Branch 'f12-tx' - po/or.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Dec 16 12:40:09 UTC 2009


 po/or.po | 1075 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 597 insertions(+), 478 deletions(-)

New commits:
commit ea28f318d8a38931e0ea839a417dd7bd9dc9fb54
Author: mgiri <mgiri at fedoraproject.org>
Date:   Wed Dec 16 12:39:57 2009 +0000

    Sending translation for Oriya

diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 99cdfa0..c844f58 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 19:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:06+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -1097,6 +1098,14 @@ msgid ""
 "display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft "
 "Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems."
 msgstr ""
+"ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଏକ ତନ୍ତ୍ରରୁ ହୁଏତଃ ଆଲେଖିକ ଅଥବା ପାଠ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ "
+"କରିପାରିବେ। ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ୟାବସ୍ଥାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଦୃଶ୍ୟ <application>telnet</application> "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, ଯାହାକି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ Fedora ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ। ସେହି ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ରର ଆଲେଖିକ "
+"ଦୃଶ୍ୟକୁ ଦୂରରୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ, କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସଫ୍ଟୱେରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକି <indexterm> "
+"<primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> </indexterm> VNC "
+"(Virtual Network Computing) ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ। କିଛି ସଂଖ୍ୟକ ପ୍ରଦାତା "
+"VNC କ୍ଲାଏଣ୍ଟ Microsoft Windows ଏବଂ Mac OS ପାଇଁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାନ୍ତି, ତାହା ସହିତ UNIX-ଆଧାରିତ "
+"ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମଧ୍ଯ।"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:274
@@ -1139,6 +1148,11 @@ msgid ""
 "client on the network that is running in <firstterm>listening mode</"
 "firstterm>."
 msgstr ""
+"ସେହି ସ୍ଥାପନ ତନ୍ତ୍ର VNC ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଟି ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ। ଆପଣ "
+"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ, ଏବଂ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ VNC କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅନ୍ୟ ଏକ ତନ୍ତ୍ରରେ "
+"ଆଲେଖିକ ଦୃଶ୍ୟକୁ ଲଗଇନ କରିପାରିବେ। ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ, ଆପଣ VNC କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
+"ହେବା ପାଇଁ ସେହି ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ଯାହାକି <firstterm>listening mode</"
+"firstterm> ରେ ଚାଲୁଅଛି।"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:295
@@ -1430,6 +1444,9 @@ msgid ""
 "service on that system. By default, syslog services that accept remote "
 "messages listen on UDP port 514."
 msgstr ""
+"ସୁଦୂର ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ, <option>syslog</option> ବିକଳ୍ପକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଲଗଇନ ତନ୍ତ୍ରର "
+"IP ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ତନ୍ତ୍ରରେ ଲଗ ସର୍ଭିସର UDP ପୋର୍ଟ ସଂଖ୍ୟାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, "
+"syslog ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ସୁଦୂର ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ ତାହା UDP ପୋର୍ଟ 514 ରେ ଶୁଣିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:452
@@ -1488,6 +1505,12 @@ msgid ""
 "hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service "
 "over the network."
 msgstr ""
+"ନିମ୍ନରେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାହୋଇଥିବା <command>rsyslog</command> ସଂରଚନା "
+"<command>rsyslog</command> ରେ ଉପଲବ୍ଧ କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିଷୟକୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରିନଥାଏ ହୋଇନଥାଏ। Crackers ହୁଏତଃ ତନ୍ତ୍ରକୁ ମନ୍ଥର କରିପାରେ ଅଥବା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇପାରେ "
+"ଯାହାକି ଅଧିକ ମାତ୍ରାରେ ଲଗ ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇ ଲଗଇନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଏହା ସହିତ, "
+"hostile ଚାଳକମାନେ ହସ୍ତକ୍ଷେପ କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ନେଟୱର୍କ ଉପରେ ଲଗଇନ ସର୍ଭିସକୁ ପଠାଯାଇଥିବା "
+"ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ମିଥ୍ୟା ଭାବରେ ପ୍ରମାଣିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:484
@@ -10013,19 +10036,19 @@ msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-"
 "ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following "
 "topics are discussed:"
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ମାଉସ ଆଧାରିତ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବ୍ଯବହାର କରି, ଡି.ଭି.ଡି/ସି.ଡି.-ରମରୁ ଗୋଟିଏ &PROD; "
+"ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ମାଉସ ଆଧାରିତ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବ୍ଯବହାର କରି, ଡି.ଭି.ଡି/ସି.ଡି.-ରମରୁ ଗୋଟିଏ Fedora"
 "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ କିପରି ସମ୍ପାଦନ କରାଯିବ ଏହି ଅଧ୍ଯାୟ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିଷୟବସ୍ତୁ "
 "ମାନଙ୍କୁ ଆଲୋଚନା କରାଯାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the "
 "installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to "
@@ -10034,7 +10057,7 @@ msgid ""
 "consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke "
 "combination."
 msgstr ""
-"&PROD; ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। "
+"Fedora ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। "
 "ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ଅନେକ ପ୍ରକାରର ତୃଟି ନିବାରଣ ସନ୍ଦେଶ, ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସେଲ ପ୍ରୋମ୍ପ୍ଟରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ "
 "ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପାୟ ଉପଲବ୍ଧ। ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଞ୍ଚଟି <firstterm>ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ</"
 "firstterm> ରେ ଏହି ସନ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ, ଯାହା ମଧ୍ଯରୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ମାତ୍ର କି-ଷ୍ଟ୍ରୋକ "
@@ -10089,7 +10112,7 @@ msgstr "<primary>ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To start, first make sure that you have all necessary resources for the "
 "installation. If you have already read through <xref linkend=\"ch-steps-x86"
@@ -10101,8 +10124,8 @@ msgstr ""
 "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ, ପ୍ରଥମେ ଏହା ନିଶ୍ଚିକ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ଯକ "
 "ସମ୍ବଳ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ <xref linkend=\"ch-steps-x86\"/> କୁ ପଢିଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ଅନୁଦେଶ "
 "ମାନଙ୍କୁ ଅନୁକରଣ କରିଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ରହିବା ଉଚିତ। "
-"ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରିସାରିବା ପରେ, &PROD; ଡି.ଭି.ଡି କିମ୍ବା ସି.ଡି.-"
-"ରମ # ୧ କିମ୍ବା ଆପଣ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ଅନ୍ଯ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ।"
+"ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରିସାରିବା ପରେ, Fedora DVD କିମ୍ବା CD-ROM #1 "
+"କିମ୍ବା ଆପଣ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ଅନ୍ଯ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
@@ -10190,18 +10213,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>USB pen drive</emphasis> — Your machine supports booting "
 "from a USB device."
 msgstr ""
-"<emphasis>&PROD; ଡି.ଭି.ଡି./ସି.ଡି.-ରମ</emphasis> — ଆପଣଙ୍କ ମେସିନ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ଯୋଗ୍ଯ ଡି."
-"ଭି.ଡି./ସି.ଡି.-ରମ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ &PROD; ସି.ଡି.-ରମ ସେଟ କିମ୍ବା ଡି.ଭି."
-"ଡି. ରହିବ।"
+"<emphasis>USB pen drive</emphasis> — ଆପଣଙ୍କ ମେସିନ USB "
+"ଉପକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>PXE boot via network</emphasis> — Your machine supports "
 "booting from the network. This is an advanced installation path. Refer to "
@@ -10210,7 +10232,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା PXE ବୁଟ</emphasis> — ଆପଣଙ୍କ ମେସିନ ନେଟୱାର୍କରୁ ବୁଟ "
 "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ। ଏହା ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନତ ସ୍ଥାପନ ପଥ ଅଟେ। ଏହି ପଦ୍ଧତିରେ ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା ପାଇଁ "
-"<xref linkend=\"ch-pxe\"/> କୁ ପଢନ୍ତୁ।"
+"<xref linkend=\"ap-install-server\"/> କୁ ପଢନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:72
@@ -10257,7 +10279,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to "
 "watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. "
@@ -10270,7 +10292,7 @@ msgstr ""
 "Linux ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଖୋଜୁଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସମୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ବୁଟ ସନ୍ଦେଶକୁ ଜଗିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ "
 "ରୁହନ୍ତୁ। ହାର୍ଡୱେରକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଖୋଜା ଯାଇଥିଲେ, ପରିବର୍ତ୍ତୀ ବିଭାଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ। ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ "
 "ହାର୍ଡୱେରକୁ ଖୋଜେ ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପଡିପାରେ ଏବଂ "
-"<xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ରେ ଉପଲବ୍ଧ ବୁଟ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପକୁ "
+"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> ରେ ଉପଲବ୍ଧ ବୁଟ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ବିକଳ୍ପକୁ "
 "ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: title
@@ -10294,16 +10316,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <trademark class="
 "\"registered\">Intel</trademark> 64 system, use the instructions as provided "
 "in the boot loader option samples below."
 msgstr ""
 "ସି.ଡି.-ରମକୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଗୋଟିଏ x86, AMD64, କିମ୍ବା <trademark class=\"registered"
-"\">Intel</trademark> 64 ତନ୍ତ୍ରକୁ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥାପନ ବୁଟ ପ୍ରୋମ୍ପ୍ଟରେ "
-"<userinput>linux rescue</userinput> ଟାଇପ କରନ୍ତୁ। ସୁରକ୍ଷା ଧାରାକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ "
-"ଇଟାନିୟମ ଚାଳକ ମାନେ <userinput>elilo linux rescue</userinput> ଟାଇପ କରିବା ଉଚିତ।"
+"\">Intel</trademark> 64 ତନ୍ତ୍ରକୁ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ, ନିମ୍ନରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ବୁଟ ଲୋଡର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
+"ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
@@ -10602,7 +10623,7 @@ msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପର୍ଯ୍ଯାୟ ମାନଙ୍
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS "
 "from the MBR <footnote> <para> For more on the system BIOS and the MBR, "
@@ -10613,7 +10634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>ପ୍ରଥମ ପର୍ଯ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ମୌଳିକ ବୁଟ ଲୋଡରକୁ MBR ରୁ BIOS <footnote><para>ତନ୍ତ୍ରର "
 "BIOS ଏବଂ MBR ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ଜାଣିବା ପାଇଁ, <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-"
-"bios\"/> କୁ ପଢନ୍ତୁ।</para></footnote>  ଦ୍ବାରା ସ୍ମୃତିରେ ପଢାଯାଏ। ମୌଳିକ ବୁଟ</emphasis> "
+"bios\"/> କୁ ପଢନ୍ତୁ।</para></footnote> ଦ୍ବାରା ସ୍ମୃତିରେ ପଢାଯାଏ। ମୌଳିକ ବୁଟ</emphasis> "
 "ଲୋଡର MBR ମଧ୍ଯରେ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନର ୫୧୨ ବାଇଟରୁ କମ ସ୍ଥାନରେ ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂ ୧.୫ ପର୍ଯ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ଦ୍ବିତୀୟ "
 "ପର୍ଯ୍ଯାୟ ବୁଟ ଲୋଡର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ।"
 
@@ -10816,15 +10837,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available "
 "or use the GRUB package from the installation CD-ROMs."
 msgstr ""
 "GRUB କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ, ଉପଲବ୍ଧ ନବୀନତମ GRUB ପ୍ଯାକେଜ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ "
-"କିମ୍ବା ସ୍ଥାପନ ସି.ଡି.-ରମ ମାନଙ୍କରୁ GRUB ପ୍ଯାକେଜକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ। ସ୍ଥାପନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ "
-"ଅନୁଦେଶ ପାଇବା ପାଇଁ, <citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle> ରେ ଥିବା <citetitle>RPM "
-"ସହିତ ପ୍ଯାକେଜ ପରିଚାଳନା</citetitle> ଅଧ୍ଯାୟକୁ ପଢନ୍ତୁ।"
+"କିମ୍ବା ସ୍ଥାପନ ସି.ଡି.-ରମ ମାନଙ୍କରୁ GRUB ପ୍ଯାକେଜକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:307
@@ -10867,13 +10886,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in "
 "the event of disk failure."
 msgstr ""
 "ଯଦି ଗୋଟିଏ RAID 1 ଧାଡିରେ GRUB କୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ ଡିସ୍କ ବିଫଳତା ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ରଟି ବୁଟ "
-"ନ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ହୋଇପାରେ। ନିମ୍ନଲିଖିତ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ରେ ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ଥାଏ।"
+"ନ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ହୋଇପାରେ।"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:330
@@ -11632,7 +11651,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
 "— Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. An "
@@ -11643,8 +11662,8 @@ msgstr ""
 "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> "
 "— ବୁଟ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ RAM ଡିସ୍କକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ "
 "ଚାଳକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ସଠିକ ଭାବରେ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ କର୍ଣ୍ଣଲ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଆବଶ୍ଯକ "
-"କରୁଥିବା ସମୟରେ <filename>initrd</filename> ଆବଶ୍ଯକ ଅଟେ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ext3 ଫାଇଲ "
-"ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ଯେପରି ରୁଟ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରାଯାଏ।"
+"କରୁଥିବା ସମୟରେ <filename>initrd</filename> ଆବଶ୍ଯକ ଅଟେ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ext3 କିମ୍ବା ext4 "
+"ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ଯେପରି ରୁଟ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରାଯାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:653
@@ -12185,22 +12204,25 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:887
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled "
 "<citetitle>Workstation Security</citetitle> in the <citetitle>Red Hat "
 "Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>."
 msgstr ""
-"GRUB କୁ ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇବା ପାଇଁ, <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-"citetitle> ରେ ଥିବା <citetitle>କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ସୁରକ୍ଷା</citetitle> ଅଧ୍ଯାୟକୁ ପଢନ୍ତୁ।"
+"GRUB କୁ ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇବା ପାଇଁ, <citetitle>Red Hat "
+"Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>ରେ ଥିବା "
+"<citetitle>କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ସୁରକ୍ଷା</citetitle> ଅଧ୍ଯାୟକୁ ପଢନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:893
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>map</command> — Swaps the numbers assigned to two hard "
 "drives. For example:"
-msgstr "BIOS ବୁଟ ଲୋଡରରେ କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭ ପ୍ରଥମେ ରହିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
+msgstr ""
+"<command>map</command> — ଦୁଇଟି ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ନ୍ୟସ୍ତ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ "
+"ବଦଳାଇଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Grub.xml:896
@@ -12442,14 +12464,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
 "com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — Details booting operating systems "
 "other than Linux."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm\">http://kbase."
-"redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm</ulink> — Linux ବ୍ଯତୀଥ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରଚାଳନ "
+"<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat."
+"com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — Linux ବ୍ଯତୀଥ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରଚାଳନ "
 "ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବୁଟ କରିବା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: title
@@ -12466,15 +12488,15 @@ msgstr "ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପୁସ୍ତକ ଗୁଡିକ"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1050
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>; Red Hat, "
 "Inc. — The <citetitle>Workstation Security</citetitle> chapter "
 "explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader."
 msgstr ""
-"<citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle>; Red Hat, Inc. — ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ "
-"ଧାରାରେ GRUB ବୁଟ ଲୋଡରକୁ କିପରି ସୁରକ୍ଷିତ କରାଯିବ <citetitle>କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ସୁରକ୍ଷା</citetitle> "
-"ଅଧ୍ଯାୟ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ।"
+"<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>; Red Hat, "
+"Inc. — ଗୋଟିଏ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାରାରେ GRUB ବୁଟ ଲୋଡରକୁ କିପରି ସୁରକ୍ଷିତ କରାଯିବ "
+"<citetitle>କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ସୁରକ୍ଷା</citetitle> ଅଧ୍ଯାୟ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1053
@@ -13374,7 +13396,7 @@ msgstr "ଏହା କିପରି ଦେଖାଯାଏ"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each "
 "identified by a keyword. You can create it by using the "
@@ -13388,7 +13410,7 @@ msgstr ""
 "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ଅଟେ, ଯାହାକି ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର "
 "ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଏହାକୁ <application>କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକ</application> "
 "ପ୍ରୟୋଗ ବ୍ଯବହାର କରି, କିମ୍ବା ଏହାକୁ ମୂଳରୁ ଲେଖି ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ। ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା "
-"ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି &PROD; ଗୋଟିଏ ନମୁନାତ୍ମକ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ। "
+"ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି Fedora ଗୋଟିଏ ନମୁନାତ୍ମକ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ମଧ୍ଯ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ। "
 "ଏହାକୁ <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename> ରେ ଲେଖାଯାଇଛି। ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ "
 "ASCII ପାଠ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରୁଥିବା ଯେ କୌଣସି ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ କିମ୍ବା ଶବ୍ଦ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (ୱାର୍ଡ "
 "ପ୍ରୋସେଶର) କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଆପଣ ଏହାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବା ଉଚିତ।"
@@ -13690,16 +13712,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:283
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--autoscreenshot</command> — Take a screenshot at every step "
 "during installation and copy the images over to <command>/root/anaconda-"
 "screenshots</command> after installation is complete. This is most useful "
 "for documentation."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ସମୟର ପ୍ରତ୍ଯେକ ପଦକ୍ଷେପରେ ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇଥାଏ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିବା ପରେ "
-"ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ <command>/root/anaconda-screenshots</command> ରେ ନକଲ କରିଥାଏ। "
-"ଦଲିଲକରଣ ପାଇଁ ଏହା ବହୁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
+"<command>--autoscreenshot</command> — ସ୍ଥାପନ ସମୟର ପ୍ରତ୍ଯେକ ପଦକ୍ଷେପରେ "
+"ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇଥାଏ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିବା ପରେ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ <command> "
+"/root/anaconda-screenshots</command> ରେ ନକଲ କରିଥାଏ। ଦଲିଲକରଣ ପାଇଁ ଏହା "
+"ବହୁ ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:292
@@ -13741,16 +13764,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:317
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enablenis</command> — Turns on NIS support. By default, "
 "<command>--enablenis</command> uses whatever domain it finds on the network. "
 "A domain should almost always be set by hand with the <command>--nisdomain=</"
 "command> option."
 msgstr ""
-"NIS ସହାୟତାକୁ ଚାଲୁ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, <command>authconfig</command> "
-"ନେଟୱାର୍କରେ ପାଉଥିବା ସମସ୍ତ ପରିସରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ। ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପାଖାପାଖି ସବୁବେଳେ "
-"<command>--nisdomain=</command> ବିକଳ୍ପ ସହିତ ବିନ୍ଯାସ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--enablenis</command> — NIS ସହାୟତାକୁ ଚାଲୁ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, "
+"<command>authconfig</command> ନେଟୱାର୍କରେ ପାଉଥିବା ସମସ୍ତ ପରିସରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ। "
+"ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପାଖାପାଖି ସବୁବେଳେ <command>--nisdomain=</command> ବିକଳ୍ପ ସହିତ "
+"ବିନ୍ଯାସ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:323
@@ -13764,23 +13788,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--nisserver=</command> — Server to use for NIS services "
 "(broadcasts by default)."
-msgstr "NIS ସେବା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପ୍ରସାରଣ କରିଥାଏ) ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ସେବକ।"
+msgstr ""
+"<command>--nisserver=</command> — NIS ସେବା ମାନଙ୍କ ପାଇଁ "
+"(ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପ୍ରସାରଣ କରିଥାଏ) ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ସେବକ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:335
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useshadow</command> or <command>--enableshadow</command> — "
 "Use shadow passwords."
-msgstr "<command>--useshadow</command> କିମ୍ବା <command>--enableshadow</command>"
+msgstr ""
+"<command>--useshadow</command> କିମ୍ବା <command>--enableshadow</command> — "
+"shadow ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enableldap</command> — Turns on LDAP support in <filename>/"
 "etc/nsswitch.conf</filename>, allowing your system to retrieve information "
@@ -13789,16 +13817,16 @@ msgid ""
 "package. You must also specify a server and a base DN (distinguished name) "
 "with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
 msgstr ""
-"<filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ରେ LDAP ସମର୍ଥନକୁ ଚାଲୁ କରିଥାଏ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ "
-"LDAP ଡିରେକ୍ଟୋରିରୁ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ (UID ଗୁଡିକ, ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନ, ଆବରଣ ଗୁଡିକ, "
-"ଇତ୍ଯାଦି) ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା "
-"ପାଇଁ, ଆପଣ <filename>nss_ldap</filename> ପ୍ଯାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣ "
-"<command>--ldapserver=</command> ଏବଂ <command>--ldapbasedn=</command> ସହିତ "
-"ଗୋଟିଏ ସେବକ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN (ପରିଚିତ ନାମ) ମଧ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--enableldap</command> — <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ରେ "
+"LDAP ସମର୍ଥନକୁ ଚାଲୁ କରିଥାଏ, ଯାହାକି ଗୋଟିଏ LDAP ଡିରେକ୍ଟୋରିରୁ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ (UID ଗୁଡିକ, "
+"ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନ, ଆବରଣ ଗୁଡିକ, ଇତ୍ଯାଦି) ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। "
+"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣ <filename>nss_ldap</filename> ପ୍ଯାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ। "
+"ଆପଣ <command>--ldapserver=</command> ଏବଂ <command>--ldapbasedn=</command> "
+"ସହିତ ଗୋଟିଏ ସେବକ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN (ପରିଚିତ ନାମ) ମଧ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enableldapauth</command> — Use LDAP as an authentication "
 "method. This enables the <filename>pam_ldap</filename> module for "
@@ -13807,30 +13835,30 @@ msgid ""
 "You must also specify a server and a base DN with <command>--ldapserver=</"
 "command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
 msgstr ""
-"LDAP କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ। ଏହା ଗୋଟିଏ LDAP ଡିରେକ୍ଟୋରି ବ୍ଯବହାର "
-"କରି ବୈଧିକରଣ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ <filename>pam_ldap</filename> "
-"ଏକକାଂଶକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ "
-"<filename>nss_ldap</filename> ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଆପଣ <command>--"
-"ldapserver=</command> ଏବଂ <command>--ldapbasedn=</command> ସହିତ ଗୋଟିଏ ସେବକ ଏବଂ "
-"ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN (ପରିଚିତ ନାମ) ମଧ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--enableldapauth</command> — LDAP କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି ଭାବରେ "
+"ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ। ଏହା ଗୋଟିଏ LDAP ଡିରେକ୍ଟୋରି ବ୍ଯବହାର କରି ବୈଧିକରଣ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+"କରିବା ପାଇଁ <filename>pam_ldap</filename> ଏକକାଂଶକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା "
+"ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ <filename>nss_ldap</filename> ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଆପଣ "
+"<command>--ldapserver=</command> ଏବଂ <command>--ldapbasedn=</command> "
+"ସହିତ ଗୋଟିଏ ସେବକ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN (ପରିଚିତ ନାମ) ମଧ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ldapserver=</command> — If you specified either <command>--"
 "enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option "
 "to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the "
 "<filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
 msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ <command>--enableldap</command> କିମ୍ବା <command>--enableldapauth</"
-"command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା LDAP ସେବକର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା "
-"ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ <filename>/etc/ldap.conf</filename> "
-"ଫାଇଲରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
+"<command>--ldapserver=</command> — ଯଦି ଆପଣ <command>--enableldap "
+"</command> କିମ୍ବା <command>--enableldapauth</command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି, "
+"ତାହାହେଲେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା LDAP ସେବକର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ। "
+"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ <filename>/etc/ldap.conf</filename> ଫାଇଲରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:365
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ldapbasedn=</command> — If you specified either <command>--"
 "enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option "
@@ -13838,25 +13866,27 @@ msgid ""
 "is stored. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> "
 "file."
 msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ <command>--enableldap</command> କିମ୍ବା <command>--enableldapauth</"
-"command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ LDAP ଡିରେକ୍ଟୋରିର ଯେଉଁ DN ରେ ଚାଳକ ସୂଚନାକୁ "
-"ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ <filename>/"
+"<command>--ldapbasedn=</command> — ଯଦି ଆପଣ <command> "
+"--enableldap</command> କିମ୍ବା <command>--enableldapauth</command> କୁ "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ LDAP ଡିରେକ୍ଟୋରିର ଯେଉଁ DN ରେ ଚାଳକ ସୂଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ "
+"କରାଯିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ <filename>/"
 "etc/ldap.conf</filename> ଫାଇଲରେ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enableldaptls</command> — Use TLS (Transport Layer "
 "Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and "
 "passwords to an LDAP server before authentication."
 msgstr ""
-"TLS (ବିନିମୟ ସ୍ତର ସୁରକ୍ଷା) ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ। ଏହି ବିକଳ୍ପ ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ LDAP "
-"ସେବକକୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ LDAP କୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ।"
+"<command>--enableldaptls</command> — TLS (ବିନିମୟ ସ୍ତର ସୁରକ୍ଷା) "
+"ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ। ଏହି ବିକଳ୍ପ ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ LDAP ସେବକକୁ ସଂଗୁପ୍ତ "
+"ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ LDAP କୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enablekrb5</command> — Use Kerberos 5 for authenticating "
 "users. Kerberos itself does not know about home directories, UIDs, or "
@@ -13865,48 +13895,53 @@ msgid ""
 "sbin/useradd</command> command. If you use this option, you must have the "
 "<filename>pam_krb5</filename> package installed."
 msgstr ""
-"ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ କେର୍ବେରୋଶ ୫ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ। କେର୍ବେରୋଶ ନିଜେ ମୂଳସ୍ଥାନ "
-"ଡିରେକ୍ଟୋରି,UID, କିମ୍ବା ଆବରଣ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଜାଣି ନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ କେର୍ବେରୋଶକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବେ, "
-"ତାହାହେଲେ ଆପଣ LDAP, NIS, କିମ୍ବା Hesiod କୁ ସକ୍ରିୟ କରି କିମ୍ବା <command>/usr/sbin/"
-"useradd</command> ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯବହାର କରି ଏହି କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀକୁ ଚାଳକ ମାନଙ୍କର ହିସାବ ଖାତା ବିଷୟରେ "
-"ଅବଗତ କରାଇବା ଉଚିତ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ "
-"<filename>pam_krb5</filename> ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--enablekrb5</command> — ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ବୈଧିକୃତ କରିବା ପାଇଁ "
+"କର୍ବୋରୋସ 5 କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ। କର୍ବୋରୋସ ନିଜେ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି, UID, କିମ୍ବା ଆବରଣ ମାନଙ୍କ "
+"ବିଷୟରେ ଜାଣି ନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ କେର୍ବେରୋଶକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବେ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ LDAP, NIS, କିମ୍ବା "
+"Hesiod କୁ ସକ୍ରିୟ କରି କିମ୍ବା <command>/usr/sbin/useradd</command> ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯବହାର "
+"କରି ଏହି କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀକୁ ଚାଳକ ମାନଙ୍କର ହିସାବ ଖାତା ବିଷୟରେ ଅବଗତ କରାଇବା ଉଚିତ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି "
+"ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ <filename>pam_krb5</filename> "
+"ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:385
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--krb5realm=</command> — The Kerberos 5 realm to which your "
 "workstation belongs."
-msgstr "କେର୍ବେରୋଶ ୫ ଆପଣଙ୍କ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଅଧିକାର କରିଅଛି।"
+msgstr ""
+"<command>--krb5realm=</command> — କେର୍ବେରୋଶ 5 ଆପଣଙ୍କ "
+"କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଥିବା ସ୍ଥାନକୁ ଅଧିକାର କରିଅଛି।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:391
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--krb5kdc=</command> — The KDC (or KDCs) that serve requests "
 "for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate their names "
 "with commas (,)."
 msgstr ""
-"KDC (କିମ୍ବା KDC ଗୁଡିକ) ଯାହାକି ଅଧିକାର ପାଇଁ ନିବେଦନକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଗରେ "
-"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକାଧିକ KDC ମାନ ଅଛି, ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କ ନାମକୁ କମା (,) ଦ୍ବାରା ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
+"<command>--krb5kdc=</command> — KDC (କିମ୍ବା KDC ଗୁଡିକ) ଯାହାକି ଅଧିକାର "
+"ପାଇଁ ନିବେଦନକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଗରେ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକାଧିକ KDC ମାନ ଅଛି, "
+"ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କ ନାମକୁ କମା (,) ଦ୍ବାରା ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--krb5adminserver=</command> — The KDC in your realm that is "
 "also running kadmind. This server handles password changing and other "
 "administrative requests. This server must be run on the master KDC if you "
 "have more than one KDC."
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଗରେ ଥିବା KDC ଟି kadmind କୁ ମଧ୍ଯ ଚଳାଉଛି। ଏହି ସେବକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏବଂ "
-"ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରଶାସନୀକ ନିବେଦନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ KDC ଥିଲେ ଏହି ସେବକ "
-"ପ୍ରମୂଖ ପ୍ରମୂଖ KDC ରେ ଚାଲିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--krb5adminserver=</command> — ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଗରେ ଥିବା "
+"KDC ଟି kadmind କୁ ମଧ୍ଯ ଚଳାଉଛି। ଏହି ସେବକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରଶାସନୀକ "
+"ନିବେଦନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ KDC ଥିଲେ ଏହି ସେବକ "
+"ପ୍ରମୂଖ KDC ରେ ଚାଲିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enablehesiod</command> — Enable Hesiod support for looking "
 "up user home directories, UIDs, and shells. More information on setting up "
@@ -13915,40 +13950,40 @@ msgid ""
 "filename> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to "
 "store information about users, groups, and various other items."
 msgstr ""
-"ଚାଳକର ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି, UID, ଏବଂ ଆବରଣ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ hesiod ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ "
-"କରନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କରେ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଏବଂ hesiod ବ୍ଯବହାର କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା "
-"<filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename> ରେ ଉପଲବ୍ଧ, "
-"ଯାହାକି  <filename>glibc</filename> ପ୍ଯାକେଜରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ। Hesiod DNS ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲଗ୍ନ "
-"ଅଟେ ଯାହାକି ଚାଳକ, ସମୂହ, ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ DNS "
-"ଅନୁଲିପିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ।"
+"<command>--enablehesiod</command> — ଚାଳକର ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି, "
+"UID, ଏବଂ ଆବରଣ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ hesiod ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କରେ "
+"ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଏବଂ hesiod ବ୍ଯବହାର କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା <filename>/usr/share/doc/ "
+"glibc-2.x.x/README.hesiod</filename> ରେ ଉପଲବ୍ଧ, ଯାହାକି  <filename>glibc</filename> "
+"ପ୍ଯାକେଜରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ। Hesiod DNS ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲଗ୍ନ ଅଟେ ଯାହାକି ଚାଳକ, ସମୂହ, ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କ "
+"ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ DNS ଅନୁଲିପିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:410
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--hesiodlhs</command> — The Hesiod LHS (\"left-hand side\") "
 "option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by "
 "the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
 "information, similar to LDAP's use of a base DN."
 msgstr ""
-"Hesiod LHS (\"ବାମ-ପାର୍ଶ୍ବ\") ବିକଳ୍ପକୁ, <filename>/etc/hesiod.conf</filename> ରେ "
-"ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ। ସୂଚନା ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ hesiod ଲାଇବ୍ରେରୀ ଦ୍ବାରା DNS କୁ "
-"ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ, ଯେପରି ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN କୁ LDAP ବ୍ଯବହାର "
-"କରିଥାଏ।"
+"<command>--hesiodlhs</command> — Hesiod LHS (\"ବାମ-ପାର୍ଶ୍ବ\") ବିକଳ୍ପକୁ, "
+"<filename>/etc/hesiod.conf</filename> ରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ। ସୂଚନା ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଥିବା "
+"ସମୟରେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ hesiod ଲାଇବ୍ରେରୀ ଦ୍ବାରା DNS କୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର "
+"କରାଯାଏ, ଯେପରି ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN କୁ LDAP ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--hesiodrhs</command> — The Hesiod RHS (\"right-hand side\") "
 "option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by "
 "the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up "
 "information, similar to LDAP's use of a base DN."
 msgstr ""
-"Hesiod RHS (\"ଦକ୍ଷିଣ-ପାର୍ଶ୍ବ\") ବିକଳ୍ପକୁ, <filename>/etc/hesiod.conf</filename> ରେ "
-"ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ। ସୂଚନା ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ hesiod ଲାଇବ୍ରେରୀ ଦ୍ବାରା DNS କୁ "
-"ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ, ଯେପରି ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN କୁ LDAP ବ୍ଯବହାର "
-"କରିଥାଏ।"
+"<command>--hesiodrhs</command> — Hesiod RHS (\"ଦକ୍ଷିଣ-ପାର୍ଶ୍ବ\") ବିକଳ୍ପକୁ, "
+"<filename>/etc/hesiod.conf</filename> ରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ। ସୂଚନା ଅନୁସନ୍ଧାନ କରୁଥିବା "
+"ସମୟରେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ hesiod ଲାଇବ୍ରେରୀ ଦ୍ବାରା DNS କୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନାମ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ, ଯେପରି ଗୋଟିଏ ଆଧାର DN କୁ LDAP ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:422
@@ -13987,7 +14022,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enablesmbauth</command> — Enables authentication of users "
 "against an SMB server (typically a Samba or Windows server). SMB "
@@ -13998,7 +14033,8 @@ msgid ""
 "workstation. To use this option, you must have the <filename>pam_smb</"
 "filename> package installed."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ SMB ସେବକ (ବିଶିଷ୍ଟ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଶାମ୍ବା କିମ୍ବା Windows ସେବକ) ବିରୋଧରେ ଚାଳକ ମାନଙ୍କର "
+"<command>--enablesmbauth</command> — ଗୋଟିଏ SMB ସେବକ "
+"(ବିଶିଷ୍ଟ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଶାମ୍ବା କିମ୍ବା Windows ସେବକ) ବିରୋଧରେ ଚାଳକ ମାନଙ୍କର "
 "ବୈଧିକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। SMB ବୈଧିକରଣର ସମର୍ଥନ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି, UID, କିମ୍ବା ଆବରଣ ମାନଙ୍କ "
 "ବିରୋଧରେ ଜାଣି ନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ SMB କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣ LDAP, NIS, କିମ୍ବା Hesiod "
 "କୁ ସକ୍ରିୟ କରି କିମ୍ବା <command>/usr/sbin/useradd</command> ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ଯବହାର କରି ଏହି "
@@ -14008,26 +14044,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--smbservers=</command> — The name of the server(s) to use "
 "for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names "
 "with commas (,)."
 msgstr ""
-"SMB ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ସେବକର (ମାନଙ୍କର) ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏକାଧିକ ସେବକ ମାନଙ୍କୁ "
+"<command>--smbservers=</command> — SMB ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର "
+"କରାଯିବା ସେବକର (ମାନଙ୍କର) ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏକାଧିକ ସେବକ ମାନଙ୍କୁ "
 "ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ, ସେମାନଙ୍କ ନାମକୁ କମା (,) ଦ୍ବାରା ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:447
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--smbworkgroup=</command> — The name of the workgroup for the "
 "SMB servers."
-msgstr "SMB ସେବକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀର ନାମ।"
+msgstr "<command>--smbworkgroup=</command> — SMB ସେବକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯସ୍ଥଳୀର ନାମ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:453
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enablecache</command> — Enables the <command>nscd</command> "
 "service. The <command>nscd</command> service caches information about users, "
@@ -14035,7 +14072,8 @@ msgid ""
 "helpful if you choose to distribute information about users and groups over "
 "your network using NIS, LDAP, or hesiod."
 msgstr ""
-"<command>nscd</command> ସେବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। <command>nscd</command> ସେବା ଚାଳକ, "
+"<command>--enablecache</command> — <command>nscd</command> "
+"ସେବାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। <command>nscd</command> ସେବା ଚାଳକ, "
 "ସମୂହ, ଏବଂ ବିଭିନ୍ନ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାରର ସୂଚନାକୁ ସଞ୍ଚୟ କରିଥାଏ। NIS, LDAP, କିମ୍ବା hesiod ବ୍ଯବହାର "
 "କରି ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କରେ ଥିବା ଚାଳକ ଏବଂ ସମୂହ ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ବିତରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚୟନ କଲେ "
 "ସଞ୍ଚୟ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଶେଷ ଭାବରେ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"
@@ -14064,12 +14102,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--append=</command> — Specifies kernel parameters. To specify "
 "multiple parameters, separate them with spaces. For example:"
 msgstr ""
-"କର୍ଣ୍ଣଲ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏକାଧିକ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, "
+"<command>--append=</command> — କର୍ଣ୍ଣଲ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏକାଧିକ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, "
 "ସେମାନଙ୍କୁ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦ୍ବାରା ଅଲଗା କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
 
 #. Tag: screen
@@ -14080,11 +14119,13 @@ msgstr "bootloader --location=mbr --append=\"hdd=ide-scsi ide=nodma\""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--driveorder</command> — Specify which drive is first in the "
 "BIOS boot order. For example:"
-msgstr "BIOS ବୁଟ ଲୋଡରରେ କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭ ପ୍ରଥମେ ରହିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
+msgstr ""
+"<command>--driveorder</command> — BIOS ବୁଟ ଲୋଡରରେ କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭ "
+"ପ୍ରଥମେ ରହିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:491
@@ -14094,7 +14135,7 @@ msgstr "bootloader --driveorder=sda,hda"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--location=</command> — Specifies where the boot record is "
 "written. Valid values are the following: <command>mbr</command> (the "
@@ -14102,43 +14143,46 @@ msgid ""
 "first sector of the partition containing the kernel), or <command>none</"
 "command> (do not install the boot loader)."
 msgstr ""
-"କେଉଁଠାରେ ବୁଟ ଅନୁଲିପି ମାନଙ୍କୁ ଲେଖାଯାଇଛି ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା: "
-"<command>mbr</command> (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ), <command>partition</command> (କର୍ଣ୍ଣଲ "
-"ଧାରଣ କରିଥିବା ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡରେ ବୁଟ ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ), କିମ୍ବା <command>none</"
-"command> (ବୁଟ ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରେ ନାହିଁ)।"
+"<command>--location=</command> — କେଉଁଠାରେ ବୁଟ ଅନୁଲିପି ମାନଙ୍କୁ ଲେଖାଯାଇଛି "
+"ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା: <command>mbr</command> (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ), "
+"<command>partition</command> (କର୍ଣ୍ଣଲ ଧାରଣ କରିଥିବା ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡରେ ବୁଟ "
+"ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ), କିମ୍ବା <command>none</command> (ବୁଟ ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରେ ନାହିଁ)।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:502
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — If using GRUB, sets the GRUB boot "
 "loader password to the one specified with this option. This should be used "
 "to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be "
 "passed."
 msgstr ""
-"GRUB ବ୍ଯବହାର କରୁଥିଲେ, ଏହି ବିକଳ୍ପରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ଥିବା ଏକକରେ GRUB ବୁଟ ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ "
-"ସଙ୍କେତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବା ସ୍ଥାନରେ GRUB ଆବରଣ ପ୍ରତି "
+"<command>--password=</command> — GRUB ବ୍ଯବହାର କରୁଥିଲେ, "
+"ଏହି ବିକଳ୍ପରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ଥିବା ଏକକରେ GRUB ବୁଟ ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବିନ୍ଯାସ "
+"କରିଥାଏ। ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବା ସ୍ଥାନରେ GRUB ଆବରଣ ପ୍ରତି "
 "ଅଭିଗମକୁ ଅବରୋଧ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--md5pass=</command> — If using GRUB, similar to <command>--"
 "password=</command> except the password should already be encrypted."
 msgstr ""
-"GRUB ବ୍ଯବହାର କରୁଥିଲେ ଏହାକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରାଯିବା ବ୍ଯତୀଥ "
+"<command>--md5pass=</command> — GRUB ବ୍ଯବହାର କରୁଥିଲେ ଏହାକୁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରାଯିବା ବ୍ଯତୀତ"
 "ଏହା <command>--password=</command> ସଦୃଶ ଅଟେ। "
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:514
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--upgrade</command> — Upgrade the existing boot loader "
 "configuration, preserving the old entries. This option is only available for "
 "upgrades."
 msgstr ""
-"ପୁରୁଣା ପ୍ରବିଷ୍ଟି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ଅବସ୍ଥିତ ବୁଟ ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସକୁ ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ। ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ "
+"<command>--upgrade</command> — ପୁରୁଣା ପ୍ରବିଷ୍ଟି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ "
+"କରି ଅବସ୍ଥିତ ବୁଟ ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସକୁ ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ। ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ "
 "ଏହା ଏକମାତ୍ର ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପ ଅଟେ।"
 
 #. Tag: term
@@ -14175,21 +14219,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:547
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--all</command> — Erases all partitions from the system."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।"
+msgstr "<command>--all</command> — ତନ୍ତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--drives=</command> — Specifies which drives to clear "
 "partitions from. For example, the following clears all the partitions on the "
 "first two drives on the primary IDE controller:"
 msgstr ""
-"କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭରୁ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରାଯିବା ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ନିମ୍ନଲିଖିତ "
-"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମୌଳିକ IDE ନିୟନ୍ତ୍ରକରେ ଥିବା ପ୍ରଥମ ଦୁଇଟି ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ "
-"ଅପସାରଣ କରିଥାଏ:"
+"<command>--drives=</command> — କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭରୁ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ "
+"ଅପସାରଣ କରାଯିବା ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମୌଳିକ IDE "
+"ନିୟନ୍ତ୍ରକରେ ଥିବା ପ୍ରଥମ ଦୁଇଟି ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:556
@@ -14199,7 +14243,7 @@ msgstr "clearpart --drives=hda,hdb --all"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:560
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--initlabel</command> — Initializes the disk label to the "
 "default for your architecture (for example <command>msdos</command> for x86 "
@@ -14207,22 +14251,25 @@ msgid ""
 "installation program does not ask if it should initialize the disk label if "
 "installing to a brand new hard drive."
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଡିସ୍କ ସୂଚକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରିଥାଏ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ x86 "
-"ପାଇଁ <command>msdos</command> ଏବଂ ଇଟାନିୟମ ପାଇଁ <command>gpt</command>)। ଏହା "
+"<command>--initlabel</command> — ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
+"ଭାବରେ ଡିସ୍କ ସୂଚକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରିଥାଏ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ x86 ପାଇଁ <command>msdos "
+"</command> ଏବଂ ଇଟାନିୟମ ପାଇଁ <command>gpt</command>)। ଏହା "
 "ଉପଯୋଗୀ ଅଟେ ଯେପରିକି ଗୋଟିଏ ନବୀନତମ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି "
 "ଡିସ୍କ ସୂଚକ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ ତାହା ପଚାରିବ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:570
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--linux</command> — Erases all Linux partitions."
-msgstr "ସମସ୍ତ Linux ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଲିଭାନ୍ତୁ।"
+msgstr "<command>--linux</command> — ସମସ୍ତ Linux ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଲିଭାନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
-msgstr "<command>--none</command> (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
+msgstr ""
+"<command>--none</command> (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ) — କୌଣସି "
+"ବିଭାଜନକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:589
@@ -14290,19 +14337,23 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:618
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><type></replaceable> — Replace with either "
 "<command>scsi</command> or <command>eth</command>."
-msgstr "<command>scsi</command> କିମ୍ବା <command>eth</command> ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"<replaceable><type></replaceable> — <command>scsi</command> "
+"କିମ୍ବା <command>eth</command> ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:624
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><moduleName></replaceable> — Replace with the name "
 "of the kernel module which should be installed."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା କର୍ଣ୍ଣଲ ନାମ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"<replaceable><moduleName></replaceable> — "
+"ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା କର୍ଣ୍ଣଲ ନାମ ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ବଦଳାଯାଇପାରିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:630
@@ -14370,21 +14421,23 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><partition></replaceable> — Partition containing "
 "the driver disk."
 msgstr ""
-"<replaceable><mntpoint></replaceable> ରେ ବିଭାଜନକୁ ଆରୋହିତ କରାଯାଏ ଏବଂ ଏହା "
-"ନିମ୍ନ ଶୈଳୀ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀରେ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ:"
+"<replaceable><partition></replaceable> — ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା "
+"ବିଭାଜନ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--type=</command> — File system type (for example, vfat or "
 "ext2)."
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, vfat କିମ୍ବା ext2)।"
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> — ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, "
+"vfat କିମ୍ବା ext2)।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:673
@@ -14418,29 +14471,32 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:686
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enabled</command> or <command>--enable</command> — Reject "
 "incoming connections that are not in response to outbound requests, such as "
 "DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine "
 "is needed, you can choose to allow specific services through the firewall."
 msgstr ""
+"<command>--enabled</command> କିମ୍ବା <command>--enable</command> — "
 "ଆଗନ୍ତୁକ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କୁ ଅସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ ବହିର୍ଗାମୀ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କର ଉତ୍ତରରେ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ, "
-"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ DNS DHCP ର ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ। ଏହି ମେସିନରେ ଚାଲୁଥିବା ସେବା ମାନଙ୍କ "
+"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ DNS କିମ୍ବା DHCP ର ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ। ଏହି ମେସିନରେ ଚାଲୁଥିବା ସେବା ମାନଙ୍କ "
 "ପାଇଁ ଯଦି ଅଭିଗମ ଆବଶ୍ଯକ, ତାହାହେଲେ ଅଗ୍ନିକବଚ ଦେଇ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ "
 "ଆପଣ ଚୟନ କରିପାରିବେ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:692
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> or <command>--disable</command> — Do not "
 "configure any iptables rules."
-msgstr "<command>--disabled</command> କିମ୍ବା <command>--disable</command>"
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> କିମ୍ବା <command>--disable</command> ପରି "
+"କୌଣସି iptables ନିୟମ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:698
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--trust=</command> — Listing a device here, such as eth0, "
 "allows all traffic coming from that device to go through the firewall. To "
@@ -14448,21 +14504,21 @@ msgid ""
 "Do NOT use a comma-separated format such as <command>--trust eth0, eth1</"
 "command>."
 msgstr ""
-"etho ପରି ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଏଠାରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବା ଦ୍ବାରା, ଏହା ସେହି ଉପକରଣ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ଆସୁଥିବା "
-"ସମସ୍ତ ଯାତାୟାତକୁ ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ଯିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ। ଏକାଧିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ "
-"କରିବା ପାଇଁ, <command>--trust eth0 --trust eth1</command> କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ। "
-"<command>--trust eth0, eth1</command> ପରି ଗୋଟିଏ କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ଶୈଳୀକୁ ବ୍ଯବହାର "
-"କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+"<command>--trust=</command> — etho ପରି ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଏଠାରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ "
+"କରିବା ଦ୍ବାରା, ଏହା ସେହି ଉପକରଣ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ଆସୁଥିବା ସମସ୍ତ ଯାତାୟାତକୁ ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ଯିବା ପାଇଁ "
+"ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ। ଏକାଧିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ, <command>--trust eth0 --trust eth1 "
+"</command> କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ। <command>--trust eth0, eth1</command> ପରି ଗୋଟିଏ "
+"କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ଶୈଳୀକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><incoming></replaceable> — Replace with one or more "
 "of the following to allow the specified services through the firewall."
 msgstr ""
-"ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ମଧ୍ଯରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ "
-"ସାଧନକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
+"<replaceable><incoming></replaceable> — ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
+"ସେବା ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ମଧ୍ଯରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ସାଧନକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:712
@@ -14496,7 +14552,7 @@ msgstr "--ftp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:743
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — You can specify that ports be allowed "
 "through the firewall using the port:protocol format. For example, to allow "
@@ -14505,12 +14561,12 @@ msgid ""
 "packets on port 1234 through, specify <command>1234:udp</command>. To "
 "specify multiple ports, separate them by commas."
 msgstr ""
-"ଆପଣ port:protocol ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ଅଭିଗମ କରିବା ପାଇଁ "
-"ସ୍ବୀକାର କରିପାରିବେ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଆପଣଙ୍କ ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯଦେଇ IMAP କୁ ଅଭିଗମ କରିବା ପାଇଁ, "
-"<command>imap:tcp</command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ସୁସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ସାଂଖ୍ଯକ ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ "
-"ମଧ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିହେବ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, 1234 ସଂଯୋଗିକୀ ମଧ୍ଯଦେଇ UDP ପ୍ଯାକେଟ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର "
-"କରିବା ପାଇଁ, <command>1234:UDP</command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ଏକାଧିକ ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ "
-"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, କମା ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।"
+"<command>--port=</command> — ଆପଣ port:protocol ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି "
+"ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯ ଦେଇ ଅଭିଗମ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକାର କରିପାରିବେ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, "
+"ଆପଣଙ୍କ ଅଗ୍ନିକବଚ ମଧ୍ଯଦେଇ IMAP କୁ ଅଭିଗମ କରିବା ପାଇଁ, <command>imap:tcp</command> "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ସୁସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ସାଂଖ୍ଯକ ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିହେବ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, 1234 "
+"ସଂଯୋଗିକୀ ମଧ୍ଯଦେଇ UDP ପ୍ଯାକେଟ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ, <command>1234:udp </command> କୁ "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ଏକାଧିକ ସଂଯୋଗିକୀ ମାନଙ୍କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ, କମା ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:754
@@ -14552,39 +14608,41 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:775
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enable</command> or <command>--enabled</command> — The "
 "<application>Setup Agent</application> is started the first time the system "
 "boots."
 msgstr ""
-"ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରଟି ପ୍ରଥମ ଥର ବୁଟ ହୋଇଥାଏ ସେତେବେଳେ <application>ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିନିଧୀ</"
-"application> ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ।"
+"<command>--enable</command> କିମ୍ବା <command>--enabled</command> — "
+"ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରଟି ପ୍ରଥମ ଥର ବୁଟ ହୋଇଥାଏ ସେତେବେଳେ <application>ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ "
+"ପ୍ରତିନିଧୀ </application> ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:781
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disable</command> or <command>--disabled</command> — The "
 "<application>Setup Agent</application> is not started the first time the "
 "system boots."
 msgstr ""
+"<command>--disable</command> କିମ୍ବା <command>--disabled</command> — "
 "ଯେତେବେଳେ ତନ୍ତ୍ରଟି ପ୍ରଥମ ଥର ବୁଟ ହୋଇଥାଏ ସେତେବେଳେ <application>ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିନିଧୀ</"
 "application> ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ନଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:787
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--reconfig</command> — Enable the <application>Setup Agent</"
 "application> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode "
 "enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time "
 "zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
 msgstr ""
-"ପୁନଃବିନ୍ଯାସ ଧାରାରେ ବୁଟ ସମୟରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ <application>ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିନିଧୀ</"
-"application> କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଏହି ଧାରା ଭାଷା, ମାଉସ, କି-"
-"ବୋର୍ଡ, ରୁଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ, ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର, ସମୟ ମଣ୍ଡଳ, ଏବଂ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ବିନ୍ଯାସ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ "
-"ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
+"<command>--reconfig</command> — ପୁନଃବିନ୍ଯାସ ଧାରାରେ ବୁଟ ସମୟରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ "
+"କରିବା ପାଇଁ <application>ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିନିଧୀ</application> କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିକଳ୍ପ "
+"ମାନଙ୍କ ସହିତ ଏହି ଧାରା ଭାଷା, ମାଉସ, କି-ବୋର୍ଡ, ରୁଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ, ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତର, ସମୟ ମଣ୍ଡଳ, ଏବଂ "
+"ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ବିନ୍ଯାସ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:798
@@ -14689,21 +14747,21 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:857
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>cdrom</command> — Install from the first CD-ROM drive on the "
 "system."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରଥମ ସି.ଡି.-ରମ ଡ୍ରାଇଭରୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "<command>cdrom</command> — ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରଥମ CD-ROM ଡ୍ରାଇଭରୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:866
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>harddrive</command> — Install from a Red Hat installation "
 "tree on a local drive, which must be either vfat or ext2."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଡ୍ରାଇଭରେ Red Hat ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷରୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି vfat କିମ୍ବା ext2 "
-"ଦ୍ବାରା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
+"<command>harddrive</command> — ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଡ୍ରାଇଭରେ Red Hat ସ୍ଥାପନ "
+"ବୃକ୍ଷରୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି vfat କିମ୍ବା ext2 ଦ୍ବାରା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:873
@@ -14759,9 +14817,9 @@ msgstr "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:911
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>nfs</command> — Install from the NFS server specified."
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ଥିବା NFS ସେବକରୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "<command>nfs</command> — ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ଥିବା NFS ସେବକରୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:918
@@ -14795,11 +14853,13 @@ msgstr "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:957
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>url</command> — Install from an installation tree on a remote "
 "server via FTP or HTTP."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର ସେବକରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷରୁ FTP କିମ୍ବା HTTP ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"<command>url</command> — ଗୋଟିଏ ଦୂର ସେବକରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷରୁ "
+"FTP କିମ୍ବା HTTP ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:964
@@ -14867,27 +14927,27 @@ msgstr "issci --ipaddr= [options]."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1018
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--target</command> —"
-msgstr "<command>--port=</command>"
+msgstr "<command>--target</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1024
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--port=</command> —"
-msgstr "<command>--port=</command>"
+msgstr "<command>--port=</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1030
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--user=</command> —"
-msgstr "<command>--fstype=</command>"
+msgstr "<command>--user=</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1036
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--password=</command> —"
-msgstr "<command>--port=</command>"
+msgstr "<command>--password=</command> —"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1062
@@ -14903,29 +14963,29 @@ msgstr "<command>key</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1068
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and "
 "identify your system for support purposes. This command is specific to Red "
 "Hat Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored."
 msgstr ""
 "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ଚାବି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ, ଯାହାକି ପ୍ଯାକେଜ ଚୟନରେ ଏବଂ ସମର୍ଥନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯରେ ଆପଣଙ୍କ "
-"ତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ। ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି &RHEL;-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଟେ; Fedora ପାଇଁ ଏହାର କୌଣସି "
-"ଅର୍ଥ ନାହିଁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରି ଦିଆଯିବ।"
+"ତନ୍ତ୍ରକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ। ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି Red Hat Enterprise Linux; ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଟେ; "
+"Fedora ପାଇଁ ଏହାର କୌଣସି ଅର୍ଥ ନାହିଁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରି ଦିଆଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1075
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--skip</command> — Skip entering a key. Usually if the key "
 "command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a key. "
 "This option allows automated installation to continue if you do not have a "
 "key or do not want to provide one."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ଚାବି ଭରଣ କରିବା ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ। ସାଧାରଣତଃ ଚାବି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଆଯାଇ ନ ଥିଲେ, ଗୋଟିଏ "
-"ଚାବି ମାଗିବା ପାଇଁ ଆନାକୋଣ୍ଡା ଏହି ପଦକ୍ଷେପରେ ଅଟକିଯିବ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଚାବି ନାହିଁ କିମ୍ବା "
-"ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି ତାହାହେଲେ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସ୍ଥାପନକୁ "
-"ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ।"
+"<command>--skip</command> — ଗୋଟିଏ ଚାବି ଭରଣ କରିବା ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ। "
+"ସାଧାରଣତଃ ଚାବି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଆଯାଇ ନ ଥିଲେ, ଗୋଟିଏ ଚାବି ମାଗିବା ପାଇଁ ଆନାକୋଣ୍ଡା ଏହି ପଦକ୍ଷେପରେ ଅଟକିଯିବ। "
+"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଚାବି ନାହିଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁ ନାହାଁନ୍ତି ତାହାହେଲେ ଜାରି ରଖିବା "
+"ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ସ୍ଥାପନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1085
@@ -15033,9 +15093,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>langsupport</command> (deprecated)"
-msgstr "<command>langsupport</command> (ଆବଶ୍ଯକ)"
+msgstr "<command>langsupport</command> (ଅନୁଚିତ)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1130
@@ -15119,94 +15179,104 @@ msgstr "ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ ଏପରି ଅଟନ୍ତି:"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing logical volume and do "
 "not format it."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"<command>--noformat</command> — ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ବ୍ଯବହାର "
+"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing logical volume and "
 "reformat it."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ପୁନଃ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ବ୍ଯବହାର "
+"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ପୁନଃ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
 "logical volume. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</"
 "command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
 "command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>swap</command>, ଏବଂ "
-"<command>vfat</command>।"
+"<command>--fstype=</command> — ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। "
+"ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</"
+"command>, <command>vfat</command>, ଏବଂ <command>hfs</command>।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1192
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of "
 "options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied "
 "into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and "
 "should be enclosed in quotes."
 msgstr ""
-"ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହଣ କରିବା ସମୟରେ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏହି "
-"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ଫାଇଲରେ ନକଲ କରାଯିବ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ମଧ୍ଯରେ "
-"ଆବଦ୍ଧ କରିଯିବ।"
+"<command>--fsoptions=</command> — ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହଣ କରିବା ସମୟରେ "
+"ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରର <filename> "
+"/etc/fstab</filename> ଫାଇଲରେ ନକଲ କରାଯିବ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ମଧ୍ଯରେ ଆବଦ୍ଧ କରିଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
 "on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems "
 "support this option, so it is silently ignored for those cases."
 msgstr ""
-"ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା inode ମାନଙ୍କର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। "
-"ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ସେହି ପରିସ୍ଥିତିରେ ନିରବ ଭାବରେ "
-"ଏଡାଇ ଦିଆଯାଏ।"
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯିବା "
+"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା inode ମାନଙ୍କର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସମର୍ଥନ "
+"କରନ୍ତି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ସେହି ପରିସ୍ଥିତିରେ ନିରବ ଭାବରେ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--grow=</command> — Tells the logical volume to grow to fill "
 "available space (if any), or up to the maximum size setting."
 msgstr ""
-"ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନକୁ (ଯଦି ଥାଏ), କିମ୍ବା ବିନ୍ଯାସର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ପୂରଣ କରିବା "
-"ପାଇଁ କହିଥାଏ।"
+"<command>--grow=</command> — ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନକୁ (ଯଦି ଥାଏ), "
+"କିମ୍ବା ବିନ୍ଯାସର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ପୂରଣ କରିବା ପାଇଁ କହିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--maxsize=</command> — The maximum size in megabytes when the "
 "logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not "
 "append the number with MB."
 msgstr ""
-"ବର୍ଦ୍ଧନ ପାଇଁ ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ଥିବା ସମୟରେ ମେଗା-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ଆକାର। ଏଠାରେ "
-"ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ମୂଲ୍ଯ ଉଲ୍ଲେକ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ମେଗା-ବାଇଟ ଶେଷରେ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+"<command>--maxsize=</command> — ବର୍ଦ୍ଧନ ପାଇଁ ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ବିନ୍ଯାସ "
+"କରାଯାଇ ଥିବା ସମୟରେ ମେଗା-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ଆକାର। ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ମୂଲ୍ଯ ଉଲ୍ଲେକ କରନ୍ତୁ, "
+"ଏବଂ ମେଗା-ବାଇଟ ଶେଷରେ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--recommended=</command> — Determine the size of the logical "
 "volume automatically."
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ଆକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--recommended=</command> — ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ତାର୍କିକ "
+"ଘନଫଳର ଆକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--percent=</command> — Specify the size of the logical volume "
 "as a percentage of available space in the volume group."
-msgstr "ତାର୍କିକ ସମୂହରେ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନର ତାର୍କିକ ଘନଫଳ କେତେ ପ୍ରତିଶତ ଅଟେ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--percent=</command> — ତାର୍କିକ ସମୂହରେ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନର ତାର୍କିକ "
+"ଘନଫଳ କେତେ ପ୍ରତିଶତ ଅଟେ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1230 Kickstart2.xml:2291
@@ -15254,32 +15324,34 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--host=</command> — Send logging information to the given "
 "remote host, which must be running a syslogd process configured to accept "
 "remote logging."
 msgstr ""
-"ପ୍ରଦତ୍ତ ଦୂର ଆଧାରକୁ ଲଗିଙ୍ଗ ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ, ଯାହାକି ଦୂର ଲଗିଙ୍ଗକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ syslogd "
-"ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚଲାଉଥିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--host=</command> — ପ୍ରଦତ୍ତ ଦୂର ଆଧାରକୁ ଲଗିଙ୍ଗ ସୂଚନା ପଠାନ୍ତୁ, "
+"ଯାହାକି ଦୂର ଲଗିଙ୍ଗକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ syslogd ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚଲାଉଥିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1258
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — If the remote syslogd process uses a port "
 "other than the default, it may be specified with this option."
 msgstr ""
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଯତୀଥ ଦୂର syslogd ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିଲେ, ଏହାକୁ ଏହି ବିକଳ୍ପ "
-"ସହିତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିହେବ।"
+"<command>--port=</command> — ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଯତୀଥ ଦୂର syslogd ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଗୋଟିଏ "
+"ସଂଯୋଗିକୀକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିଲେ, ଏହାକୁ ଏହି ବିକଳ୍ପ ସହିତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିହେବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--level=</command> — One of debug, info, warning, error, or "
 "critical."
-msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ, ସୂଚନା, ଚେତାବନୀ, ତୃଟି, କିମ୍ବା ଗୁରୁତର ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--level=</command> — ତୃଟିମୁକ୍ତ, ସୂଚନା, ଚେତାବନୀ, ତୃଟି, କିମ୍ବା ଗୁରୁତର "
+"ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1268
@@ -15328,15 +15400,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--hsync=</command> — Specifies the horizontal sync frequency "
 "of the monitor."
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ଭୂସମାନ୍ତର sync ଆବୃତ୍ତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ।"
+msgstr "<command>--hsync=</command> — ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ଭୂସମାନ୍ତର sync ଆବୃତ୍ତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1312
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--monitor=</command> — Use specified monitor; monitor name "
 "should be from the list of monitors in /usr/share/hwdata/MonitorsDB from the "
@@ -15345,25 +15417,28 @@ msgid ""
 "hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the "
 "installation program tries to probe for it automatically."
 msgstr ""
-"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ; ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ନାମ hwdata ପ୍ଯାକେଜରୁ  /usr/share/hwdata/"
-"MonitorsDB ରେ ଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶିକା ମାନଙ୍କର ତାଲିକାରୁ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ପ୍ରଦର୍ଶିକା ମାନଙ୍କର ତାଲିକା କିକ-"
-"ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକର X ବିନ୍ଯାସ ପରଦାରୁ ମଧ୍ଯ ମିଳିପାରିବ। --hsync କିମ୍ବା --vsync ପ୍ରଦାନ କରା "
-"ଯାଇଥିଲେ ଏହାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଏ। କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, ସ୍ଥାପନ "
-"ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଏହାକୁ ସ୍ବତଃସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିଥାଏ।"
+"<command>--monitor=</command> — ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ; "
+"ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ନାମ hwdata ପ୍ଯାକେଜରୁ  /usr/share/hwdata/MonitorsDB ରେ ଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶିକା "
+"ମାନଙ୍କର ତାଲିକାରୁ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ପ୍ରଦର୍ଶିକା ମାନଙ୍କର ତାଲିକା କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକର X ବିନ୍ଯାସ "
+"ପରଦାରୁ ମଧ୍ଯ ମିଳିପାରିବ। --hsync କିମ୍ବା --vsync ପ୍ରଦାନ କରା ଯାଇଥିଲେ ଏହାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଏ। "
+"କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଏହାକୁ ସ୍ବତଃସନ୍ଧାନ କରିବା "
+"ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1318
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--noprobe=</command> — Do not try to probe the monitor."
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+msgstr "<command>--noprobe=</command> — ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1325
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--vsync=</command> — Specifies the vertical sync frequency of "
 "the monitor."
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ଭୂଲମ୍ବ sync ଆବୃତ୍ତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--vsync=</command> — ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ଭୂଲମ୍ବ sync ଆବୃତ୍ତି "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1335
@@ -15415,13 +15490,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, "
 "<command>bootp</command>, or <command>static</command>."
 msgstr ""
-"<command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, କିମ୍ବା <command>static</"
-"command> ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ।"
+"<command>--bootproto=</command> — <command>dhcp</command>, "
+"<command>bootp</command>, ଅଥବା <command>static</command> ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1365
@@ -15470,7 +15545,7 @@ msgstr "network --bootproto=bootp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1377
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The static method requires that you enter all the required networking "
 "information in the kickstart file. As the name implies, this information is "
@@ -15482,9 +15557,8 @@ msgstr ""
 "ସ୍ଥୈତିକ ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ଆପଣ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ସୂଚନା ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ। "
 "ଏହାର ନାମ ସୂଚାଉ ଥିବା ପରି, ଏହି ସୂଚନା ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ "
 "ପରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ଥାଏ। ଯେହେତୁ ଆପଣ ସମସ୍ତ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ବିନ୍ଯାସକୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ "
-"କରିବା ଉଚିତ, ତେଣଉ ସ୍ଥୈତିକ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଧାଡିଟି ଅଧିକ ଜଟିଳ ଅଟେ। ଆପଣ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା, "
-"ନେଟମାସ୍କ, ଗେଟ-ୱେ, ଏବଂ ନାମସେବକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ: ( \"\\\" ର ଅର୍ଥ "
-"ହେଉଛି ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ କ୍ରମାନ୍ବୟ ଧାଡି ଭାବରେ ପଢାଯିବା ଉଚିତ):"
+"କରିବା ଉଚିତ, ତେଣଉ ସ୍ଥୈତିକ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଧାଡିଟି ଅଧିକ ଜଟିଳ ଅଟେ। ଆପଣ IP ଠିକଣା, "
+"ନେଟମାସ୍କ, ଗେଟ-ୱେ, ଏବଂ ନାମସେବକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1380 Kickstart2.xml:1398
@@ -15497,13 +15571,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
 " --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 msgstr ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1384
@@ -15533,17 +15607,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1402
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
 " --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
 msgstr ""
-"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \\\n"
-"--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1"
+"network --bootproto=static --ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0\n"
+" --gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1411
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--device=</command> — Used to select a specific Ethernet "
 "device for installation. Note that using <command>--device=</command> is not "
@@ -15551,11 +15625,11 @@ msgid ""
 "<command>ks=floppy</command>), since the installation program configures the "
 "network to find the kickstart file. For example:"
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ଉପକରଣ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ଥାଏ। ଏହା ମନେ "
-"ରଖନ୍ତୁ ଯେ, କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ (ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ <command>ks=floppy</"
-"command> ) ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ <command>--device=</command> ର ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହେବ "
-"ନାହିଁ, ଯେହେତୁ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ନେଟୱାର୍କକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। "
-"ଉହାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
+"<command>--device=</command> — ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ଉପକରଣ "
+"ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ଥାଏ। ଏହା ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ, କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ "
+"(ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ <command>ks=floppy</command> ) ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ <command>--device "
+"=</command> ର ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହେବ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ "
+"ନେଟୱାର୍କକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। ଉହାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1414
@@ -15565,79 +15639,83 @@ msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1418
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ମେସିନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା।"
+msgstr "<command>--ip=</command> — ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ମେସିନ ପାଇଁ IP ଠିକଣା।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଭାବରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ।"
+msgstr "<command>--gateway=</command> — ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଭାବରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1430
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP "
 "address."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଭାବରେ, ମୌଳିକ ନାମ ସେବକ।"
+msgstr ""
+"<command>--nameserver=</command> — ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଭାବରେ, "
+"ପ୍ରାଥମିକ nameserver।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
-msgstr "କୌଣସି DNS ସେବକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+msgstr "<command>--nodns</command> — କୌଣସି DNS ସେବକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
-msgstr "ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନେଟମାସ୍କ।"
+msgstr "<command>--netmask=</command> — ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନେଟମାସ୍କ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
-msgstr "ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆଧାର ନାମ।"
+msgstr "<command>--hostname=</command> — ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆଧାର ନାମ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level "
 "settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
 msgstr ""
-"ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ନିମ୍ନ-ସ୍ତରୀୟ ବିନ୍ଯାସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ ethtool ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ "
-"ପଠାଯିବ।"
+"<command>--ethtool=</command> — ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ନିମ୍ନ-ସ୍ତରୀୟ "
+"ବିନ୍ଯାସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ ଯାହାକୁ ethtool ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ପଠାଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1460
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
-msgstr "ବେତାର ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ପରିଚୟ।"
+msgstr "<command>--essid=</command> — ବେତାର ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ID।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--wepkey=</command> — The encryption key for wireless "
 "networks."
-msgstr "ବେତାର ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଗୋପନୀୟ ଚାବି।"
+msgstr "<command>--wepkey=</command> — ବେତାର ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଗୋପନୀୟ ଚାବି।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at "
 "boot time."
-msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଯିବ କି ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"<command>--onboot=</command> — ବୁଟ ସମୟରେ ଉପକରଣକୁ "
+"ସକ୍ରିୟ କରିଯିବ କି ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--class=</command> — The DHCP class."
-msgstr "<command>--maxsize=</command>"
+msgstr "<command>--class=</command> — DHCP ଶ୍ରେଣୀ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1484
@@ -15647,15 +15725,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1490
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
-msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ IPv4 କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "<command>--noipv4</command> — ଏହି ଉପକରଣରେ IPv4 କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1496
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
-msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ IPv6 କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "<command>--noipv6</command> — ଏହି ଉପକରଣରେ IPv6 କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1506
@@ -15699,13 +15777,13 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1538
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If more than one Fedora installation exists on the system on different "
 "partitions, the installation program prompts the user and asks which "
 "installation to upgrade."
 msgstr ""
-"ଯଦି ତନ୍ତ୍ରର ବିଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କରେ ଏକାଧିକ &PROD; ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସ୍ଥାପନ "
+"ଯଦି ତନ୍ତ୍ରର ବିଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କରେ ଏକାଧିକ Fedora ସ୍ଥାପନ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସ୍ଥାପନ "
 "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଚାଳକକୁ ପ୍ରୋମ୍ପ୍ଟ କରିଥାଏ ଏବଂ କେଉଁ ସ୍ଥାପନକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବ ତାହା ପଚାରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
@@ -15732,14 +15810,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1561
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><"
 "mntpoint></replaceable> is where the partition is mounted and must be of "
 "one of the following forms:"
 msgstr ""
-"<replaceable><mntpoint></replaceable> ରେ ବିଭାଜନକୁ ଆରୋହିତ କରାଯାଏ ଏବଂ ଏହା "
-"ନିମ୍ନ ଶୈଳୀ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀରେ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ:"
+"<replaceable><mntpoint></replaceable> — <replaceable><mntpoint> "
+"</replaceable> ରେ ବିଭାଜନକୁ ଆରୋହିତ କରାଯାଏ ଏବଂ ଏହା ନିମ୍ନ ଶୈଳୀ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀରେ "
+"ହୋଇଥିବା ଉଚିତ:"
 
 #. Tag: filename
 #: Kickstart2.xml:1568
@@ -15814,23 +15893,24 @@ msgstr "LVM ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଭାଜନ (<command>logv
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1617
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. "
 "Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
 msgstr ""
-"ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଭାଜନ ଆକାର ମେଗା-ବାଇଟରେ। ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ମୂଲ୍ଯ ଉଲ୍ଲେକ କରନ୍ତୁ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ "
-"୫୦୦। ମେଗା-ବାଇଟ ଶେଷରେ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+"<command>--size=</command> — ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଭାଜନ ଆକାର ମେଗା-ବାଇଟରେ। "
+"ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ମୂଲ୍ଯ ଉଲ୍ଲେକ କରନ୍ତୁ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ 500। "
+"MB ଶେଷରେ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1623
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill "
 "available space (if any), or up to the maximum size setting."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନକୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନକୁ (ଯଦି ଥାଏ), କିମ୍ବା ବିନ୍ଯାସର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ପୂରଣ କରିବା ପାଇଁ "
-"କହିଥାଏ।"
+"<command>--grow</command> — ବିଭାଜନକୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନକୁ (ଯଦି ଥାଏ), "
+"କିମ୍ବା ବିନ୍ଯାସର ସର୍ବାଧିକ ଆକାରକୁ ପୂରଣ କରିବା ପାଇଁ କହିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1629
@@ -15846,33 +15926,36 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1635
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in "
 "megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, "
 "and do not append the number with MB."
 msgstr ""
-"ବର୍ଦ୍ଧନ ପାଇଁ ବିଭାଜନକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ଥିବା ସମୟରେ ମେଗା-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ବିଭାଜନ ଆକାର। ଏଠାରେ "
-"ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ମୂଲ୍ଯ ଉଲ୍ଲେକ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ମେଗା-ବାଇଟ ଶେଷରେ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+"<command>--maxsize=</command> — ବର୍ଦ୍ଧନ ପାଇଁ ବିଭାଜନକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ "
+"ଥିବା ସମୟରେ ମେଗା-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ବିଭାଜନ ଆକାର। ଏଠାରେ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ମୂଲ୍ଯ ଉଲ୍ଲେକ କରନ୍ତୁ, "
+"ଏବଂ ମେଗା-ବାଇଟ ଶେଷରେ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1641
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to "
 "format the partition, for use with the <command>--onpart</command> command."
 msgstr ""
-"<command>--onpart</command> ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ବିଭାଜନକୁ ଫର୍ମାଟ ନ କରିବା "
-"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ କହିଥାଏ।"
+"<command>--noformat</command> — <command>--onpart</command> "
+"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ବିଭାଜନକୁ ଫର୍ମାଟ ନ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ କହିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put "
 "the partition on the <emphasis>already existing</emphasis> device. For "
 "example:"
-msgstr "<emphasis>ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ</emphasis> ଉପକରଣରେ ବିଭାଜନକୁ ରଖନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
+msgstr ""
+"<command>--onpart=</command> କିମ୍ବା <command>--usepart=</command> — "
+"<emphasis>ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ</emphasis> ଉପକରଣରେ ବିଭାଜନକୁ ରଖନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1650
@@ -15892,50 +15975,54 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1657
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> — Forces "
 "the partition to be created on a particular disk. For example, <command>--"
 "ondisk=sdb</command> puts the partition on the second SCSI disk on the "
 "system."
 msgstr ""
+"<command>--ondisk=</command> କିମ୍ବା <command>--ondrive=</command> —"
 "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିସ୍କରେ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରିଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, <command>--"
 "ondisk=sdb</command> ବିଭାଜନକୁ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଦ୍ବିତୀୟ SCSI ଡିସ୍କରେ ରଖିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the "
 "partition as a primary partition, or the partitioning fails."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନର ସ୍ବତଃ ବଣ୍ଟନକୁ ଗୋଟିଏ ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରିଥାଏ, ନଚେତ ବିଭାଜନ ପ୍ରସ୍ତୁତିକରଣ "
-"ବିଫଳ ହୋଇଯିବ।"
+"<command>--asprimary</command> — ବିଭାଜନର ସ୍ବତଃ ବଣ୍ଟନକୁ ଗୋଟିଏ ମୌଳିକ "
+"ବିଭାଜନ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରିଥାଏ, ନଚେତ ବିଭାଜନ ପ୍ରସ୍ତୁତିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1669
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
 "This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-msgstr "<command>--type=</command> (<command>fstype</command> ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ)"
+msgstr ""
+"<command>--type=</command> (replaced by <command>fstype</command>) — "
+"ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। <command>fstype</command> କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1675
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
 "partition. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
 "<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
 "<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>swap</command>, ଏବଂ "
-"<command>vfat</command>।"
+"<command>--fstype=</command> — ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ "
+"କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
+"<command>vfat</command>, ଏବଂ <command>hfs</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--start=</command> — Specifies the starting cylinder for the "
 "partition. It requires that a drive be specified with <command>--ondisk=</"
@@ -15943,49 +16030,55 @@ msgid ""
 "cylinder be specified with <command>--end=</command> or the partition size "
 "be specified with <command>--size=</command>."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏଥିପାଇଁ <command>--ondisk=</command> "
-"କିମ୍ବା <command>ondrive=</command> ସହିତ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। ଆହୁରି ମଧ୍ଯ "
-"ଏଥିପାଇଁ <command>--end=</command> ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମାପ୍ତି ସିଲିଣ୍ଡରକୁ କିମ୍ବା <command>--size=</"
-"command> ସହିତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
+"<command>--start=</command> — ବିଭାଜନ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। "
+"ଏଥିପାଇଁ <command>--ondisk=</command> କିମ୍ବା <command>ondrive=</command> "
+"ସହିତ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। ଆହୁରି ମଧ୍ଯ ଏଥିପାଇଁ <command>--end=</command> "
+"ସହିତ ଗୋଟିଏ ସମାପ୍ତି ସିଲିଣ୍ଡରକୁ କିମ୍ବା <command>--size=</command> ସହିତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ "
+"ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the "
 "partition. It requires that the starting cylinder be specified with "
 "<command>--start=</command>."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନ ପାଇଁ ସମାପ୍ତି ସିଲିଣ୍ଡରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏଥିପାଇଁ <command>--start=</command> ସହିତ "
+"<command>--end=</command> — ବିଭାଜନ ପାଇଁ ସମାପ୍ତି ସିଲିଣ୍ଡରକୁ "
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏଥିପାଇଁ <command>--start=</command> ସହିତ "
 "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1694
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
 "on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support "
 "this option, so it is silently ignored for those cases."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା inode ମାନଙ୍କର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ସମସ୍ତ "
-"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ସେହି ପରିସ୍ଥିତିରେ ନିରବ ଭାବରେ ଏଡାଇ "
-"ଦିଆଯାଏ।"
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — ବିଭାଜନରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯିବା "
+"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା inode ମାନଙ୍କର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ "
+"ସମର୍ଥନ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ସେହି ପରିସ୍ଥିତିରେ ନିରବ ଭାବରେ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1700
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition "
 "automatically."
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବିଭାଜନର ଆକାର ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--recommended</command> — "
+"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବିଭାଜନର ଆକାର ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1706
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created "
 "on a particular disk as discovered by the BIOS."
-msgstr "BIOS ଦ୍ବାରା ଖୋଜା ଯାଇଥିବା ପରି ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିସ୍କରେ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--onbiosdisk</command> — BIOS ଦ୍ବାରା ଖୋଜା "
+"ଯାଇଥିବା ପରି ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଡିସ୍କରେ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1712
@@ -16088,9 +16181,9 @@ msgstr "raid"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:1774
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>kickstart installations</secondary>"
-msgstr "<secondary>କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ</secondary>"
+msgstr "<secondary>କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ସ୍ଥାପନା</secondary>"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1775
@@ -16118,7 +16211,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1785
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<replaceable><mntpoint></replaceable> — Location where the RAID "
 "file system is mounted. If it is <filename>/</filename>, the RAID level must "
@@ -16129,7 +16222,8 @@ msgid ""
 "denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers "
 "to add to the RAID array."
 msgstr ""
-"ଯେଉଁଠାରେ RAID ଫାଇଲକୁ ଆରୋହିତ କରାଯାଏ। ଯଦି ଏହା <filename>/</filename> ଅଟେ, ତାହାହେଲେ "
+"<replaceable><mntpoint></replaceable> — ଯେଉଁଠାରେ "
+"RAID ଫାଇଲକୁ ଆରୋହିତ କରାଯାଏ। ଯଦି ଏହା <filename>/</filename> ଅଟେ, ତାହାହେଲେ "
 "RAID ସ୍ତର ୧ ହେବା ଉଚିତ ନଚେତ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ବିଭାଜନ (<filename>/boot</filename>) ଉପସ୍ଥିତ "
 "ଅଛି। ଯଦି ଗୋଟିଏ ବୁଟ ବିଭାଜନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ତାହାହେଲେ  <filename>/boot</filename> ସ୍ତର ୧ "
 "ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ ଏବଂ ରୁଟ (<filename>/</filename>) ବିଭାଜନ ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ରକାର ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ "
@@ -16139,85 +16233,92 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1793
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
-msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା RAID ସ୍ତର (୦, ୧, କିମ୍ବା ୫)।"
+msgstr "<command>--level=</command> — ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା RAID ସ୍ତର (0, 1, ଅଥବା 5)."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1799
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--device=</command> — Name of the RAID device to use (such as "
 "md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used "
 "once."
 msgstr ""
-"ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା RAID ଉପକରଣର ନାମ (ଯେପରିକି md0 କିମ୍ବା md1)। RAID ଉପକରଣ ଗୁଡିକ md0 ରୁ md7 "
+"<command>--device=</command> — ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା RAID ଉପକରଣର "
+"ନାମ (ଯେପରିକି md0 କିମ୍ବା md1)। RAID ଉପକରଣ ଗୁଡିକ md0 ରୁ md15"
 "ପରିସର ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବ୍ଯାପ୍ତ, ଏବଂ ପ୍ରତ୍ଯେକକୁ କେବଳ ଥରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1805
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes "
 "on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support "
 "this option, so it is silently ignored for those cases."
 msgstr ""
-"RAID ଉପକରଣରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯିବା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା inode ମାନଙ୍କର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। "
-"ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ସେହି ପରିସ୍ଥିତିରେ ନିରବ ଭାବରେ "
-"ଏଡାଇ ଦିଆଯାଏ।"
+"<command>--bytes-per-inode=</command> — RAID ଉପକରଣରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯିବା "
+"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା inode ମାନଙ୍କର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସମର୍ଥନ "
+"କରନ୍ତି ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକୁ ସେହି ପରିସ୍ଥିତିରେ ନିରବ ଭାବରେ ଏଡାଇ ଦିଆଯାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1811
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--spares=</command> — Specifies the number of spare drives "
 "allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in "
 "case of drive failure."
 msgstr ""
-"RAID ଧାଡି ପାଇଁ ବଣ୍ଟାଯାଇ ଥିବା ବଳକା ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଡ୍ରାଇଭ ବିଫଳ ହେଲେ "
-"ଧାଡିକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ବଳକା ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ।"
+"<command>--spares=</command> — RAID ଧାଡି ପାଇଁ ବଣ୍ଟାଯାଇ ଥିବା "
+"ବଳକା ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଡ୍ରାଇଭ ବିଫଳ ହେଲେ ଧାଡିକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା "
+"ପାଇଁ ବଳକା ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the RAID "
 "array. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
 "<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
 "<command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
 msgstr ""
-"ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା <command>ext2</"
-"command>, <command>ext3</command>, <command>swap</command>, ଏବଂ "
-"<command>vfat</command>।"
+"<command>--fstype=</command> — ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରକୁ ବିନ୍ଯାସ "
+"କରିଥାଏ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, "
+"<command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, "
+"<command>vfat</command>, ଏବଂ <command>hfs</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1823
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of "
 "options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied "
 "into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in "
 "quotes."
 msgstr ""
-"ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହଣ କରିବା ସମୟରେ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏହି "
-"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ଫାଇଲରେ ନକଲ କରାଯିବ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ମଧ୍ଯରେ "
-"ଆବଦ୍ଧ କରିଯିବ।"
+"<command>--fsoptions=</command> — ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହଣ କରିବା "
+"ସମୟରେ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ସ୍ଥାପିତ "
+"ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ଫାଇଲରେ ନକଲ କରାଯିବ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉଦ୍ଧୃତ ଚିହ୍ନ ମଧ୍ଯରେ ଆବଦ୍ଧ କରିଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not "
 "format the RAID array."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ RAID ଉପକରଣ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ RAID ଧାଡିକୁ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+msgstr ""
+"<command>--noformat</command> — ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ RAID "
+"ଉପକରଣ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ RAID ଧାଡିକୁ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1835
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and "
 "reformat it."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ RAID ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"<command>--useexisting</command> — ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ RAID ଉପକରଣକୁ "
+"ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1841
@@ -16386,45 +16487,46 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1912
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
 "baseurl=<replaceable><url></replaceable>| --"
 "mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
 msgstr ""
 "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--"
-"baseline=<replaceable><url></replaceable>| --"
+"baseurl=<replaceable><url></replaceable>| --"
 "mirrorlist=<replaceable><url></replaceable>]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
-msgstr "repo ପରିଚୟ। ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଆବଶ୍ଯକ ଅଟେ।"
+msgstr "<command>--name=</command> — repo ପରିଚୟ। ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଆବଶ୍ଯକ ଅଟେ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1922
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--baseurl=</command> — The URL for the repository. The "
 "variables that may be used in yum repo config files are not supported here. "
 "You may use one of either this option or --mirrorlist, not both."
 msgstr ""
-"ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ.। yum repo config ଫାଇଲ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ ପାରୁଥିବା ଚଳ ଗୁଡିକ "
-"ଏଠାରେ ସମର୍ଥତ ନୁହଁନ୍ତି। ଆପଣ ଏହି ବକଳ୍ପ ଏବଂ  --mirrorlist ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିକୁ ବ୍ଯବହାର "
-"କରିପାରିବେ, ଦୁଇଟି ଯାକ ନୁହେଁ।"
+"<command>--baseurl=</command> — ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ URL. yum repo config "
+"ଫାଇଲମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ ପାରୁଥିବା ଚଳ ଗୁଡିକ ଏଠାରେ ସମର୍ଥତ ନୁହଁନ୍ତି। ଆପଣ ଏହି ବକଳ୍ପ ଏବଂ "
+"--mirrorlist ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ, ଦୁଇଟି ଯାକ ନୁହେଁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1928
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--mirrorlist=</command> — The URL pointing at a list of "
 "mirrors for the repository. The variables that may be used in yum repo "
 "config files are not supported here. You may use one of either this option "
 "or --baseurl, not both."
 msgstr ""
-"ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ପ୍ରତିଫଳକ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ସୂଚାଉଥିବା ୟୁ.ଆର.ଏଲ.। yum repo config ଫାଇଲ "
-"ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ ପାରୁଥିବା ଚଳ ଗୁଡିକ ଏଠାରେ ସମର୍ଥତ ନୁହଁନ୍ତି। ଆପଣ ଏହି ବକଳ୍ପ ଏବଂ  --baseurl "
+"<command>--mirrorlist=</command> — ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ପ୍ରତିଫଳକ ମାନଙ୍କର "
+"ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ସୂଚାଉଥିବା ୟୁ.ଆର.ଏଲ.। yum repo config ଫାଇଲ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ "
+"ପାରୁଥିବା ଚଳ ଗୁଡିକ ଏଠାରେ ସମର୍ଥତ ନୁହଁନ୍ତି। ଆପଣ ଏହି ବକଳ୍ପ ଏବଂ  --baseurl "
 "ମଧ୍ଯରୁ କେବଳ ଗୋଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ, ଦୁଇଟି ଯାକ ନୁହେଁ।"
 
 #. Tag: term
@@ -16457,11 +16559,13 @@ msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1954
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password "
 "argument is assumed to already be encrypted."
-msgstr "ଏହା ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ପୂର୍ବରୁ ସଂଗୁପ୍ତ ହେଇଛି ବୋଲି ଅନୁମାନ କରାଯାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--iscrypted</command> — ଏହା ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ, "
+"ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ପୂର୍ବରୁ ସଂଗୁପ୍ତ ହେଇଛି ବୋଲି ଅନୁମାନ କରାଯାଏ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1964
@@ -16493,11 +16597,13 @@ msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1980
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default "
 "targeted policy being enforced."
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନୀତି enforced ସହିତ SELinux କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--enforcing</command> — ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ "
+"ନୀତି enforced ସହିତ SELinux କୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1987
@@ -16512,31 +16618,33 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1994
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the "
 "SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
 msgstr ""
-"SELinux ନୀତି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ନିର୍ଗମ ଚେତାବନୀ, କିନ୍ତୁ ଏହା ପ୍ରକୃତରେ ନୀତିକୁ enforce (ବଳ "
-"ପ୍ରୟୋଗ) କରି ନ ଥାଏ।"
+"<command>--permissive</command> — SELinux ନୀତି ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି "
+"ନିର୍ଗମ ଚେତାବନୀ, କିନ୍ତୁ ଏହା ପ୍ରକୃତରେ ନୀତିକୁ enforce (ବଳ ପ୍ରୟୋଗ) କରି ନ ଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2000
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disables SELinux completely on the "
 "system."
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ SELinux କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> — ତନ୍ତ୍ରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ "
+"SELinux କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2006
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the "
 "<citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
 msgstr ""
-"&PROD; ପାଇଁ SELinux ବିଷୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା ଜାଣିବା ପାଇଁ, <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-"citetitle> କୁ ପଢନ୍ତୁ।"
+"Fedora ପାଇଁ SELinux ବିଷୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା ଜାଣିବା ପାଇଁ, <citetitle>Fedora &PRODVER; "
+"ସୁରକ୍ଷା-ଉନ୍ନୟନ Linux ଚାଳକ ପୁସ୍ତିକା</citetitle> କୁ ପଢନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2013
@@ -16564,19 +16672,23 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2028
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--disabled</command> — Disable the services given in the "
 "comma separated list."
-msgstr "କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ତାଲିକାରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"<command>--disabled</command> — କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ "
+"ତାଲିକାରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2034
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma "
 "separated list."
-msgstr "କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ତାଲିକାରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"<command>--enabled</command> — କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ତାଲିକାରେ "
+"ପ୍ରଦତ୍ତ ସେବା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: title
 #: Kickstart2.xml:2042
@@ -16727,11 +16839,13 @@ msgstr "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware "
 "clock is set to UTC (Greenwich Mean) time."
-msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ, ହାର୍ଡୱେର ଘଡିଟି UTC (ଗ୍ରୀନୱିଚ) ସମୟ ସହିତ ସମକାଳିତ ହୋଇଅଛି ବୋଲି ମନେ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"<command>--utc</command> — ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲେ, ହାର୍ଡୱେର ଘଡିଟି "
+"UTC (ଗ୍ରୀନୱିଚ) ସମୟ ସହିତ ସମକାଳିତ ହୋଇଅଛି ବୋଲି ମନେ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2137
@@ -16797,69 +16911,76 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This "
 "option is required."
-msgstr "ଚାଳକର ନାମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଏହି ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ।"
+msgstr ""
+"<command>--name=</command> — ଚାଳକର ନାମ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। "
+"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ ହୋଇଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--groups=</command> — In addition to the default group, a "
 "comma separated list of group names the user should belong to. The groups "
 "must exist before the user account is created."
 msgstr ""
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୂହ ସହିତ, ଗୋଟିଏ କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ସମୂହ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଏହି ଚାଳକଟି କେଉଁ ସମୂହ "
-"ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ତାହା କହିଥାଏ।"
+"<command>--groups=</command> — ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୂହ ସହିତ, ଗୋଟିଏ "
+"କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ ସମୂହ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଏହି ଚାଳକଟି କେଉଁ ସମୂହ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ତାହା କହିଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--homedir=</command> — The home directory for the user. If "
 "not provided, this defaults to /home/<replaceable><username></"
 "replaceable>."
 msgstr ""
-"ଚାଳକ ପାଇଁ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି। ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, /home/ <replaceable><"
-"username></replaceable> ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡିରେକ୍ଟୋରି ହୋଇଥାଏ।"
+"<command>--homedir=</command> — ଚାଳକ ପାଇଁ ମୂଳସ୍ଥାନ ଡିରେକ୍ଟୋରି। "
+"ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, /home/ <replaceable><username></replaceable> "
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡିରେକ୍ଟୋରି ହୋଇଥାଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2188
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — The new user's password. If not "
 "provided, the account will be locked by default."
 msgstr ""
-"ନୂତନ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ। ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ହିସାବ ଖାତାଟି ତାଳକିତ "
-"ହୋଇଯିବ।"
+"<command>--password=</command> — ନୂତନ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ। "
+"ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ହିସାବ ଖାତାଟି ତାଳକିତ ହୋଇଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --"
 "password already encrypted or not?"
-msgstr "--password ଦ୍ବାରା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ କିମ୍ବା ନାହିଁ?"
+msgstr ""
+"<command>--iscrypted=</command> — ଟି ହେଉଛି --password ଦ୍ବାରା ପ୍ରଦାନ "
+"କରାଯାଇ ଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ କିମ୍ବା ନାହିଁ?"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2200
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, "
 "this defaults to the system default."
-msgstr "ଚାଳକର ଲଗଇନ ଆବରଣ। ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, ତାହା ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଯିବ।"
+msgstr ""
+"<command>--shell=</command> — ଚାଳକର ଲଗଇନ ଆବରଣ। "
+"ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, ତାହା ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଯିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this "
 "defaults to the next available non-system UID."
 msgstr ""
-"ଚାଳକର UID। ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, ପରବର୍ତ୍ତୀ ତନ୍ତ୍ର ବିହୀନ UID କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ "
-"କରିଥାଏ।"
+"<command>--uid=</command> — ଚାଳକର UID। ପ୍ରଦାନ କରା ନ ଗଲେ, "
+"ପରବର୍ତ୍ତୀ ତନ୍ତ୍ର ବିହୀନ UID କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିଥାଏ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2216
@@ -16902,34 +17023,35 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--host=</command> — Instead of starting a VNC server on the "
 "install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given "
 "hostname."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ମେସିନରେ ଗୋଟିଏ VNC ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ପ୍ରଦତ୍ତ ଆଧାର ନାମରେ ଶୁଣୁଥିବା VNC "
-"ପ୍ରଦର୍ଶକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+"<command>--host=</command> — ସ୍ଥାପନ ମେସିନରେ ଗୋଟିଏ VNC ସେବକକୁ "
+"ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ପ୍ରଦତ୍ତ ଆଧାର ନାମରେ ଶୁଣୁଥିବା VNC ପ୍ରଦର୍ଶକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2238
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer "
 "process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default."
 msgstr ""
-"VNC ପ୍ରଦର୍ଶକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଶୁଣୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, "
-"ଆନାକୋଣ୍ଡା VNC କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବ।"
+"<command>--port=</command> — VNC ପ୍ରଦର୍ଶକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଶୁଣୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗିକୀକୁ "
+"ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ। ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, ଆନାକୋଣ୍ଡା VNC କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2244
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--password=</command> — Set a password which must be provided "
 "to connect to the VNC session. This is optional, but recommended."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ VNC ଅଧିବେଶନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବା "
-"ଉଚିତ। ଏହା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏପରି କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ କରାଯାଏ।"
+"<command>--password=</command> — ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁ "
+"VNC ଅଧିବେଶନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦାନ କରାଯିବା ଉଚିତ। ଏହା ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ "
+"ଏପରି କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ କରାଯାଏ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2254
@@ -17053,15 +17175,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2328
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--defaultdesktop=</command> — Specify either GNOME or KDE to "
 "set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE "
 "Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
 msgstr ""
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡେସ୍କଟପକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ନୋମ କିମ୍ବା କେ.ଡି.ଇ. କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ଏହା ମନେକରି "
-"ନୋମ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ଏବଂ/କିମ୍ବା କେ.ଡି.ଇ. ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶକୁ <command>%packages</command> "
-"ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି)।"
+"<command>--defaultdesktop=</command> — ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡେସ୍କଟପକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ "
+"GNOME କିମ୍ବା KDE କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ଏହା ମନେକରି GNOME ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ଏବଂ/କିମ୍ବା KDE ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶକୁ "
+"<command>%packages</command> ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି)।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2334
@@ -17075,29 +17197,29 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--resolution=</command> — Specify the default resolution for "
 "the X Window System on the installed system. Valid values are 640x480, "
 "800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to "
 "specify a resolution that is compatible with the video card and monitor."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରରେ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିଭେଦନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା "
-"640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200। ଏହା "
-"ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା ବିଭେଦନଟି ଭିଡିଓ କାର୍ଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସୁସଂଗତ ଅଟେ।"
+"<command>--resolution=</command> — ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରରେ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
+"ବିଭେଦନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, "
+"1400x1050, 1600x1200। ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା ବିଭେଦନଟି ଭିଡିଓ କାର୍ଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସୁସଂଗତ ଅଟେ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2347
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--depth=</command> — Specify the default color depth for the "
 "X Window System on the installed system. Valid values are 8, 16, 24, and 32. "
 "Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and "
 "monitor."
 msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରରେ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ ସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ "
-"ହେଲା 8, 16, 24, ଏବଂ 32। ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା ରଙ୍ଗ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଭିଡିଓ କାର୍ଡ "
-"ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସୁସଂଗତ ଅଟେ।"
+"<command>--depth=</command> — ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରରେ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ "
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ ସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ ହେଲା 8, 16, 24, ଏବଂ 32। "
+"ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରଦାନ କରିଥିବା ରଙ୍ଗ ସ୍ବଚ୍ଛତା ଭିଡିଓ କାର୍ଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସୁସଂଗତ ଅଟେ।"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:2357
@@ -17113,16 +17235,15 @@ msgstr "zerombr"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2364
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables "
 "found on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks "
 "with invalid partition tables."
 msgstr ""
-"ଯଦି <command>zerombr</command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି, ଏବଂ <command>yes</command> "
-"ଏହାର ପ୍ରମୂଖ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ଅଟେ, ଏବଂ ଡିସ୍କରେ ମିଳିଥିବା ସମସ୍ତ ଅବୈଧ ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ "
-"କରାଯାଇଛି। ଏହା ଅବୈଧ ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଡିସ୍କ ମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଏ। "
-"ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଶୈଳୀରେ ହେବା ଉଚିତ:"
+"ଯଦି <command>zerombr</command> କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି, ଡିସ୍କରେ ମିଳିଥିବା ସମସ୍ତ ଅବୈଧ "
+"ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରାଯାଇଛି। ଏହା ଅବୈଧ ବିଭାଜନ ସାରଣୀ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଡିସ୍କ ମାନଙ୍କର "
+"ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଏ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2369
@@ -17930,7 +18051,7 @@ msgstr "ସି.ଡି.-ରମ ଆଧାରିତ"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2733
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be "
 "named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's "
@@ -17941,14 +18062,14 @@ msgid ""
 "<filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</"
 "filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
 msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ସି.ଡି.-ରମ ଆଧାରିତ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲଟି <filename>ks.cfg</"
-"filename> ଫାଇଲ ଭାବରେ ନାମିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ ସି.ଡି.-ରମର ଉଚ୍ଛ ସ୍ତରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ "
-"ଅବସ୍ଥିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଯେହେତୁ ଗୋଟିଏ ସି.ଡି.-ରମ କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ଫାଇଲକୁ ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଯୋଗ "
+"ଗୋଟିଏ CD-ROM-ଆଧାରିତ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲଟି <filename>ks.cfg</"
+"filename> ଫାଇଲ ଭାବରେ ନାମିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ CD-ROM-ର ଉଚ୍ଛ ସ୍ତରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରି ମାନଙ୍କରେ "
+"ଅବସ୍ଥିତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଯେହେତୁ ଗୋଟିଏ CD-ROM କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ, ଫାଇଲକୁ ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଯୋଗ "
 "କରାଯିବା ଉଚିତ ଯାହାକୁ ସି.ଡି.-ରମରେ ଲେଖାଯିବା ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇ ଥାଏ। "
-"ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଅନୁଦେଶ ପାଇବା ପାଇଁ <citetitle>&PROD; &IG;</"
-"citetitle> କୁ ପଢନ୍ତୁ; ତଥାପି, <filename>file.iso</filename> ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ତିଆରି କରିବା "
-"ପୂର୍ବରୁ, <filename>ks.cfg</filename> କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲକୁ <filename>isolinux</"
-"filename> ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ।"
+"ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଅନୁଦେଶ ପାଇବା ପାଇଁ <xref linkend=\"sect-New_ "
+"Users-Alternative_Boot_Methods\"/> କୁ ପଢନ୍ତୁ; ତଥାପି, <filename>file.iso</filename> "
+"ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ତିଆରି କରିବା ପୂର୍ବରୁ, <filename>ks.cfg</filename> କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲକୁ "
+"<filename>isolinux</filename> ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2738 Kickstart2.xml:2742
@@ -18188,16 +18309,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2828
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you "
 "must make the installation tree available over the network. Refer to <xref "
 "linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for details."
 msgstr ""
 "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ଆଧାରିତ (NFS, FTP, କିମ୍ବା HTTP) ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣ "
-"ନେଟୱାର୍କରେ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବା ଉଚିତ। ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ <citetitle>&PROD; &IG;"
-"</citetitle> ର <citetitle>ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ବିଷୟରେ</citetitle> "
-"ବିଭାଗକୁ ପଢନ୍ତୁ।"
+"ନେଟୱାର୍କରେ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବା ଉଚିତ। ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ <xref "
+"linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> କୁ ପଢନ୍ତୁ।"
 
 #. Tag: title
 #: Kickstart2.xml:2833
@@ -18245,7 +18365,7 @@ msgstr "ସି.ଡି.-ରମ #୧ ରୁ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କେଟ
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the "
 "<filename>ks.cfg</filename> file is located on a vfat or ext2 file system on "
@@ -18253,7 +18373,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କେଟରେ ଥିବା vfat କିମ୍ବା ext2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଯଦି <filename>ks.cfg</filename> "
 "ଫାଇଲଟି ଅଛି ତାହାହେଲେ ମଧ୍ଯ <userinput>linux ks=floppy</userinput> ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ଚାଲିଥାଏ "
-"ଏବଂ ଆପଣ ସି.ଡି.-ରମ #୧ ରୁ ବୁଟ କରିପାରିବେ।"
+"ଏବଂ ଆପଣ Fedora CD-ROM #1 ରୁ ବୁଟ କରିପାରିବେ।"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2859
@@ -20272,7 +20392,7 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:556
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you are installing the X Window System, you can configure it during the "
 "kickstart installation by checking the <guilabel>Configure the X Window "
@@ -20281,8 +20401,8 @@ msgid ""
 "chosen, the X configuration options are disabled and the <command>skipx</"
 "command> option is written to the kickstart file."
 msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ <xref linkend=\"xconfig-general-fig"
-"\"/> ରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ପରି <guilabel>ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ଯାସକ</guilabel> ରେ ଥିବା "
+"ଯଦି ଆପଣ X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ <xref linkend=\"xconfig-fig\"/> ରେ "
+"ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ପରି <guilabel>ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ଯାସକ</guilabel> ରେ ଥିବା "
 "<guilabel>X ୱିଣ୍ଡୋ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ</guilabel> ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରି ଆପଣ ଏହାକୁ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ "
 "ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବେ। ଯଦି ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ X ବିନ୍ଯାସ "
 "ବିକଳ୍ପକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଏ ଏବଂ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲରେ <guilabel>skipx</guilabel> ବିକଳ୍ପକୁ ଲେଖା "
@@ -20541,13 +20661,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:708
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to the aforementioned commands, the following commands are "
 "provided in their full featured versions:"
 msgstr ""
-"କିଛି ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ <application>busybox</application> ଦ୍ବାରା ପ୍ରଦାନ "
-"କରାଯାଇ ଥାଏ ଏବଂ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁଣାବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣରେ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ଥାଏ। "
 "ଉପରୋକ୍ତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କ ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁଣାବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣରେ "
 "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ଥାଏ।"
 
@@ -21663,7 +21781,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Netboot_DHCP.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<computeroutput>allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" {    match "
 "if substring(option</computeroutput>\n"
@@ -21672,9 +21790,10 @@ msgid ""
 "<computeroutput>filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }</computeroutput>"
 msgstr ""
 "<computeroutput>allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" {    match "
-"if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\";    next-"
-"server <replaceable><server-ip></replaceable>;    filename \"linux-"
-"install/pxelinux.0\"; }</computeroutput>"
+"if substring(option</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>vendor-class-identifier, 0, 9) = \"PXEClient\";    next-"
+"server <replaceable><server-ip></replaceable>;</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>filename \"linux-install/pxelinux.0\"; }</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: Netboot_DHCP.xml:34





More information about the Fedora-docs-commits mailing list