ð¾ÐºÑÑжение PXE (Pre-Execution Environment), его можно "
+"наÑÑÑоиÑÑ Ñак, ÑÑо он загÑÑзиÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ ÑайлÑ, ÑазмеÑеннÑе не на "
+"локалÑном ноÑиÑеле (CD-ROM и дÑ.), а в дÑÑгой ÑиÑÑеме в ÑеÑи."
#. Tag: para
#: pxe-server-para-2.xml:5
@@ -28070,9 +28280,12 @@ msgid ""
"you can get into rescue mode and reconfigure the boot loader."
msgstr ""
"ÐÑа пÑоблема ÑаÑÑо Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑÑановки дÑÑгой опеÑаÑионной "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки Fedora. ÐекоÑоÑÑе опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"пÑедполагаÑÑ, ÑÑо никакие дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе не ÑÑÑановленÑ, и пеÑепиÑÑваÑÑ Ð¾ÑновнÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (MBR, Master Boot Record), до ÑÑого ÑодеÑжаÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик GRUB. ÐÑли загÑÑзÑик пеÑепиÑан, Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе загÑÑзиÑÑ Fedora до ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ пеÑейдеÑе в Ñежим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не пеÑенаÑÑÑоиÑе "
-"загÑÑзÑик."
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки Fedora. ÐекоÑоÑÑе опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедполагаÑÑ, "
+"ÑÑо никакие дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе не ÑÑÑановленÑ, и "
+"пеÑепиÑÑваÑÑ Ð¾ÑновнÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (MBR, Master Boot Record), до ÑÑого "
+"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик GRUB. ÐÑли загÑÑзÑик пеÑепиÑан, Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе загÑÑзиÑÑ "
+"Fedora до ÑеÑ
поÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ пеÑейдеÑе в Ñежим воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ не "
+"пеÑенаÑÑÑоиÑе загÑÑзÑик."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:59
@@ -28130,7 +28343,8 @@ msgstr ""
"Ð ÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑ ÑамÑе ÑазнÑе ÑиÑÑаÑии. ÐапÑимеÑ, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñбой "
"жеÑÑкиÑ
диÑков или Ñказание невеÑного ÑдÑа или коÑневого ÑÑÑÑойÑÑва в Ñайле "
"конÑигÑÑаÑии загÑÑзÑика. РлÑбой из ÑÑиÑ
ÑиÑÑаÑий Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑможеÑе загÑÑзиÑÑ "
-"Fedora. Ðо еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑеÑÑ Ð² Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, возможно, пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑÐ´ÐµÑ ÑеÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ как ÑоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ важнÑÑ
Ñайлов."
+"Fedora. Ðо еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑеÑÑ Ð² Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, возможно, "
+"пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑÐ´ÐµÑ ÑеÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ как ÑоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ важнÑÑ
Ñайлов."
# Setting your root password.
#. Tag: tertiary
@@ -28200,8 +28414,10 @@ msgid ""
"mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if "
"you cannot actually run Fedora from that hard drive."
msgstr ""
-"Ðднако бÑваÑÑ ÑиÑÑаÑии, когда Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе полноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Fedora, и, Ñаким обÑазом, не полÑÑаеÑе доÑÑÑп к Ñайлам на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. Ð Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ обÑаÑаÑÑÑÑ Ðº Ñайлам на "
-"жеÑÑком диÑке, даже еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñмогли запÑÑÑиÑÑ Fedora Ñ ÑÑого диÑка."
+"Ðднако бÑваÑÑ ÑиÑÑаÑии, когда Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе полноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Fedora, и, "
+"Ñаким обÑазом, не полÑÑаеÑе доÑÑÑп к Ñайлам на жеÑÑком диÑке компÑÑÑеÑа. Ð "
+"Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ обÑаÑаÑÑÑÑ Ðº Ñайлам на жеÑÑком диÑке, даже еÑли "
+"Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñмогли запÑÑÑиÑÑ Fedora Ñ ÑÑого диÑка."
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -28280,16 +28496,16 @@ msgid ""
"HTTP server, refer to the earlier section of this guide."
msgstr ""
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено оÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° некоÑоÑÑе базовÑе вопÑоÑÑ, в ÑаÑÑноÑÑи, вÑбÑаÑÑ "
-"иÑполÑзÑемÑй ÑзÑк и ÑаÑположение коÑÑекÑного обÑаза "
-"воÑÑÑановлениÑ. ÐÑбеÑиÑе <guilabel>ÐокалÑнÑй CD-ROM</guilabel>, "
-"<guilabel>ÐеÑÑкий диÑк</guilabel>, <guilabel>ÐбÑаз NFS</guilabel>, "
-"<guilabel>FTP</guilabel> или <guilabel>HTTP</guilabel>. Ð Ñказанном меÑÑе должно наÑ
одиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑее деÑево ÑÑÑановки Ñой же веÑÑии "
-"Fedora, ÑÑо и веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° компакÑ-диÑке Fedora, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзилиÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ "
-"иÑполÑзÑеÑе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Ñежима воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй компакÑ-диÑк или "
-"дÑÑгой ноÑиÑелÑ, ÑÑо должно бÑÑÑ Ñо же деÑево ÑÑÑановоÑнÑÑ
каÑалогов, из "
-"коÑоÑого ÑоздавалÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ. Ðа дополниÑелÑнÑми ÑведениÑми о наÑÑÑойке "
-"деÑева ÑÑÑановки на жеÑÑком диÑке, NFS, FTP или HTTP-ÑеÑвеÑе, "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº пÑедÑдÑÑей ÑекÑии данного ÑÑководÑÑва."
+"иÑполÑзÑемÑй ÑзÑк и ÑаÑположение коÑÑекÑного обÑаза воÑÑÑановлениÑ. ÐÑбеÑиÑе "
+"<guilabel>ÐокалÑнÑй CD-ROM</guilabel>, <guilabel>ÐеÑÑкий диÑк</guilabel>, "
+"<guilabel>ÐбÑаз NFS</guilabel>, <guilabel>FTP</guilabel> или <guilabel>HTTP</"
+"guilabel>. Ð Ñказанном меÑÑе должно наÑ
одиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑее деÑево ÑÑÑановки "
+"Ñой же веÑÑии Fedora, ÑÑо и веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° компакÑ-диÑке Fedora, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ "
+"загÑÑзилиÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Ñежима воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"загÑÑзоÑнÑй компакÑ-диÑк или дÑÑгой ноÑиÑелÑ, ÑÑо должно бÑÑÑ Ñо же деÑево "
+"ÑÑÑановоÑнÑÑ
каÑалогов, из коÑоÑого ÑоздавалÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑелÑ. Ðа дополниÑелÑнÑми "
+"ÑведениÑми о наÑÑÑойке деÑева ÑÑÑановки на жеÑÑком диÑке, NFS, FTP или HTTP-"
+"ÑеÑвеÑе, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº пÑедÑдÑÑей ÑекÑии данного ÑÑководÑÑва."
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:154
@@ -29288,8 +29504,9 @@ msgstr ""
"ÐÑакÑиÑеÑки вÑе ÑовÑеменнÑе опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (ÐС) иÑполÑзÑÑÑ "
"<firstterm>диÑковÑе ÑазделÑ</firstterm> и Fedora не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑением. "
"ÐÑи ÑÑÑановке Fedora, возможно, вам пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑковÑми "
-"Ñазделами. <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑигодиÑÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑалкивалиÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñанее или вам нÑжно ознакомиÑÑÑÑ "
-"Ñ Ð¾ÑновнÑми понÑÑиÑми."
+"Ñазделами. <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ "
+"инÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑигодиÑÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑалкивалиÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñанее или вам "
+"нÑжно ознакомиÑÑÑÑ Ñ Ð¾ÑновнÑми понÑÑиÑми."
# The disk space used by &PROD; must be separate from the disk space used by other OSes you may have installed on your system<![ %X86 [, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux]]>. <![ %X86 [For x86, AMD64, and &EM64TLONG; (&EM64T;) systems, at least two partitions (<filename>/</filename> and <filename>swap</filename>) must be dedicated to &PROD;.]]> <![ %IA64 [For Itanium systems, at least three partitions (<filename>/</filename>, <filename>/boot/efi/</filename>, and <filename>swap</filename>) must be dedicated to &PROD;.]]>
#. Tag: para
@@ -29306,9 +29523,9 @@ msgstr ""
"ÐиÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво, иÑполÑзÑемое в Fedora, должно бÑÑÑ Ð¾Ñделено Ð¾Ñ "
"пÑоÑÑÑанÑÑва, занимаемого дÑÑгими ÑÑÑановленнÑми в ваÑей ÑиÑÑеме ÐС, Ñакими "
"как Windows, OS/2 или даже дÑÑгой веÑÑией Linux. Ðа плаÑÑоÑме x86, AMD64 и "
-"<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ÑиÑÑеме Fedora должно бÑÑÑ "
-"вÑделено как минимÑм два Ñаздела (<filename>/</filename> и <filename>swap</"
-"filename>)."
+"<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ÑиÑÑеме Fedora должно "
+"бÑÑÑ Ð²Ñделено как минимÑм два Ñаздела (<filename>/</filename> и "
+"<filename>swap</filename>)."
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:31
@@ -29403,9 +29620,10 @@ msgid ""
"difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible."
msgstr ""
"СовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое знаÑение, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно "
-"ÑÑаÑÐ°Ñ ÑиÑÑема или Ð²Ñ ÑобÑали ее Ñами. Fedora &PRODVER; ÑовмеÑÑима Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑÑемаÑ
, вÑпÑÑеннÑÑ
в ÑеÑение поÑледниÑ
двÑÑ
леÑ. Ðднако "
-"ÑпеÑиÑикаÑии обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑки ежедневно, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
-"гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо ваÑе обоÑÑдование ÑовмеÑÑимо на 100%."
+"ÑÑаÑÐ°Ñ ÑиÑÑема или Ð²Ñ ÑобÑали ее Ñами. Fedora &PRODVER; ÑовмеÑÑима Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
+"ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑиÑÑемаÑ
, вÑпÑÑеннÑÑ
в ÑеÑение поÑледниÑ
двÑÑ
леÑ. "
+"Ðднако ÑпеÑиÑикаÑии обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑки ежедневно, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"невозможно гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо ваÑе обоÑÑдование ÑовмеÑÑимо на 100%."
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:20
@@ -29482,8 +29700,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи "
"ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей. ÐÑо акÑÑалÑно Ð´Ð»Ñ CD, DVD, обÑазов жеÑÑкиÑ
диÑков, а "
-"Ñакже меÑодов ÑÑÑановки c ISO, доÑÑÑпнÑÑ
по NFS. РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑановоÑнÑе ноÑиÑели пеÑед наÑалом ÑÑÑановки и не ÑпеÑиÑÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-"(болÑÑинÑÑво оÑибок на Ñамом деле ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно запиÑаннÑми "
+"Ñакже меÑодов ÑÑÑановки c ISO, доÑÑÑпнÑÑ
по NFS. РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð²Ñе "
+"ÑÑÑановоÑнÑе ноÑиÑели пеÑед наÑалом ÑÑÑановки и не ÑпеÑиÑÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± "
+"оÑибкаÑ
(болÑÑинÑÑво оÑибок на Ñамом деле ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно запиÑаннÑми "
"компакÑ-диÑками). ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑкÑ, введиÑе в пÑиглаÑении "
"<prompt>boot:</prompt>"
@@ -29498,10 +29717,10 @@ msgid ""
"directory, choose to install from the hard drive. You can then point the "
"installation program at that directory to perform the installation."
msgstr ""
-"УÑÑановка Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO-обÑазов. ISO-"
-"обÑаз пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ñайл, ÑодеÑжаÑий ÑоÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñаза DVD/CD-ROM. "
-"ÐомеÑÑив необÑ
одимÑе обÑÐ°Ð·Ñ Fedora в каÑалог, Ð²Ñ "
-"можеÑе вÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка, Ñказав ÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог пÑогÑамме ÑÑÑановки."
+"УÑÑановка Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO-обÑазов. ISO-обÑаз "
+"пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой Ñайл, ÑодеÑжаÑий ÑоÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñаза DVD/CD-ROM. ÐомеÑÑив "
+"необÑ
одимÑе обÑÐ°Ð·Ñ Fedora в каÑалог, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ "
+"жеÑÑкого диÑка, Ñказав ÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог пÑогÑамме ÑÑÑановки."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -29580,10 +29799,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑоме Ñого, еÑли в каÑалоге, из коÑоÑого вÑполнÑеÑÑÑ ÑÑÑановка, наÑ
одиÑÑÑ "
"Ñайл <filename>updates.img</filename>, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"<filename>anaconda</filename>. Ðа подÑобной инÑоÑмаÑией о меÑодаÑ
ÑÑÑановки Fedora и "
-"обновлении пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"<filename>install-methods.txt</filename> RPM-пакеÑа <filename>anaconda</"
-"filename>."
+"<filename>anaconda</filename>. Ðа подÑобной инÑоÑмаÑией о меÑодаÑ
ÑÑÑановки "
+"Fedora и обновлении пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>install-"
+"methods.txt</filename> RPM-пакеÑа <filename>anaconda</filename>."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -29684,13 +29902,14 @@ msgid ""
"filename>, for an HTTP install."
msgstr ""
"Ðиже Ð²Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑе название каÑалога <filename><replaceable>/положение/на/"
-"диÑке/</replaceable></filename>, коÑоÑÑй ÑаÑположен на ÑеÑвеÑе и ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе ÑайлÑ. "
-"Рвиде <replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</replaceable> пÑедÑÑавлен каÑалог, доÑÑÑпнÑй "
-"по FTP, NFS или HTTP. ÐапÑимеÑ, в виде <filename><replaceable>/положение/"
-"на/диÑке/</replaceable></filename> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказан пÑÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ "
-"<filename>/var/isos</filename>, а <filename><replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/"
-"каÑалог</replaceable></filename> в ÑлÑÑае HTTP ÑÑÑановки можно замениÑÑ Ð½Ð° <filename>/"
-"var/www/html/f&PRODVER;</filename>."
+"диÑке/</replaceable></filename>, коÑоÑÑй ÑаÑположен на ÑеÑвеÑе и ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"необÑ
одимÑе ÑайлÑ. Рвиде <replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</replaceable> "
+"пÑедÑÑавлен каÑалог, доÑÑÑпнÑй по FTP, NFS или HTTP. ÐапÑимеÑ, в виде "
+"<filename><replaceable>/положение/на/диÑке/</replaceable></filename> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ñказан пÑÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ <filename>/var/isos</filename>, "
+"а <filename><replaceable>/ÑкÑпоÑÑ/каÑалог</replaceable></filename> в ÑлÑÑае "
+"HTTP ÑÑÑановки можно замениÑÑ Ð½Ð° <filename>/var/www/html/f&PRODVER;</"
+"filename>."
# The &PROD; installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
#. Tag: para
@@ -29744,7 +29963,9 @@ msgid ""
"Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso "
"images of the installation CDs and place them in a directory that is shared "
"over FTP or HTTP."
-msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ISO-обÑаза ÑÑÑановоÑного DVD/CD и помеÑÑиÑе иÑ
в каÑалог, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ FTP или HTTP доÑÑÑп."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ISO-обÑаза ÑÑÑановоÑного DVD/CD и помеÑÑиÑе иÑ
в каÑалог, "
+"к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ FTP или HTTP доÑÑÑп."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:55
@@ -29756,8 +29977,8 @@ msgid ""
"will be installing to."
msgstr ""
"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо каÑалог доÑÑÑпен по FTP или HTTP. ÐопÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº "
-"Ð½ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñамого ÑеÑвеÑа и лÑбой дÑÑгой маÑинÑ, пÑинадлежаÑей Ñой же "
-"ÑеÑи, где Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑÑÑановкÑ."
+"Ð½ÐµÐ¼Ñ Ñ Ñамого ÑеÑвеÑа и лÑбой дÑÑгой маÑинÑ, пÑинадлежаÑей Ñой же ÑеÑи, где "
+"Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑÑÑановкÑ."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -29823,8 +30044,9 @@ msgid ""
"replaceable></filename> directory is exported via NFS via an entry in "
"<filename>/etc/exports</filename>."
msgstr ""
-"где <filename><replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable></filename> — "
-"каÑалог, ÑказаннÑй в <filename>/etc/exports</filename> Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа по NFS."
+"где <filename><replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог/</replaceable></"
+"filename> — каÑалог, ÑказаннÑй в <filename>/etc/exports</filename> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑкÑпоÑÑа по NFS."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:53
@@ -29838,7 +30060,9 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² конкÑеÑнÑÑ ÑиÑÑ
msgid ""
"<replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> <replaceable>client."
"ip.address</replaceable>"
-msgstr "<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> <replaceable>ip.адÑеÑ.клиенÑа</replaceable>"
+msgstr ""
+"<replaceable>/обÑедоÑÑÑпнÑй/каÑалог</replaceable> <replaceable>ip.адÑеÑ."
+"клиенÑа</replaceable>"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:63
@@ -29863,8 +30087,9 @@ msgid ""
"start</command>). If NFS is already running, reload the configuration file "
"(on a Fedora system use <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑе демон NFS (в Fedora вÑполниÑе <command>/sbin/service nfs "
-"start</command>). ÐÑли NFS Ñже ÑабоÑаеÑ, пеÑезагÑÑзиÑе Ñайл конÑигÑÑаÑии (<command>/sbin/service nfs reload</command>)."
+"ÐапÑÑÑиÑе демон NFS (в Fedora вÑполниÑе <command>/sbin/service nfs start</"
+"command>). ÐÑли NFS Ñже ÑабоÑаеÑ, пеÑезагÑÑзиÑе Ñайл конÑигÑÑаÑии (<command>/"
+"sbin/service nfs reload</command>)."
# Choosing to Upgrade or Install
#. Tag: title
@@ -29908,9 +30133,11 @@ msgid ""
"store all of the memory for a suspended system in the available swap "
"partitions."
msgstr ""
-"Раздел подкаÑки (swap) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"оÑганизаÑии виÑÑÑалÑной памÑÑи. ÐаннÑе ÑазмеÑаÑÑÑÑ Ð² Ñазделе подкаÑки, "
-"еÑли ÑиÑÑеме не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
обÑабоÑки. ÐополниÑелÑно, некоÑоÑÑе возможноÑÑи ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñаздел вÑе ÑодеÑжимое памÑÑи в ÑлÑÑае пеÑеÑ
ода ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ждÑÑий Ñежим."
+"Раздел подкаÑки (swap) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии виÑÑÑалÑной памÑÑи. "
+"ÐаннÑе ÑазмеÑаÑÑÑÑ Ð² Ñазделе подкаÑки, еÑли ÑиÑÑеме не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной "
+"памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
обÑабоÑки. ÐополниÑелÑно, некоÑоÑÑе возможноÑÑи ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пиÑанием ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñаздел вÑе ÑодеÑжимое памÑÑи в ÑлÑÑае пеÑеÑ
ода "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ждÑÑий Ñежим."
# If you are unsure about what size swap partition to create, make it twice the amount of RAM on your machine (but no larger than 2 GB). It must be of type swap.
#. Tag: para
@@ -30908,7 +31135,9 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
"keycombo>, log in as root and use the password you assigned to root."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñоздали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>firstboot</application>, оÑкÑойÑе окно конÑоли, нажав <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñоздали ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"<application>firstboot</application>, оÑкÑойÑе окно конÑоли, нажав "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
"keycombo>, и войдиÑе в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº полÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
# If you cannot remember your root password, boot your system as <command>linux single</command>.
@@ -30918,7 +31147,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you cannot remember your root password, boot your system as <command "
"moreinfo=\"none\">linux single</command>."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ помниÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root, загÑÑзиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² монополÑном Ñежиме (<command moreinfo=\"none\">linux single</command>)."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ помниÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root, загÑÑзиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² монополÑном "
+"Ñежиме (<command moreinfo=\"none\">linux single</command>)."
# If you are using an x86-based system and GRUB is your installed boot loader, type <command>e</command> for edit when the GRUB boot screen has loaded. You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected.
#. Tag: para
@@ -31059,8 +31290,9 @@ msgid ""
"If you are having trouble with the X server crashing when anyone logs in, "
"you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space)."
msgstr ""
-"ÐÑли пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñбой ÑеÑвеÑа Ð¥ каждÑй Ñаз, когда вÑ
од в "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑпеÑ-полÑзоваÑелем (root), не иÑклÑÑено, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема пеÑеполнена (или пÑоÑÑо недоÑÑаÑоÑно меÑÑа на диÑке)."
+"ÐÑли пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñбой ÑеÑвеÑа Ð¥ каждÑй Ñаз, когда вÑ
од в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑпеÑ-полÑзоваÑелем (root), не иÑклÑÑено, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ "
+"ÑиÑÑема пеÑеполнена (или пÑоÑÑо недоÑÑаÑоÑно меÑÑа на диÑке)."
# To verify that this is the problem you are experiencing, run the following command:
#. Tag: para
@@ -31390,11 +31622,15 @@ msgid ""
"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">Multimedia</guimenuitem> "
"in KDE. A small text box pops up prompting you for your root password."
msgstr ""
-"ÐÑзваÑÑ ÑÑилиÑÑ <application moreinfo=\"none\">наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</application> "
-"можно, вÑбÑав в <guimenu moreinfo=\"none\">Ðлавном менÑ</guimenu> окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME пÑÐ½ÐºÑ <guimenuitem moreinfo=\"none\">СиÑÑема</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐдминиÑÑÑиÑование</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐбнаÑÑжение звÑковой плаÑÑ</"
-"guimenuitem> или <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐомпÑÑÑеÑ</"
+"ÐÑзваÑÑ ÑÑилиÑÑ <application moreinfo=\"none\">наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</"
+"application> можно, вÑбÑав в <guimenu moreinfo=\"none\">Ðлавном менÑ</"
+"guimenu> окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ GNOME пÑÐ½ÐºÑ <guimenuitem moreinfo=\"none\">СиÑÑема</"
+"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐдминиÑÑÑиÑование</"
+"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐбнаÑÑжение звÑковой "
+"плаÑÑ</guimenuitem> или <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐомпÑÑÑеÑ</"
"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">СиÑÑемнÑе наÑÑÑойки</"
-"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐÑлÑÑимедиа</guimenuitem> в KDE. Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи паÑÐ¾Ð»Ñ root."
+"guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ÐÑлÑÑимедиа</guimenuitem> "
+"в KDE. Ðам бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñедложено ввеÑÑи паÑÐ¾Ð»Ñ root."
# You can also type the <command>system-config-soundcard</command> command at a shell prompt to launch the <application>&RHSOUNDTOOL;</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue.
#. Tag: para
@@ -31421,7 +31657,8 @@ msgid ""
"in Fedora."
msgstr ""
"ÐÑли пÑогÑамма <application>наÑÑÑойки звÑковÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв</application> не "
-"ÑабоÑÐ°ÐµÑ (ÑеÑÑовÑй звÑк не воÑпÑоизводиÑÑÑ), веÑоÑÑно, ваÑа звÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа не поддеÑживаеÑÑÑ Ð² Fedora."
+"ÑабоÑÐ°ÐµÑ (ÑеÑÑовÑй звÑк не воÑпÑоизводиÑÑÑ), веÑоÑÑно, ваÑа звÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа "
+"не поддеÑживаеÑÑÑ Ð² Fedora."
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -31444,7 +31681,12 @@ msgid ""
"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
"reading hardware."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð±ÑÑеÑа кадÑов и ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ñполнение пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме, в пÑоÑеÑÑе загÑÑзки пеÑедайÑе паÑамеÑÑ <command moreinfo=\"none\">nofb</command>. ÐеобÑ
одимоÑÑÑ Ð² ÑÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑанной инÑоÑмаÑии."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð±ÑÑеÑа кадÑов и ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ñполнение пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"ÑÑÑановки в ÑекÑÑовом Ñежиме, в пÑоÑеÑÑе загÑÑзки пеÑедайÑе паÑамеÑÑ "
+"<command moreinfo=\"none\">nofb</command>. ÐеобÑ
одимоÑÑÑ Ð² ÑÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"возникнÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑкÑанной инÑоÑмаÑии."
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-para-1.xml:8
@@ -31474,9 +31716,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи запÑÑке ÑÑÑановки"
msgid ""
"This appendix discusses some common installation problems and their "
"solutions."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом пÑиложении обÑÑждаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки и ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
"
-"ÑеÑениÑ."
+msgstr "Ð ÑÑом пÑиложении обÑÑждаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки и ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ñ
ÑеÑениÑ."
# deleting partitions
#. Tag: tertiary
@@ -31498,7 +31738,10 @@ msgid ""
"A <filename>/boot</filename> partition with a file system type that GRUB can "
"read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
"(root)."
-msgstr "Раздел <filename>/boot</filename> Ñ Ñипом Ñайловой ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑй GRUB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ (напÑимеÑ, ext4), еÑли Ð´Ð»Ñ Ñаздела <filename>/</filename> вÑбÑана btrfs."
+msgstr ""
+"Раздел <filename>/boot</filename> Ñ Ñипом Ñайловой ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑй GRUB "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ (напÑимеÑ, ext4), еÑли Ð´Ð»Ñ Ñаздела <filename>/</filename> "
+"вÑбÑана btrfs."
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
@@ -31514,8 +31757,9 @@ msgid ""
"probably have not created all the partitions necessary for installation to "
"proceed."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑоздаеÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¸ не можеÑе пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, возможно, ÑÑо "
-"Ð²Ñ Ñоздали не вÑе ÑазделÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки."
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑоздаеÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¸ не можеÑе пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, "
+"возможно, ÑÑо Ð²Ñ Ñоздали не вÑе ÑазделÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
@@ -31532,8 +31776,8 @@ msgid ""
"for you."
msgstr ""
"ÐпÑеделив Ñип Ñаздела как swap, не назнаÑайÑе ÐµÐ¼Ñ ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ. "
-"<application>Anaconda</application> назнаÑÐ¸Ñ ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого "
-"диÑка авÑомаÑиÑеÑки."
+"<application>Anaconda</application> назнаÑÐ¸Ñ ÑоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого диÑка "
+"авÑомаÑиÑеÑки."
#. Tag: title
#: Trouble_During_common-other-partitioning-title-1.xml:8
@@ -31572,11 +31816,11 @@ msgid ""
"the <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename>directory. The error may "
"look similar to:"
msgstr ""
-"Ðногда пÑи обновлении или ÑÑÑановке Fedora пÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки <application>anaconda</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½ÐµÑÑпеÑно завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ Ð¸ "
-"оÑобÑажаÑÑ Ð¾Ñибки Python или оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-"поÑле вÑбоÑа оÑделÑнÑÑ
пакеÑов или пÑи попÑÑке ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑокол Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"в каÑалог <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> и вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑно Ñак:"
+"Ðногда пÑи обновлении или ÑÑÑановке Fedora пÑогÑамма ÑÑÑановки "
+"<application>anaconda</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½ÐµÑÑпеÑно завеÑÑаÑÑ ÑабоÑÑ Ð¸ "
+"оÑобÑажаÑÑ Ð¾Ñибки Python или оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле "
+"вÑбоÑа оÑделÑнÑÑ
пакеÑов или пÑи попÑÑке ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑокол Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"каÑалог <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> и вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑно Ñак:"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:15
@@ -31642,8 +31886,8 @@ msgid ""
"found at:"
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ñакой ÑиÑÑаÑией, ÑнаÑала попÑобÑйÑе полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние "
-"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application moreinfo=\"none\">Anaconda</application>, коÑоÑÑе вмеÑÑе Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑими инÑÑÑÑкÑиÑми можно "
-"найÑи по адÑеÑÑ:"
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application moreinfo=\"none\">Anaconda</application>, "
+"коÑоÑÑе вмеÑÑе Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑими инÑÑÑÑкÑиÑми можно найÑи по адÑеÑÑ:"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:24
@@ -31702,7 +31946,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora </"
"computeroutput> Error Message"
-msgstr "ÐÑибка: <computeroutput moreinfo=\"none\">Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: <computeroutput moreinfo=\"none\">Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>"
#. Tag: title
#: Trouble_During-x86.xml:6
@@ -31716,7 +31962,9 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки"
msgid ""
"<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora</"
"computeroutput> error message"
-msgstr "ÐÑибка: <computeroutput moreinfo=\"none\">Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: <computeroutput moreinfo=\"none\">Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>"
# Disk Drive with Partition Table
#. Tag: title
@@ -31731,7 +31979,9 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑаблиÑами Ñазделов"
msgid ""
"If you receive an error at the beginning of the installation process (<xref "
"linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) that says something similar to:"
-msgstr "ÐÑли в наÑале пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки (<xref linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе пÑимеÑно Ñакое ÑообÑение об оÑибке:"
+msgstr ""
+"ÐÑли в наÑале пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки (<xref linkend=\"sn-initialize-hdd-x86\"/>) "
+"Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе пÑимеÑно Ñакое ÑообÑение об оÑибке:"
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:68
@@ -31742,9 +31992,9 @@ msgid ""
"(assuming the data was not backed up before the installation began) that "
"could not be recovered."
msgstr ""
-"ÐодобнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</"
-"application> и поÑ
ожиÑ
пÑогÑамм и могÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе "
-"даннÑÑ
(еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе иÑ
ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ наÑала ÑÑÑановки)."
+"ÐодобнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей <application moreinfo=\"none"
+"\">EZ-BIOS</application> и поÑ
ожиÑ
пÑогÑамм и могÑÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе даннÑÑ
"
+"(еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоздадиÑе иÑ
ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ наÑала ÑÑÑановки)."
#. Tag: title
#: Trouble_During-x86.xml:76
@@ -31792,8 +32042,9 @@ msgid ""
"devices found to install Fedora</computeroutput>, there is probably a SCSI "
"controller that is not being recognized by the installation program."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили ÑообÑение об оÑибке, ÑообÑаÑÑее о Ñом, ÑÑо <computeroutput moreinfo=\"none\">не найдено ÑÑÑÑойÑÑв, пÑигоднÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</computeroutput>, возможно, SCSI-конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ "
-"ÑаÑпознан пÑогÑаммой ÑÑÑановки."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили ÑообÑение об оÑибке, ÑообÑаÑÑее о Ñом, ÑÑо <computeroutput "
+"moreinfo=\"none\">не найдено ÑÑÑÑойÑÑв, пÑигоднÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Fedora</"
+"computeroutput>, возможно, SCSI-конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ ÑаÑпознан пÑогÑаммой ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-para-3.xml:5
@@ -31801,7 +32052,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can also refer to the LinuxQuestions.org Hardware Compatibility List, "
"available online at:"
-msgstr "ÐÑ Ñакже можеÑе обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ ÑовмеÑÑимоÑÑи обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑайÑе LinuxQuestions.org:"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ñакже можеÑе обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ ÑовмеÑÑимоÑÑи обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑайÑе "
+"LinuxQuestions.org:"
#. Tag: ulink
#: Trouble_During_x86_ppc-screen-1.xml:6
@@ -31816,7 +32069,9 @@ msgid ""
"If <application>anaconda</application> encounters an error after the "
"graphical installation process has started, it will present you with a "
"screen that contains the following options:"
-msgstr "ÐÑли <application>anaconda</application> ÑÑолкнÑлаÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемами поÑле наÑала гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки, поÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ вÑбоÑа далÑнейÑиÑ
дейÑÑвий:"
+msgstr ""
+"ÐÑли <application>anaconda</application> ÑÑолкнÑлаÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемами поÑле "
+"наÑала гÑаÑиÑеÑкой ÑÑÑановки, поÑвиÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ вÑбоÑа далÑнейÑиÑ
дейÑÑвий:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
@@ -31860,7 +32115,9 @@ msgstr "закÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾."
msgid ""
"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
"choose from the following options:"
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали <guimenuitem>СоÑ
ÑаниÑÑ</guimenuitem>, бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑледÑÑÑие опÑии:"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали <guimenuitem>СоÑ
ÑаниÑÑ</guimenuitem>, бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"ÑледÑÑÑие опÑии:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
@@ -31887,8 +32144,8 @@ msgid ""
"saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
"application>."
msgstr ""
-"ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке на Ñдаленном ÑеÑÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <application>SCP</"
-"application>."
+"ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке на Ñдаленном ÑеÑÑÑÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
+"<application>SCP</application>."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
@@ -31903,7 +32160,10 @@ msgid ""
"submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You "
"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
"the bug."
-msgstr "ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð² ÑиÑÑеме ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Bugzilla. Также не забÑдÑÑе вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание оÑибки."
+msgstr ""
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð² ÑиÑÑеме ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ "
+"Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Bugzilla. Также не забÑдÑÑе вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание "
+"оÑибки."
#. Tag: title
#: Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.xml:5
@@ -31926,11 +32186,10 @@ msgid ""
"assigned to it. A signal 11 error may be due to a bug in one of the software "
"programs that is installed, or faulty hardware."
msgstr ""
-"ÐÑибка «signal 11», ÑаÑÑо назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <firstterm>Ñбоем ÑегменÑаÑии</firstterm>, "
-"ознаÑаеÑ, ÑÑо пÑогÑамма обÑаÑаеÑÑÑ Ðº неизвеÑÑной облаÑÑи памÑÑи. ÐÑли во "
-"вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки полÑÑена оÑибка «signal 11» , ÑкоÑее вÑего, "
-"ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð¾Ñибкой кода ÑÑÑановленнÑÑ
пÑогÑамм или Ñбоем "
-"обоÑÑдованиÑ."
+"ÐÑибка «signal 11», ÑаÑÑо назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ <firstterm>Ñбоем ÑегменÑаÑии</"
+"firstterm>, ознаÑаеÑ, ÑÑо пÑогÑамма обÑаÑаеÑÑÑ Ðº неизвеÑÑной облаÑÑи памÑÑи. "
+"ÐÑли во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки полÑÑена оÑибка «signal 11» , ÑкоÑее вÑего, ÑÑо "
+"ÑвÑзано Ñ Ð¾Ñибкой кода ÑÑÑановленнÑÑ
пÑогÑамм или Ñбоем обоÑÑдованиÑ."
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.xml:5
@@ -31942,13 +32201,12 @@ msgid ""
"Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they "
"work properly under another OS."
msgstr ""
-"ÐÑли во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки полÑÑена кÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка «signal 11», "
-"возможно, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной оÑибкой памÑÑи ÑиÑÑемной ÑинÑ. "
-"ÐппаÑаÑнÑе Ñбои памÑÑи могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÑÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñибками пÑогÑамм или ÑбоÑми "
-"обоÑÑдованиÑ. Так же, как и дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, Fedora вÑÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ "
-"Ñвои ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑдованиÑ. ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð½Ðµ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑÑим ÑÑебованиÑм, даже еÑли они коÑÑекÑно ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгой "
-"опеÑаÑионной ÑиÑÑемой."
+"ÐÑли во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки полÑÑена кÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка «signal 11», возможно, "
+"ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной оÑибкой памÑÑи ÑиÑÑемной ÑинÑ. ÐппаÑаÑнÑе Ñбои "
+"памÑÑи могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÑÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñибками пÑогÑамм или ÑбоÑми обоÑÑдованиÑ. Так же, "
+"как и дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ, Fedora вÑÐ´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÐµÑ Ñвои ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº "
+"обоÑÑдованиÑ. ÐекоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ ÑÑим "
+"ÑÑебованиÑм, даже еÑли они коÑÑекÑно ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгой опеÑаÑионной ÑиÑÑемой."
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.xml:5
@@ -31962,13 +32220,13 @@ msgid ""
"could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check "
"if the problem is either slot or memory related."
msgstr ""
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
-"и ÑÑÑановоÑнÑе обÑазÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе загÑÑзиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ "
-"поÑледними обÑазами диÑков, возможно, пÑиÑиной пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñе "
-"обоÑÑдование. ЧаÑе вÑего ÑÑо деÑекÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной памÑÑи или кÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа. "
-"Ðожно попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ, оÑклÑÑив кÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа в BIOS. ÐÑ "
-"Ñакже можеÑе пеÑеÑÑавиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли памÑÑи в дÑÑгие ÑлоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, "
-"ÑвÑзана ли пÑоблема Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлоÑами."
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки и "
+"ÑÑÑановоÑнÑе обÑазÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе загÑÑзиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ñледними обÑазами "
+"диÑков, возможно, пÑиÑиной пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ñе обоÑÑдование. ЧаÑе вÑего "
+"ÑÑо деÑекÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивной памÑÑи или кÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа. Ðожно попÑÑаÑÑÑÑ "
+"иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ, оÑклÑÑив кÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа в BIOS. ÐÑ Ñакже можеÑе "
+"пеÑеÑÑавиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли памÑÑи в дÑÑгие ÑлоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, ÑвÑзана ли "
+"пÑоблема Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлоÑами."
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.xml:5
@@ -31984,12 +32242,14 @@ msgid ""
"use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> "
"prompt:"
msgstr ""
-"ÐÑоме ÑÑого, вÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
компакÑ-диÑков. <application>Anaconda</application> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи ноÑиÑелей. ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке Ñ CD, DVD или ISO-обÑаза, "
+"ÐÑоме ÑÑого, вÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
компакÑ-диÑков. "
+"<application>Anaconda</application> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи "
+"ноÑиÑелей. ÐÑо можно ÑделаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑÑановке Ñ CD, DVD или ISO-обÑаза, "
"ÑаÑположенного на жеÑÑком диÑке или в ÑеÑи. Red Hat ÑекомендÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑ "
"вÑе ноÑиÑели до наÑала пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки и не ÑпеÑиÑÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-"(болÑÑинÑÑво оÑибок на Ñамом деле ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно запиÑаннÑми "
-"компакÑ-диÑками). ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑкÑ, введиÑе в пÑиглаÑении "
-"<prompt>boot:</prompt>"
+"(болÑÑинÑÑво оÑибок на Ñамом деле ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно запиÑаннÑми компакÑ-"
+"диÑками). ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑкÑ, введиÑе в пÑиглаÑении <prompt>boot:</"
+"prompt>"
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.xml:8
@@ -32132,9 +32392,17 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information on boot "
"options."
msgstr ""
-"РкаÑеÑÑве ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑамÑй ÑÑандаÑÑнÑй видеодÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. ÐÐ»Ñ ÑÑого в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки вÑбеÑиÑе <guilabel>УÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñо ÑÑандаÑÑнÑм видеодÑайвеÑом</guilabel> или в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика введиÑе <command "
-"moreinfo=\"none\">xdriver=vesa</command>. Ðли же можно Ñвно задаÑÑ ÑазÑеÑение ÑкÑана Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа загÑÑзки <command moreinfo=\"none\">resolution=</command>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ñобенно ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ноÑÑбÑков. ÐÑоме Ñого, можно ÑказаÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа "
-"<command>driver=</command>. ÐÑли ÑÑо поможеÑ, пожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla о Ñом, ÑÑо ÑÑÑановÑик не Ñмог авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°ÑÑÑ. <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑаÑ
загÑÑзки."
+"РкаÑеÑÑве ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑамÑй ÑÑандаÑÑнÑй видеодÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð² "
+"пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки. ÐÐ»Ñ ÑÑого в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки вÑбеÑиÑе <guilabel>УÑÑановиÑÑ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñо ÑÑандаÑÑнÑм видеодÑайвеÑом</guilabel> или в ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"загÑÑзÑика введиÑе <command moreinfo=\"none\">xdriver=vesa</command>. Ðли же "
+"можно Ñвно задаÑÑ ÑазÑеÑение ÑкÑана Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа загÑÑзки <command "
+"moreinfo=\"none\">resolution=</command>. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ñобенно ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"помоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм ноÑÑбÑков. ÐÑоме Ñого, можно ÑказаÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"паÑамеÑÑа <command>driver=</command>. ÐÑли ÑÑо поможеÑ, пожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе "
+"в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑегиÑÑÑаÑии оÑибок Bugzilla о Ñом, ÑÑо ÑÑÑановÑик не Ñмог "
+"авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°ÑÑÑ. <xref linkend=\"ap-admin-options\"/"
+"> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑаÑ
загÑÑзки."
#. Tag: title
#: Understanding_LVM.xml:7
@@ -32178,7 +32446,10 @@ msgid ""
"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
"partition."
-msgstr "ÐагÑÑзÑик не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомов LVM. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй Ñаздел (не LVM) Ð´Ð»Ñ Ñаздела <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
+msgstr ""
+"ÐагÑÑзÑик не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомов LVM. ÐоÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ "
+"ÑÑандаÑÑнÑй Ñаздел (не LVM) Ð´Ð»Ñ Ñаздела <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:44
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list