Branch 'f12-tx' - po/te.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Dec 21 13:06:12 UTC 2009


 po/te.po |  240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 52 deletions(-)

New commits:
commit 717c4f2397e0b56f01d2715478bf3e691c1b5e60
Author: kkrothap <kkrothap at fedoraproject.org>
Date:   Mon Dec 21 13:05:34 2009 +0000

    Sending translation for Telugu

diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 918435a..15b4c5a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:27+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 18:35+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -26387,6 +26388,8 @@ msgid ""
 "validity and report the results. Run the following command to check the "
 "settings:"
 msgstr ""
+"<command>cobbler</command> ఆదేము దాని స్వంత అమరికలను కాలపరిమితి కొరకు పరిశీలించు "
+"కోగలదు మరియు ఫలితాలను నివేదించగలదు. అమరికలను పరిశీలించుట కొరకు క్రింది ఆదేశమును నడుపుము:"
 
 #. Tag: screen
 #: pxe-server.xml:49
@@ -28901,6 +28904,9 @@ msgid ""
 "You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. "
 "If not, you will need to input the domain name manually during installation."
 msgstr ""
+"మీరు డొమైన్ నామము DHCP సర్వర్ ద్వారా అందించబడునట్లు నిర్ధారించుకొనుము. "
+"అలా కాకపోతే, మీరు డొమైన్ నామమును సంస్థానప్పుడు మానవీయంగా ప్రవేశపెట్టవలసి "
+"రావచ్చును."
 
 #. Tag: title
 #: techref.xml:10
@@ -28943,6 +28949,10 @@ msgid ""
 "boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></"
 "ulink> for more information."
 msgstr ""
+"Fedora <indexterm> <primary>GRUB</primary> "
+"<secondary>పత్రికీకరణ</secondary> </indexterm> వుపయోగించును <command>GRUB</command> బూట్ లోడర్. అధిక సమాచారము కొరకు <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></"
+"ulink> సంప్రదించండి."
 
 #. Tag: term
 #: techref.xml:43
@@ -31150,6 +31160,9 @@ msgid ""
 "manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
 "line and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
+"<application>preupgrade</application>ను మీ గ్రాఫికల్ ప్యాకేజీ నిర్వాహికతో సంస్థాపించుము, "
+"లేదా <command>yum install preupgrade</command>ను కమాండ్ ప్రామ్టు వద్ద టైపుచేసి "
+"<keycap>Enter</keycap> వత్తుము."
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade-x86.xml:27
@@ -31322,6 +31335,8 @@ msgid ""
 "After installation, consult this list to discover which packages you may "
 "need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
 msgstr ""
+"సంస్థాపన తర్వాత, మీరు non-Fedora సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీల నుండి యే ప్యాకేజీలను రీబుల్డ్ చేయాలి లేదా "
+"వెలికితీయాలో కనుగొనుటకు ఈ జాబితాను సంప్రదించుము."
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:84
@@ -31960,12 +31975,14 @@ msgid ""
 "Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start "
 "the installation."
 msgstr ""
+"మీరు VNC దర్శనిని అందుబాటులో కలిగివున్నారని వొకసారి నిర్ధారించుకొనిన తర్వాత, యిక సంస్థాపనను "
+"ప్రారంభించవచ్చును."
 
 #. Tag: title
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Installing Through VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC ద్వారా సంస్థాపించుట"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:9
@@ -32006,18 +32023,20 @@ msgid ""
 "Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found "
 "in the graphical mode."
 msgstr ""
+"గ్రాఫికల్ రీతినందు కనుగొనబడిన వాటికి సమానంగా వినియోగదారి యింటర్ఫేస్‌లను సృష్టించుటకు "
+"లెస్ స్క్రీన్ రియల్ యెస్టేట్."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Difficult internationalization support."
-msgstr ""
+msgstr "క్లిష్టమైన అంతర్జాతీయకరణ(యింటర్నేష్నలైజేషన్) మద్దతు."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Desire to maintain a single interactive installation code path."
-msgstr ""
+msgstr "ఒంటరి యింటరాక్టివ్ సంస్థాపనా కోడ్ పాత్‌ను నిర్వహించాలనే కోరిక."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:61
@@ -32212,7 +32231,7 @@ msgstr "<secondary>GRUB</secondary>"
 #: X86_Bootloader.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "master boot record"
-msgstr ""
+msgstr "మాస్టర్ బూట్ రికార్ట్"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:32
@@ -32237,6 +32256,8 @@ msgid ""
 "automatically and you cannot customize bootloader settings during the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"మీరు Fedoraను పాఠ్య రీతినందు సంస్థాపించితే, సంస్థాపకి బూట్‌లోడర్‌ను స్వయంచాలకంగా ఆకృతీకరించును "
+"మరియు మీరు బూట్‌లోడర్ ఆమరికలను సంస్థాపనా కార్యక్రమమునందు మలచుకొనలేరు."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:42
@@ -32257,7 +32278,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "The GRUB boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB బూట్ మెనూ"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:49
@@ -32313,7 +32334,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "మీరు GRUB సంస్థాపించితే, అది మీ బూట్ లోడర్‌ను వోవర్‌రైట్ చేయవచ్చును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:101
@@ -32324,6 +32345,9 @@ msgid ""
 "installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install boot loader "
 "on /dev/sda</guilabel>."
 msgstr ""
+"అప్రమేయంగా, సంస్థాపనా పోగ్రామ్, GRUBను root ఫైల్ సిస్టమ్ పరికరము యొక్క, మాస్టర్ బూట్ రికార్డునందు లేదా "
+"<abbrev>MBR</abbrev> నందు సంస్థాపించును. కొత్త బూట్ లోడర్ యొక్క సంస్థాపనను తిరస్కరించుటకు, "
+"<guilabel>/dev/sdaపై బూట్ లోడర్‌ను సంస్థాపించుము</guilabel> అనుదాని యెంపిక తీసివేయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:111
@@ -32514,7 +32538,7 @@ msgstr "<secondary>సంకేతపదం</secondary>"
 #: X86_Bootloader.xml:205
 #, no-c-format
 msgid "GRUB Passwords Not Required"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB సంకేతపదములు అవసరములేదు"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:206
@@ -32570,7 +32594,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB అనునది QWERTY కీబోర్డు నమూనాను మాత్రమే గుర్తిస్తుంది"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:246
@@ -32582,6 +32606,10 @@ msgid ""
 "might be more effective to memorize a pattern of keystrokes rather than the "
 "word that the pattern produces."
 msgstr ""
+"GRUB సంకేతపదమును యెంపికచేయునప్పుడు, GRUB అనునది QWERTY కీబోర్డును మాత్రమే గుర్తిస్తుందని "
+"తెలుసుకోండి, సిస్టమ్‌కు అనుబందివున్న కీబోర్డును అనుసరించి కాకుండా. మీరు భిన్నంగావున్న కీబోర్డు నమూనాను "
+"వుపయోగించితే, మాదిరి(పాట్రన్) అందించిన పదమును గుర్తుంచుకొనుట కంటే కీస్ట్రోక్స్ మాదిరి(పాట్రన్)ను గుర్తుంచు "
+"కొనుట బావుంటుంది."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:251
@@ -32674,7 +32702,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "సెకండరీ బూట్ లోడర్ వలె GRUB"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:290
@@ -32686,6 +32714,10 @@ msgid ""
 "same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on "
 "dual-boot systems."
 msgstr ""
+"మీరు GRUBను రెండవ బూట్ లోడర్ వలె సంస్థాపించితే, మీరు కొత్త కెర్నల్‌ను సంస్థాపించి దానినుండి బూట్ "
+"అవుచున్నప్పుడు మీరు తప్పక మీ ప్రైమరీ బూట్ లోడర్‌ను ఆకృతీకరించవలెను. Microsoft Windows "
+"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ యొక్క కెర్నల్ వంటిది అదే శైలి(ఫాషన్)లో బూట్ కాదు. అందువలన చాలామంది "
+"వినియోగదారులు జంట-బూట్ సిస్టమ్స్ నందు GRUBను ప్రైమరీ బూట్ లోడర్ వలె వుపయోగిస్తారు."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Bootloader.xml:303
@@ -32866,13 +32898,13 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "మీ బూట్‌లోడర్‌ నుండి Fedora ప్రవేశాలను తీసివేయుము"
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Example only"
-msgstr ""
+msgstr "ఉదాహరణ మాత్రమే"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:12
@@ -32893,6 +32925,10 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap>. When the system prompts you for the root password, "
 "type the password and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
+"ఆదేశ వరుసనందు, <command>su -</command> టైపు చేసి మరియు "
+"<keycap>Enter</keycap> వత్తండి. సిస్టమ్ మిమ్ములను root సంకేతపదము కొరకు "
+"అడిగినప్పుడు, సంకేతపదమును టైపు చేసి మరియు <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తండి."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:22
@@ -32902,6 +32938,9 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap>. This opens the <filename>grub.conf</filename> file "
 "in the <application>gedit</application> text editor."
 msgstr ""
+"<command>gedit /boot/grub/grub.conf</command> టైపు చేసి మరియు "
+"<keycap>Enter</keycap> వత్తండి. ఇది <filename>grub.conf</filename> ఫైలును "
+"<application>gedit</application> పాఠ్యపు కూర్పరినందు తెరుచును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:27
@@ -32917,6 +32956,15 @@ msgid ""
 "entries in <filename>grub.conf</filename>, each corresponding to a different "
 "version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file."
 msgstr ""
+"<filename>grub.conf</filename> ఫైలు నందలి Fedora ప్రవేశము నాలుగు లైన్లను కలిగివుండును: "
+"<example> <title> <filename>grub.conf</filename></title> నందలి Fedora "
+"ప్రవేశము వుదాహరణ <para> title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686) </para> "
+"<para> root (hd0,1) </para> <para> kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10."
+"i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet </para> "
+"<para> initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img </para> </example> "
+"మీ సిస్టమ్ యొక్క ఆకృతీకరణపై ఆధారపడి, అక్కడ <filename>grub.conf</filename> నందు బహుళ "
+"Fedora ప్రవేశములు వుండవచ్చును, ప్రతి వొక్కటి భిన్న లైనక్స్ కెర్నల్ వర్షన్‌కు చెందివుండును. ఫైలునుండి Fedora "
+"ప్రవేశములను తొలగించుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:48
@@ -32956,12 +33004,14 @@ msgid ""
 "Save the updated <filename>grub.conf</filename> file and close "
 "<application>gedit</application>"
 msgstr ""
+"నవీకరించిన <filename>grub.conf</filename> ఫైలును దాచి మరియు "
+"<application>gedit</application> మూయుము."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "If you use LVM"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు LVM వుపయోగిస్తుంటే"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:9
@@ -32971,12 +33021,15 @@ msgid ""
 "application> and <application>lvm2</application> if they are not already "
 "present."
 msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్‌ను లైనక్స్ లైవ్ మాధ్యమం నుండి బూట్ చేసి మరియు <application>gparted</"
+"application> మరియు <application>lvm2</application>ను సంస్థాపించుము "
+"అవి వొకవేళ యిప్పటికే వుండివుండకపోతే."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Create a new partition in the free space on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "డిస్కు నందలి ఖాళీ జాగానందు కొత్త విభజనను సృష్టించుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:22
@@ -33000,12 +33053,16 @@ msgid ""
 "example, you may have created <filename>/dev/sda3</filename> on device "
 "<filename>/dev/sda</filename>."
 msgstr ""
+"<guilabel>ఆపాదించు</guilabel> నొక్కుము. <application>GParted</application> మార్పులను "
+"మీ హార్డు డ్రైవునకు వ్రాయును. మీరు సృష్టించిన విభజన నామమును నోటు చేసుకోండి, ఆ విభజనను కలిగివున్న పరికరము "
+"నామము కూడా నొటు చేసుకోండి. ఉదాహరణకు, మీరు <filename>/dev/sda3</filename> అనుదానిని "
+"పరికరము <filename>/dev/sda</filename>పై సృష్టించివుండవచ్చును."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Change the partition type identifier"
-msgstr ""
+msgstr "విభజన రకం గుర్తింపుదారిని మార్చుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:37
@@ -33027,6 +33084,9 @@ msgid ""
 "keycap> and <keycap>Enter</keycap> to use <application>fdisk</application> "
 "to change a partition type."
 msgstr ""
+"<prompt>Command (సహాయం కొరకు m):</prompt> వద్ద, <application>fdisk</application> "
+"వుపయోగించి విభజన రకమును మార్చుటకు <keycap>T</keycap> వత్తి <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తండి."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:47
@@ -33047,6 +33107,9 @@ msgid ""
 "code <literal>8e</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This is the "
 "code for a Linux LVM partition."
 msgstr ""
+"ప్రామ్టు వద్ద <prompt>Hex code (కోడ్ జాబితా కొరకు L):</prompt>, కోడ్ "
+"<literal>8e</literal> టైపుచేసి మరియు <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తుము. ఇది లైనక్స్ LVM విభజనకు కోడ్."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:57
@@ -33056,12 +33119,14 @@ msgid ""
 "keycap> and <keycap>Enter</keycap>. <application>Fdisk</application> writes "
 "the new type code to the partition and exits."
 msgstr ""
+"<prompt>Command (సహాయము కొరకు m):</prompt>, వద్ద <keycap>W</"
+"keycap> మరియు <keycap>Enter</keycap> వత్తుము. <application>Fdisk</application> కొత్త రకము కోడ్‌ను విభజనకు వ్రాసి నిష్క్రమించును."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Expand the volume group"
-msgstr ""
+msgstr "వాల్యూమ్ గ్రూప్‌ను విస్తరించుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:67
@@ -33070,6 +33135,9 @@ msgid ""
 "At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</"
 "keycap> to start the <application>lvm2</application> tool."
 msgstr ""
+"ఆదేశ ప్రామ్టు వద్ద, <application>lvm2</application> సాధనము ప్రారంభించుటకు "
+"<command>lvm</command> టైపుచేసి <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తండి."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:72
@@ -33116,7 +33184,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and "
 "press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>lvm2</application> నిష్క్రమించుటకు, <prompt>lvm></prompt> ప్రామ్టువద్ద <command>exit</command> టైపుచేసి <keycap>Enter</keycap> వత్తండి."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:94
@@ -33133,7 +33201,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "లైనక్సు యిప్పుడు కొత్తగా-పునఃపరిమాణము చేసిన తార్కిక వాల్యూమ్ యొక్క ఫైల్ సిస్టమ్‌ను పరిశీలించును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:102
@@ -33152,12 +33220,14 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
 msgstr ""
+"కొత్తగా-పునఃపరిమాణము చేసిన తార్కిక వాల్యూమ్‌ను నింపుటకు లైనక్స్ యిప్పుడు మీ ఫైలు సిస్టమ్‌ను "
+"పునఃపరిమాణము చేయును."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "If you do not use LVM"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు LVMను వుపయోగించకపోతే"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:9
@@ -33166,6 +33236,8 @@ msgid ""
 "Boot your computer from Linux live media, and install <application>gparted</"
 "application> if it is not already present."
 msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్‌ను లైనక్స్ లైవ్ మాధ్యమం నుండి బూట్ చేయుము, మరియు <application>gparted</"
+"application> యిప్పటికే లేకపోతే దానిని సంస్థాపించుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:19
@@ -33196,6 +33268,9 @@ msgid ""
 "<guilabel>Apply</guilabel>. Take note of the name of the partition that you "
 "just resized, for example, <filename>/dev/sda3</filename>."
 msgstr ""
+"ముఖ్య <application>GParted</application> విండోకు వచ్చి, <guilabel>ఆపాదించు</guilabel> "
+"నొక్కుము. మీరు యిప్పుడు పునఃపరిమాణము చేసిన విభజన నామమును నోటు చేసుకొనుము, వుదాహరణకు, "
+"<filename>/dev/sda3</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:34
@@ -33213,7 +33288,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized partition."
-msgstr ""
+msgstr "లైనక్సు యిప్పుడు కొత్తగా-పునఃపరిమాణము చేసిన విభజనయొక్క ఫైల్ సిస్టమ్‌ను పరిశీలించును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:42
@@ -33231,13 +33306,13 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition."
-msgstr ""
+msgstr "కొత్తగా-పునఃపరిమాణము చేసిన విభజనను నింపుటకు లైనక్స్ యిప్పుడు మీ ఫైల్ సిస్టమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయును."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Make space available to your operating system"
-msgstr ""
+msgstr "మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌కు జాగాను అందుబాటులో వుంచుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:9
@@ -33257,6 +33332,8 @@ msgid ""
 "To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for "
 "example, the Fedora Live CD or the Knoppix DVD."
 msgstr ""
+"ఈ స్టెప్పును జరుపుటకు, మీకు లైనక్స్ పంపిణీ యొక్క లైవ్ మాద్యమం కావాలి, వుదాహరణకు, "
+"Fedora Live CD లేదా Knoppix DVD."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:18
@@ -33272,13 +33349,13 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Remove Fedora partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora విభజనలను తీసివేయుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Linux version that you want to keep on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మీ కంప్యూటర్‌పై వుంచాలని కోరుకొనుచున్న లైనక్సు వర్షన్‌ను బూట్ చేయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:19
@@ -33287,18 +33364,20 @@ msgid ""
 "<application>GParted</application> displays the partitions that it detects "
 "on your computer, both as a graph and as a table."
 msgstr ""
+"<application>GParted</application> మీ కంప్యూటర్‌పై గుర్తించిన విభజనలను, "
+"గ్రాఫ్‌గా మరియు పట్టికగా రెండు విధములుగా ప్రదర్శించును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora విభజనలను కుడి-నొక్కు నొక్కి, <guilabel>తొలగించుము</guilabel> యెంపికచేయుము."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "మీ కంప్యూటర్ Fedora మరియు వేరే లైనక్స్ పంపిణీ డ్యూయల్-బూట్స్ చేయును"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux.xml:9
@@ -33318,7 +33397,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "మీ కంప్యూటర్ Fedora మరియు Mac OS x డ్యూయల్-బూట్స్ చేయును"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:7
@@ -33328,12 +33407,15 @@ msgid ""
 "OS X varies depending on whether you have installed <application>Boot Camp</"
 "application> on your computer:"
 msgstr ""
+"Fedora మరియు Mac OS X డ్యూయల్-బూట్స్ చేయు సిస్టమ్‌నుండి Fedoraను తొలగించు విధానము అనేది, "
+"మీరు మీ సిస్టమ్‌పై <application>Boot Camp</application> సంస్థాపించిన దానిని బట్టి మారుతూ "
+"వుంటుంది:"
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మీ కంప్యూటర్‌పై <application>Boot Camp</application> వుపయోగించుటలేదు"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:13
@@ -33342,18 +33424,20 @@ msgid ""
 "Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/"
 "Utilities</filename>."
 msgstr ""
+"<application>Disk Utility</application>ను <filename>/Applications/Utilities</filename> "
+"నందు తెరువుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedoraను కలిగివున్న డిస్కు వాల్యూమ్ కొరకు యెడమ వైపుని ప్రవేశమును యెంపికచేయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Click the <guilabel>Partition</guilabel> tab on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "డైలాగ్ యొక్క కుడి పక్కపై వున్న <guilabel>విభజన</guilabel> టాబ్‌ను నొక్కుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:28
@@ -33361,19 +33445,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition "
 "layout diagram."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora విభజనలను యెంపికచేసి మరియు విభజన నమూనా క్రిందని మైనల్ బటన్‌ను వత్తుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Resize your OS X partition to include the newly freed space."
-msgstr ""
+msgstr "కొత్తగా ఖాళీ చేసిన జాగాను చేర్చుటకు మీ OS X విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుము."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "You are using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మీ కంప్యూటర్‌పై <application>Boot Camp</application>ను వుపయోగించుచున్నారు."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:42
@@ -33382,6 +33466,8 @@ msgid ""
 "Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/"
 "Applications/Utilities</filename>."
 msgstr ""
+"<application>Boot Camp Assistant</application>ను <filename>/"
+"Applications/Utilities</filename> నందు తెరువుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:47
@@ -33390,6 +33476,8 @@ msgid ""
 "Select <guilabel>Create or remove a Windows partition</guilabel> and click "
 "<guilabel>Next</guilabel>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Windows విభజనను సృష్టించుము లేదా తీసివేయుము</guilabel> యెంపికచేసి మరియు "
+"<guilabel>తరువాతి</guilabel> నొక్కుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:52
@@ -33398,6 +33486,8 @@ msgid ""
 "If your computer has a single internal disk, click <guilabel>Restore</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్ వొంటరి యింటర్నల్ డిస్కు కలిగివుంటే, <guilabel>తిరిగివుంచు</guilabel> "
+"నొక్కుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:57
@@ -33407,12 +33497,15 @@ msgid ""
 "then select <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. Click "
 "<guilabel>Continue</guilabel>."
 msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్ బహుళ అంతర్గత డిస్కులను కలిగివుంటే, లైనక్స్ డిస్కును యెంపికచేయి, మరియు "
+"<guilabel>ఒంటరి Mac OS విభజనకు తిరిగివుంచు</guilabel> యెంపికచేయి. "
+"<guilabel>కొనసాగించు</guilabel> నొక్కుము."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fedoraను MS-DOS లేదా Microsoft Windows యొక్క పాత వర్షన్లతో పునఃస్థాపించుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:7
@@ -33652,6 +33745,8 @@ msgid ""
 "We respect your freedom to choose an operating system for your computer. "
 "This section explains how to uninstall Fedora."
 msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్ కొరకు మీకు కావలసిన ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను మీరు యెంచుకొనే స్వేచ్ఛను మేము గౌరవిస్తాము. "
+"ఈ విభాగము Fedoraను యెలా నిర్మూలించాలో వివరిస్తుంది."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall.xml:22
@@ -33667,6 +33762,9 @@ msgid ""
 "proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage "
 "device."
 msgstr ""
+"మీరు Fedoraనుండి డాటాను కలిగివుండాలని కొరు కొనుచుంటే, మీరు కొనసాగించుటకు ముందుగా "
+"దానిని బ్యాకప్ వుంచుకొనుము. మీరు డాటాను CD, DVD, బహిర్గత హార్డు డిస్కు, లేదా యితర నిల్వ "
+"పరికరమునకు వ్రాయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall.xml:28
@@ -33676,6 +33774,8 @@ msgid ""
 "installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the "
 "loss of all your data."
 msgstr ""
+"ముందు జాగ్రత్తగా, ఆ కంప్యూటర్‌పై వున్న యితర ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సు నందలి డాటాను కూడా బ్యాకప్ వుంచుకొనుము. "
+"పొరబాట్లు జరుగవచ్చును అవి మీ డాటా మొత్తము నష్టపోవుటకు కారణం కావచ్చును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall.xml:31
@@ -33794,19 +33894,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you have located the installation media for your chosen operating "
 "system:"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు యెంచుకొనిన ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కొరకు మీరు సంస్థాపనా మాద్యమాన్ని గుర్తించనప్పుడు:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Back up any data that you want to keep."
-msgstr ""
+msgstr "మీరు కలిగివుండాలి అనుకొన్న డాటాను బ్యాకప్ వుంచుకొనుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Shut down the computer."
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటర్‌ను మూసివేయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:32
@@ -33814,7 +33914,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Boot your computer with the installation disk for the replacement operating "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పునఃస్థాపన కొరకు మీ కంప్యూటర్‌ను సంస్థాపనా డిస్కుతో బూట్ చేయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:37
@@ -33844,7 +33944,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, and Windows Server 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, మరియు Windows Server 2003"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:9
@@ -33880,6 +33980,9 @@ msgid ""
 "<command>diskmgmt.msc</command> and press <keycap>Enter</keycap>. The "
 "<application>Disk Management</application> tool opens."
 msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>Run...</guilabel> నొక్కుము, "
+"<command>diskmgmt.msc</command> టైపు చేసి మరియు <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తుము. <application>Disk Management</application> సాధనము తెరువబడుతుంది."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:43
@@ -33900,6 +34003,9 @@ msgid ""
 "<command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command "
 "window appears."
 msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>Run...</guilabel> నొక్కి, "
+"<command>diskpart</command> టైపుచేసి మరియు <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తుము. ఒక కమాండ్ విండో తెరువబడుతుంది."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:53
@@ -33951,7 +34057,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "<prompt>Press any key to boot from CD</prompt>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>CD నుండి బూట్ అగుటకు ఏదేని కీను వత్తుము</prompt>"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:86
@@ -33961,6 +34067,8 @@ msgid ""
 "the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is "
 "slightly different on different versions of Windows:"
 msgstr ""
+"<literal>Welcome to Setup</literal> తెర కనబడగానే, మీరు <application>Windows Recovery Console</application>ను ప్రారంభించవచ్చును. ఈ విధానము వివిధ Windows వర్షన్లపై కొద్దిగా భిన్నంగా "
+"వుంటుంది:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:91
@@ -33969,12 +34077,14 @@ msgid ""
 "On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, "
 "then the <keycap>C</keycap> key."
 msgstr ""
+"Windows 2000 మరియు Windows Server 2000పై, <keycap>R</keycap> కీను వత్తుము, "
+"<keycap>C</keycap> కీ వత్తుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "Windows XP మరియు Windows Server 2003 పైన, <keycap>R</keycap> కీ వత్తుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:103
@@ -34006,6 +34116,9 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now "
 "restores the Master Boot Record for the system."
 msgstr ""
+"ప్రామ్టు వద్ద, <command>fixmbr</command> టైపు చేసి <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తుము. <application>fixmbr</application> సాధనము యిప్పుడు సిస్టమ్ కొరకు "
+"మాస్టర్ బూట్ రికార్ట్ నిల్వవుంచును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118
@@ -34014,18 +34127,20 @@ msgid ""
 "When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the "
 "<keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
+"ప్రామ్ట్ కనిపించగానే, <command>exit</command> టైపుచేసి మరియు <keycap>Enter</keycap> కీ "
+"వత్తుము."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Adding a new Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త Windows విభజనను జతచేయుట"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Restore the Windows bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "Windows బూట్‌లోడర్‌ను నిల్వవుంచుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5
@@ -34035,6 +34150,8 @@ msgid ""
 "computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
 "seconds:"
 msgstr ""
+"Windows సంస్థాపనా డిస్కును చేర్చుము మరియు మీ కంప్యూటర్‌ను పునఃప్రారంభించుము. "
+"మీ కంప్యూటర్ ప్రారంభమవగానే, ఈ క్రింది సందేశము మీ తెరపైన కొద్ది క్షణాలపాటు కనిపించును:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5
@@ -34042,13 +34159,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Press any key while the message is still showing and the Windows "
 "installation software will load."
-msgstr ""
+msgstr "సందేశము చూపబడుచున్నప్పుడు ఏదేని కీను వత్తండి Windows సంస్థాపనా సాఫ్టువేరు లోడవుతుంది."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
-msgstr ""
+msgstr "మీ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించ బడుతుంది మరియు మీ Windows ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను బూట్ చేయును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.xml:6
@@ -34067,6 +34184,8 @@ msgid ""
 "Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora "
 "(optional)"
 msgstr ""
+"Fedora ద్వారా ఖాళీ చేయబడిన హార్డు డ్రైవు నందలి జాగాను వుపయోగించుటకు Windowsను "
+"చేతనము చేయుము (ఐచ్చికం)"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.xml:5
@@ -34082,19 +34201,19 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Extending an existing Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "ఉన్న Windows విభజనను పొడిగించుచున్నది"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Remove the Fedora partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora విభజనలను తీసివేయుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Boot your computer into your Microsoft Windows environment."
-msgstr ""
+msgstr "మీ కంప్యూటర్‌ను Microsoft Windows యెన్విరాన్మెంట్ లోనికి బూట్ చేయుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.xml:5
@@ -34123,7 +34242,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Windows Vista and Windows Server 2008"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vista మరియు Windows Server 2008"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:9
@@ -34147,6 +34266,9 @@ msgid ""
 "into the <guilabel>Start Search</guilabel> box and press <keycap>Enter</"
 "keycap>. The <application>Disk Management</application> tool opens."
 msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel> నొక్కుము <command>diskmgmt.msc</command>ను"
+"<guilabel>Start Search</guilabel> పెట్టెనందు టైపుచేసి <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తుము. <application>Disk Management</application> సాధనము తెరువబడును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:40
@@ -34191,7 +34313,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "<prompt>Press any key to boot from CD or DVD</prompt>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>CD లేదా DVD నుండి బూట్ అగుటకు యేదేని కీను వత్తండి</prompt>"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:73
@@ -34200,12 +34322,15 @@ msgid ""
 "In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time "
 "and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Install Windows</guilabel> డైలాగునందు, భాషను యెంచుకొనుము, సమయం "
+"మరియు నగదు ఫార్మాట్‌ను, మరియు కీబోర్డు రకమును యెంపికచేయుము. <guilabel>Next</guilabel> "
+"నొక్కుము"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Click <guilabel>Repair your computer</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Repair your computer</guilabel> నొక్కుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:83
@@ -34215,18 +34340,23 @@ msgid ""
 "the Windows installations that it can detect on your system. Select the "
 "installation that you want to restore, then click <guilabel>Next</guilabel>."
 msgstr ""
+"<application>Windows Recovery Environment</application> (WRE) అనునది "
+"అది మీ సిస్టమ్‌నందు గుర్తించ గలిగిన Windows సంస్థాపనలు చూపును. మీరు తిరిగవుంచాలి అనుకొనుచున్న "
+"సంస్థాపనను యెంపికచేయుము, అప్పుడు <guilabel>Next</guilabel> నొక్కుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Click <guilabel>Command prompt</guilabel>. A command window will open."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Command prompt</guilabel> నొక్కుము. ఒక కమాండ్ విండో తెరువబడును."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
+"<command>bootrec /fixmbr</command> టైపు చేసి మరియు <keycap>Enter</keycap> "
+"వత్తుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:98
@@ -34235,6 +34365,8 @@ msgid ""
 "When the prompt reappears, close the command window, then click "
 "<guilabel>Restart</guilabel>."
 msgstr ""
+"ప్రామ్టు తిరిగి కనబడగానే, కమాండ్ విండోను మూయుము, అప్పుడు <guilabel>Restart</guilabel> "
+"నొక్కుము."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.xml:5
@@ -34246,4 +34378,8 @@ msgid ""
 "instructions on another computer or printing them so that you have access to "
 "them at all times during the process."
 msgstr ""
+"ఈ కార్యక్రమము ప్రారంభించగానే, మొత్తము కార్యక్రమము ముగియునంత వరకు మీ కంప్యూటర్ బూట్ కాలేని స్థితికి వెళ్ళును. "
+"నిర్మూలనా కార్యక్రమము ప్రారంభించుటకు ముందుగా క్రింది స్టెప్పులను జాగ్రత్తగా చదువుము. ఈ సూచనలు వేరే కంప్యూటర్ "
+"నందు తెరువుము లేదా వాటిని ముద్రించుకొని వుంటే , కార్యక్రమము జరుగుచున్నప్పుడు వాటని చూచుకొనుటకు "
+"వీలవుతుంది."
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list