web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja generated-index.php, 1.1, 1.2 index.php, 1.1, 1.2 legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1, 1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2

Karsten Wade kwade at fedoraproject.org
Fri Feb 6 01:58:36 UTC 2009


Author: kwade

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv25067/ja

Modified Files:
	generated-index.php index.php legalnotice-opl.php 
	rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
updating to latest version from upstream; resolves bugs such as bug#483176


Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/generated-index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- generated-index.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ generated-index.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,11 +3,11 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>目次</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="up" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="prev" href="sn_translating_docs.php" title="4. ドキュメントを翻訳する">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ index.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,10 +3,10 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>翻訳クィックスタートガイド</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. アカウントと登録">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -52,25 +52,19 @@
 <h3 class="editor">
 <span class="surname">Glezos</span> <span class="firstname">Dimitris</span> [FAMILY Given]</h3>
 </div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">編者:</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="surname">Zacarão</span> <span class="firstname">Diego</span> [FAMILY Given]</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">編者:</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="surname">Drąg</span> <span class="firstname">Piotr</span> [FAMILY Given]</h3>
+</div>
 </div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Cisneiros</span> <span class="firstname">Hugo</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Tombolini</span> <span class="firstname">Francesco</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Martynov</span> <span class="firstname">Andrew</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Pires</span> <span class="firstname">José</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Courveur</span> <span class="firstname">Bart</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Durand</span> <span class="firstname">Damien</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Gomez</span> <span class="firstname">Guillermo</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="surname">Zacarão</span> <span class="firstname">Diego</span> [FAMILY Given]</h3></div></div>
-<div><p class="releaseinfo">Version 0.5 (2008-04-18)</p></div>
-<div><p class="copyright">製作著作 © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. と他社</p></div>
+<div><p class="releaseinfo">Version 0.5.2 (2009-01-09)</p></div>
+<div><p class="copyright">製作著作 © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. と他社</p></div>
 <div><a href="legalnotice-opl.php"></a></div>
 <div><a href="rv-revhistory.php">改訂履歴</a></div>
 </div>
@@ -85,27 +79,25 @@
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. GPG キーの作成</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. アカウントの適用</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. CLA へのサイン</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> グループへの参加</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. cvsl10n グループへの参加</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. アクセスのテスト</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Wiki アカウントの作成</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. 自己紹介</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Bugzilla アカウントの作成</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. チェックリスト</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. 自己紹介</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. Bugzilla アカウントの作成</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. チェックリスト</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ソフトウェアを翻訳する</a></span></dt>
 <dd><dl>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. ファイル構造</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. モジュールの入手と翻訳</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. モジュールの書き出し</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. 新しい .po ファイルの追加</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. 査読</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ドキュメントを翻訳する</a></span></dt>
 <dd><dl>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. 始めるには</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. 共通エンティティーのファイルを作成</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.1. 共通エンティティーのファイルを作成</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. 何を翻訳するのか</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. 翻訳アプリケーションの使い方</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. 何を翻訳するのか</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="index"><a href="generated-index.php">目次</a></span></dt>
 </dl></div>


Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- legalnotice-opl.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ legalnotice-opl.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title></title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
 </head>
 <?
 
@@ -24,7 +24,7 @@
 <a name="opl.terms"></a><ol type="I">
 <li>
 <a name="opl.require"></a><h2>
-<a name="id495657"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+<a name="id2739762"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
 	VERSIONS</h2>
 <p>
 	Open Publication works may be reproduced and distributed in
@@ -58,7 +58,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.copyright"></a><h2>
-<a name="id493803"></a>COPYRIGHT</h2>
+<a name="id2725672"></a>COPYRIGHT</h2>
 <p>
 	The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
 	or designee.
@@ -66,7 +66,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.scope"></a><h2>
-<a name="id493816"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
+<a name="id2729580"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
 <p>
 	The following license terms apply to all Open Publication works,
 	unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -94,7 +94,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.modified.works"></a><h2>
-<a name="id493304"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
+<a name="id2717315"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
 <p>
 	All modified versions of documents covered by this license,
 	including translations, anthologies, compilations and partial
@@ -126,7 +126,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.good-practice"></a><h2>
-<a name="id493368"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
+<a name="id2716413"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
 <p>
 	In addition to the requirements of this license, it is requested
 	from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -155,7 +155,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.options"></a><h2>
-<a name="id493419"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
+<a name="id2708545"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
 <p>
 	The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
 	document may elect certain options by appending language to the


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ rv-revhistory.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>改訂履歴</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
 </head>
 <?
 
@@ -17,6 +17,26 @@
 <div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history">
 <tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>改訂履歴</b></th></tr>
 <tr>
+<td align="left">改訂 0.5.2</td>
+<td align="left">2009-01-09</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Bug #479346 fixed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">改訂 0.5.1</td>
+<td align="left">2008-08-31</td>
+<td align="left">PD</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          General bug fixes
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
 <td align="left">改訂 0.5</td>
 <td align="left">2008-04-18</td>
 <td align="left">NM</td>
@@ -25,7 +45,7 @@
         <p>
           Updated Accounts and Subscriptions chapter to conform the
           current FAS2. Some minor changes made to other chapters along
-          with bugs filed.
+          with bugs filed
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -35,7 +55,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          3.2 節のリンクを置き換えました。
+          Replaced the links in the section 3.2
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -85,8 +105,9 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          transifex
-          の使用方法やリポジトリーの移動を含む最新情報を反映するために全章の変更と更新
+          Modified and updated all chapters to reflect latest
+          information including usage of Transifex, moved repository
+          etc.
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -222,7 +243,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          その他の共通ファイルに関する翻訳手順がドキュメント翻訳の手順に加えられています。
+          Fix docs translation procedure to include other common files
+          translations
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -303,7 +325,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          編集の第 1 回目になります。
+          First round of editing
         </p>
       </td></tr>
 <tr>


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_accounts.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ sn_accounts.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>2. アカウントと登録</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="up" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="prev" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. ソフトウェアを翻訳する">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -39,9 +39,16 @@
 <div class="section" lang="ja">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. メーリングリストへの登録</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p><a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> を訪れ、メインメーリングリストに登録します。</p></li>
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
+          and subscribe to the main translation mailing list.
+        </p></li>
 <li><p>あなたの登録を確認するためのリンクを含んだ確認メールが届くのを待ちます。登録を確認するリンクをクリックします。</p></li>
-<li><p>あなたの言語用の特別なメーリングリストがあるかどうか <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> を見てチェックします。もしあれば、そのメーリングリストにも登録します。</p></li>
+<li><p>
+          Check <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
+          to see if there is a special mailing list for your language.
+          If so, subscribe to that list too.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
@@ -52,9 +59,9 @@
 <p>次のコマンドを入力します:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code></pre>
 <p>
-	  Accept the default location
-	  (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) and enter a passphrase.
-	</p>
+          Accept the default location
+          (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) and enter a passphrase.
+        </p>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: パスフレーズを覚えておいてください">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
@@ -70,8 +77,9 @@
 chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
 </li>
 <li><p>
-		This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your Fedora account creation described  in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. アカウントの適用">項2.4. 「アカウントの適用」</a>. 
-	</p></li>
+          This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your
+          Fedora account creation described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. アカウントの適用">「アカウントの適用」</a>.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
@@ -96,24 +104,56 @@
 </td></tr>
 </table></div>
 </li>
-<li><p>結果のテキストの中で "pub 1024D/1B2AFA1C" に似た文の中であなたのキー ID を探してください。あなたのキー ID はスラッシュ (<code class="literal">/</code>) の後の 8 文字の "単語" です。前の例の GPG キー ID は <code class="literal">1B2AFA1C</code> です。あなたのキー ID を書いてください。</p></li>
+<li><p>
+          In the resulting text, find your key ID in the statement that
+          resembles 'pub 1024D/1B2AFA1C'. Your key ID is the 8
+          character 'word' after the slash (<code class="literal">/</code>). In
+          the previous example, the GPG Key ID is
+          <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Write down your key ID.
+        </p></li>
 <li>
 <p>他の人が見つけられるよう、以下のコマンドであなたの公開キーを公開サーバーに書き出してください。キー ID は置き換えてください:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code></pre>
 </li>
-<li><p>GPG キー ID は、<a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. アカウントの適用">項2.4. 「アカウントの適用」</a> に書かれている、あなた用の Fedora アカウントの作成に使用されます。</p></li>
+<li><p>GPG キー ID は、<a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. アカウントの適用">「アカウントの適用」</a> に書かれている、あなた用の Fedora アカウントの作成に使用されます。</p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. アカウントの適用</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Fedora アカウントに署名するには、<a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> を訪れ、<span class="guilabel"><strong>New account</strong></span> を選択します。</p></li>
+<li><p>
+          To sign up for a Fedora account, first visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
+          <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.
+        </p></li>
 <li><p><span class="guilabel"><strong>Username</strong></span> と、<span class="guilabel"><strong>Full Name</strong></span>、<span class="guilabel"><strong>Email</strong></span> を埋め、<span class="guibutton"><strong>Sign up!</strong></span> をクリックします。パスワードがメールされます。</p></li>
-<li><p><a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> に戻り、あなたのパスワードでログインします。歓迎のページが表示され、CLA は完了しておらず、SSH キーが送られていないことを知らせています。</p></li>
-<li><p>パブリック SSH キーと、GPG キー ID を送るには、<span class="guilabel"><strong>My Account</strong></span> をクリックするか、<a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top"> https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a> へ行きます。</p></li>
-<li><p>Edit Account (user_name) ページでは、あなたの GPG キー ID を <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> 域に入れてください。パブリック SSH キーについては、<span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> 域の次にある <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> ボタンをクリックし、あなたのパブリック SSH キーを指定してください。</p></li>
-<li><p>CLA にサインするには、<span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> と <span class="guilabel"><strong>Postal Address</strong></span> 域を埋める必要があります。これらの情報は admin グループを除いてアクセスできません。<a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top"> http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a> にある Fedora Privacy Policy を参照してください。</p></li>
-<li><p>他の領域はユーザーの表示ページを訪れると他のメンバーに表示されます。</p></li>
+<li><p>
+          Go back to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
+          with your password. The welcome page will be displayed, and it
+          reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is
+          not submitted.
+        </p></li>
+<li><p>
+          To submit public SSH key and GPG key ID, click <span class="guilabel"><strong>My
+          Account</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in
+          <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> field. For the public SSH
+          key, click <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> button located next
+          to <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> field and specify your
+          public SSH key.
+        </p></li>
+<li><p>
+          <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Postal
+          Address</strong></span> fields are also required to fill in for
+          signing the CLA. These information is NOT accessible by others
+          except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at
+          <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Other fields will be displayed by any other member by visiting
+          the user's view page.
+        </p></li>
 <li><p>ではあなたの情報を保存するためにこのページの末尾にある <span class="guilabel"><strong>Save!</strong></span> をクリックしてください。</p></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -121,8 +161,15 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. CLA へのサイン</h3></div></div></div>
 <p>あなたは貢献者のライセンス同意 <acronym class="acronym">CLA</acronym> を仕上げなければなりません</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p><a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> を訪れ、前の手続きでのあなたのユーザー名とパスワードを使ってログインしてください。</p></li>
-<li><p>歓迎のページでは、<span class="guilabel"><strong>complete the CLA</strong></span> をクリックするか、<a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top"> https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a> へ行ってください。</p></li>
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
+          and login your account using your user name and password
+          obtained from the previous process.
+        </p></li>
+<li><p>
+          In the Welcome page, click <span class="guilabel"><strong>complete the
+          CLA</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+        </p></li>
 <li><p>電話番号と郵便番号の情報をまだ提供していなければ、Edit Account (user_name) ページが現れます。そうでなければ Fedora Contributor License Agreement ページが表示されます。同意書をよく読んでいいと思えば <span class="guibutton"><strong>I agree</strong></span> をクリックしてください。</p></li>
 <li><p>user-view ページが現れ、<span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> 域が <span class="guilabel"><strong>CLA Done</strong></span> と表示されます。</p></li>
 </ol></div>
@@ -130,10 +177,21 @@
 <div class="section" lang="ja">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> グループへの参加</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>user-view ページで左側のバーにある <span class="guilabel"><strong>Apply For a new Group</strong></span> をクリックします。このステップを後で実行したいのならば、あなたの user-view ページは <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a> からたどることができます。</p></li>
+<li><p>
+          In the user-view page, click <span class="guilabel"><strong>Apply for a New
+          Group</strong></span> located in the left side bar. If you like to
+          do this step sometime later, your user-view page can be
+          reached at <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
+        </p></li>
 <li><p>アルファベットの <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> をクリックすると、左側のグループが 'c' から始まります。</p></li>
 <li><p>一覧からグループ名 <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> を探し、<span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span> をクリックします。</p></li>
-<li><p>管理者にあなたの申請が通知され、あなたの保証人を申し出ます。これには 1 時間から数日かかります。保証人が決まると資格通知がメールされます。</p></li>
+<li><p>
+          All administrators are notified of your application.
+          Introduce yourself by following <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. 自己紹介">「自己紹介」</a>. Then your language
+          administrator offers to sponsor you. This may take between an
+          hour and a few days. The membership notification will be
+          emailed to you once sponsored.
+        </p></li>
 </ol></div>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution">
 <tr>
@@ -151,32 +209,41 @@
 <pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p>以下のコマンドでいくつかの PO ファイルを取り出してください。あなたのユーザー名で置き換え、プロンプトされたらあなたの SSH キーのパスフレーズを入れてください:</p>
+<p>
+          Checkout some PO files with the following command,
+          substituting your user name and providing your SSH key
+          passphrase when prompted:
+        </p>
 <pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po</code></pre>
 </li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. Wiki アカウントの作成</h3></div></div></div>
-<div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>現在の wiki 利用者は wiki での編集アクセス権をあなたに与えることができます。<a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a> の Edit Group の誰かに連絡をとるか、<a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a> の EditGroupQueue にあなたの名前を追加すると、誰かがすぐにあなたを追加してくれるでしょう。</p></li>
-<li><p>追加されたら <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/</a> を訪れ、プロフィールページを作成します。あなたのユーザー名として 'FirstnameLastname' のような名前を選び、<span class="guilabel"><strong>Create Profile</strong></span> を選択します。</p></li>
-<li><p>もし新しい言語を始めようとしているか、保守管理者になりたいのならば、あなたの情報を <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> の L10N/Teams ページに追加してください。</p></li>
-</ol></div>
-</div>
-<div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. 自己紹介</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.8. 自己紹介</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>wiki 上での編集権を得たら、<a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a> のような URL の個人ページを作成します。これは Fedora の貢献者にとってお互いに知り合い、連絡をとるのに非常に便利です。</p></li>
-<li><p>短い自己紹介 <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/</a> を <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> メーリングリストとあなたのローカルチームに出します。</p></li>
+<li><p>
+          Create a personal page at <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. This is
+          very useful for Fedora contributors to get to know and contact
+          each other.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Post a short self introduction <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
+          to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list
+          and to the list of your local team. Please remember to include
+          your FAS username and your language. With this information,
+          sponsor can identify you for 'cvsl10n' group joining approval.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. Bugzilla アカウントの作成</h3></div></div></div>
-<p><a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> を訪れ、Bugzilla のアカウントを作成します。</p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.9. Bugzilla アカウントの作成</h3></div></div></div>
+<p>
+      Visit <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
+      to create a Bugzilla account.
+    </p>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. チェックリスト</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.10. チェックリスト</h3></div></div></div>
 <p>以下を持っているはずです:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
 <li><p>fedora-trans-list メーリングリストと、あなたのロケール専用のメーリングリストがあればそれにも登録します。</p></li>
@@ -184,8 +251,8 @@
 <li><p>GPG キー</p></li>
 <li><p>Fedora アカウント</p></li>
 <li><p><code class="systemitem">cvsl10n</code> グループのメンバー</p></li>
-<li><p>wiki アカウント</p></li>
-<li><p>あなたの言語と翻訳チームが <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> に現れる</p></li>
+<li><p>Your language and translation team appear on
+        <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
 <li><p>Bugzilla アカウント</p></li>
 <li><p>wiki 上の個人のホームページ</p></li>
 <li><p>メーリングリストへ送った自己紹介</p></li>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_translating_docs.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ sn_translating_docs.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>4. ドキュメントを翻訳する</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="up" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. ソフトウェアを翻訳する">
 <link rel="next" href="generated-index.php" title="目次">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -35,99 +35,119 @@
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
 <div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. ドキュメントを翻訳する</h2></div></div></div>
-<p>Fedora ドキュメントを翻訳するには、<code class="systemitem">cvsl10n</code> グループのメンバーになります。アカウントと認可に関しての詳細は、<a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. アカウントと登録">項2. 「アカウントと登録」</a> を参照してください。</p>
-<p>ドキュメントを翻訳するには、次のパッケージがインストールされている Fedora 5 またはそれ以降のシステムが必要になります。</p>
-<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li>
-<li><p><span class="package">xmlto</span></p></li>
-<li><p><span class="package">make</span></p></li>
-<li><p><span class="package">w3m</span></p></li>
-</ul></div>
-<p><span class="package">gnome-doc-utils</span> パッケージは <code class="command">xml2po</code> コマンドを提供しますが、GNOME デスクトップ環境のインストールは要求しません。<span class="package">xmlto</span> と <span class="package">make</span>、<span class="package">w3m</span> パッケージはドキュメントのビルドのテストと翻訳に必要なツールを提供します。</p>
-<p>これらのパッケージをインストールするには、次のコマンドを使用します。</p>
-<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make w3m'</code></pre>
-<div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. 始めるには</h3></div></div></div>
-<p>Fedora ドキュメントは <code class="filename">docs/</code> ディレクトリー配下の CVS リポジトリーに格納されています。利用可能なモジュールを一覧表示させるには次のコマンドを実行します (<em class="replaceable"><code>username</code></em> はあなたの Fedora アカウントのユーザー名で置き換えてください): </p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre>
-<p>翻訳を行うモジュールをダウンロードするには、リポジトリーにある現在のモジュールを一覧表示させてからそのモジュールを取り出します。また、他のモジュールと動作する <code class="filename">docs-common</code> モジュールも取り出さなければなりません。</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes docs-common</code></pre>
-<p>いくつかのモジュールは <em class="firstterm">リリース依存</em> であり、これは Fedora のリリースごとに <em class="firstterm">分岐</em> やサブディレクトリーを持つことを意味します:</p>
-<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
-<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre>
-<p><code class="filename">devel/</code> 分岐は Fedora の <span class="emphasis"><em>次回の</em></span> リリースのために使用されます。しばしば翻訳者はこの分岐上で作業し、必要に応じて以前の分岐へ変更を移します。</p>
-<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: 最小の取り出し方">
-<tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ティップ]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
-<th align="left">最小の取り出し方</th>
-</tr>
-<tr><td align="left" valign="top">
-<p>もう一つの方法はモジュールの別名を使うことです。<em class="replaceable"><code>version</code></em> だけを指定して <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>version</code></em></code> の別名を使って取り出します。この方法は バージョンのついたサブディレクトリーと、<code class="filename">docs-common</code> モジュールが <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>version</code></em></code> というひとつのディレク&#12488
 ;リーに入ります。例えば、<code class="filename">-devel</code> バージョンのみを取り出すにはこのコマンドを使います:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes-devel</code></pre>
-<p>文書を構築する上で必要な全てのものが <code class="filename">release-notes-devel/</code> ディレクトリーにあります:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">ls release-notes-devel</code>
-<code class="command">CVS  docs-common  release-notes</code></pre>
-</td></tr>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Some Fedora Documentation Has Moved">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">
+<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Some Fedora Documentation Has Moved</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+      Current Fedora Documentation material is now maintained in the
+      Fedora Hosted system as <code class="command">git</code> repositories.
+      This includes the latest versions of the common documentation
+      build tools. You do not need to install <code class="command">git</code>
+      to translate these materials. Instead, use Transifex, as
+      described in previous sections, to translate these documentation
+      materials.
+    </p></td></tr>
 </table></div>
-</div>
 <div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. 共通エンティティーのファイルを作成</h3></div></div></div>
-<p>そのロケールではじめて翻訳を行う場合のみ、最初に該当ロケールのすべてのドキュメントで使用される共通ファイルをいくつか翻訳しなければなりません。共通ファイルは <code class="filename">docs-common/common/</code> にあります。</p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.1. 共通エンティティーのファイルを作成</h3></div></div></div>
+<p>
+        If you are creating the first-ever translation for a locale, you
+        must first translate some common files used in all documents for
+        your locale. The common files are located in the Fedora Hosted
+        repository for the <span class="package">fedora-doc-utils</span>
+        package.
+      </p>
 <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ロケールの例は pt_BR です">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">ロケールの例は <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> です</th>
+<th align="left">ロケールの例は pt_BR です</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>以下の例ではロケールコードとして <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> を使っています。必要に応じてこれらのコマンドであなたのロケールに置き換えてください。</p></td></tr>
 </table></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code> にある <code class="filename">README.txt</code> ファイルを読み、指示に従って新しいエンティティーを作ってください。</p></li>
-<li>
-<p>自分のロケール用の共通エンティティーを作成して、それを CVS に書き込んだら、 legal notice のロケールファイルを作成します:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
-<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>	
-</pre>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Legal Notice は翻訳しないでください。">
+<li><p>
+          Visit Transifex at <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a>, and translate
+          the module <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>, using
+          the same procedure shown in <a class="xref" href="sn_translating_software.php" title="3. ソフトウェアを翻訳する">「ソフトウェアを翻訳する」</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Visit the <span class="package">fedora-doc-utils</span> hosted project
+          at <a class="ulink" href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>.
+          Select the <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> link and use your
+          Fedora Account System login and password to login.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          Select the <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span> link to file a
+          new ticket. Use the following information to fill in the
+          ticket:
+        </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>
+              Summary: New language support request:
+              <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
+            </p></li>
+<li><p>
+              Priority: minor
+            </p></li>
+<li><p>
+              Component: language support
+            </p></li>
+</ul></div>
+<p>
+          You may leave the details blank or fill in information as
+          desired.
+        </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Attach Files if Necessary">
 <tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[重要項目]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">Legal Notice は翻訳しないでください。</th>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Attach Files if Necessary</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>すべてのロケールで法律的に同等であることを保証するため、OPL は翻訳しないでください。</p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+            If you have any problems submitting PO files using
+            Transifex, you can attach them to the Trac ticket.
+          </p></td></tr>
 </table></div>
 </li>
-<li>
-<p>次にこれらのファイルも CVS に書き込みます:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre>
-</li>
-<li>
-<p>次に、<code class="filename">docs-common/images/</code> フォルダーにある該当言語のドラフト watermark を構築します。</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre>
-<p>SVG 内の <code class="sgmltag-element">text</code> 部分を翻訳します。次に、該当言語の SVG ファイルを <code class="filename">Makefile</code> に追加して PNG を生成し生成結果を書き込みます。</p>
-<pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
-<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre>
-</li>
 </ol></div>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ビルドのエラー">
-<tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[重要項目]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">ビルドのエラー</th>
-</tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>これら共通エンティティーを作成しないとドキュメントのビルドが失敗する場合があります。</p></td></tr>
-</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="ja">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.2. 何を翻訳するのか</h3></div></div></div>
+<p>
+      The most important documentation for each release of Fedora
+      are the following:
+    </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Release Notes</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Installation Guide</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: About Fedora</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span></p></li>
+</ul></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. 翻訳アプリケーションの使い方</h3></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: For Advanced Users">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">For Advanced Users</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        Most casual translators do not need to read this section, and
+        should use Transifex instead. Translators who are used to
+        command-line tools can refer to this section for guidance.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
 <p><code class="filename">po/</code> ディレクトリーには内容の翻訳に使われる <code class="filename">.po</code> ファイルが入っています。このディレクトリーには新しい <code class="filename">.po</code> ファイルを作る時に使われる PO テンプレート、 <code class="filename">.pot</code> ファイルも入っています。</p>
 <p><code class="filename">po/</code> ディレクトリーが存在しない場合、次のコマンドでディレクトリー及び翻訳用テンプレートファイルを作成します。</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
-<code class="command">make pot</code>
-</pre>
+<code class="command">make pot</code></pre>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: POT を手で変更してはいけません">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
@@ -135,11 +155,16 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>著者や編集者はソース XML ファイルから POT ファイルを生成し、これにより POT ファイルへの手での変更は上書きされてしまいます。POT ファイルのオリジナルメッセージに問題を見つけたら、<a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> にある Bugzilla を訪れ、ドキュメントのバグを報告して下さい&
 #12290;</p></td></tr>
 </table></div>
-<p><span class="application"><strong>KBabel</strong></span> や <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span> のような <code class="filename">.po</code> エディターを使って作業するには、次の手順に従います。</p>
+<p>
+      To work with a <code class="filename">.po</code> editor
+      like <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
+      <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, follow these
+      steps.
+    </p>
 <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ロケールの例は pt_BR です">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[注意]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">ロケールの例は <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> です</th>
+<th align="left">ロケールの例は pt_BR です</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>以下の例ではロケールコードとして <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> を使っています。必要に応じてこれらのコマンドであなたのロケールに置き換えてください。</p></td></tr>
 </table></div>
@@ -155,8 +180,9 @@
 <p>好きなエディターを使って <code class="filename">po/LINGUAS</code> ファイル内で、自分の翻訳言語コードを追加します。例えば、</p>
 <pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
 <p>変更し、あなたの言語を追加するには 'a' を押してください。追加したら保存してエディターを終了してください。</p>
-<p><span class="emphasis"><em>一覧のアルファベット順を維持するようにしてください。</em></span> 
-	  </p>
+<p>
+          <span class="emphasis"><em>一覧のアルファベット順を維持するようにしてください。</em></span>
+        </p>
 </li>
 <li>
 <p class="title"><b>PO ファイルの作成</b></p>
@@ -166,7 +192,7 @@
 <li>
 <p class="title"><b>文字列の翻訳</b></p>
 <p>ファイルを翻訳するには、ソフトウェアを翻訳するのに使用するのと同じアプリケーションを使用します:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">lokalize po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 <li>
 <p class="title"><b>完全性のチェック</b></p>
@@ -188,23 +214,6 @@
 </li>
 </ol></div>
 </div>
-<div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. 何を翻訳するのか</h3></div></div></div>
-<p>各リリースで最も重要なドキュメントモジュールやディレクトリーは以下です:</p>
-<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">install-guide/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li>
-</ul></div>
-<p>ドキュメントリポジトリーで利用可能な全てのドキュメントを見るにはこれを実行します:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre>
-</div>
 </div>
 <div class="navfooter">
 <hr>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ja/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_translating_software.php	15 Aug 2008 05:17:47 -0000	1.1
+++ sn_translating_software.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.2
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>3. ソフトウェアを翻訳する</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="up" href="index.php" title="翻訳クィックスタートガイド">
 <link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. アカウントと登録">
 <link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. ドキュメントを翻訳する">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="">
 </head>
 <?
 
@@ -39,7 +39,10 @@
 <p>この章では <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> をホストとするモジュールの翻訳方法を説明します。翻訳者は、モジュールを入手するためのインターフェースと、モジュールを書き出すためのインターフェースの 2つのインターフェースで作業します。開始する前に、<code class="filename">po</code> ファイルを保持する&#12
 487;ィレクトリーを用意しなければなりません。</p>
 <div class="section" lang="ja">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. ファイル構造</h3></div></div></div>
-<p>どのモジュールが翻訳可能かを見つけるには、<a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a> にあるモジュールリストを見ます。</p>
+<p>
+      To find which modules are translatable, visit the Module List at
+      <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
+    </p>
 <p>ファイルをダウンロードする前に、これらのファイルを保持する構造を用意します。以下に記述されている構造は例であり、異なる構造でもかまいません。例えば、<code class="systemitem">comps</code> モジュールを翻訳のためにダウンロードしたいのならば、以下のディレクトリーを作成します:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre>
 <p>後に他のモジュールを作業できるように、<code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code> のように親ディレクトリーの下に、モジュール名でディレクトリーを作成します。</p>
@@ -48,17 +51,26 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. モジュールの入手と翻訳</h3></div></div></div>
 <p>ディレクトリー構造の準備ができたので、翻訳するファイルをダウンロードできます。衝突を避けるためにあなたの言語チームの他の翻訳者と連絡を取る必要があるかもしれません。よく分からなかったら、あなたの言語の調整者に連絡してください。</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p><a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/</a> のようなあなたの言語のページへ行き、対象リリースを選択します。インターフェースが <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/</a> のような、そのリリースのためのページにリダイレクトします。</p></li>
+<li><p>
+          Visit your language page such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
+          select a target release. The interface will redirect you to a
+          page for that release, such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
+        </p></li>
 <li><p>そのリリースで利用可能な全モジュールの表を探してページをスクロールダウンします。前の節で作成したディレクトリーに po ファイルをダウンロードするために個々のモジュールの横にある緑色のダウンロードアイコンを使用します。</p></li>
 <li>
 <p>書き出すファイルの名前は <code class="filename">言語.po</code> という命名規約に従う必要があるので、ダウンロードしたファイルの名前を変更します。以下の例では <code class="filename">po</code> ファイルのために日本語ロケールを使用しています:</p>
 <pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
-<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
 <strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
 </li>
-<li><p>ファイルは翻訳の準備が整いました。<span class="application"><strong>KBabel</strong></span> や <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span> などの <code class="filename">po</code> エディターで自分の言語の <code class="filename">po</code> ファイルを翻訳します。</p></li>
+<li><p>
+          Now the file is ready for translation. Translate the <code class="filename">po</code> file for your language in a
+          <code class="filename">po</code> editor such as
+          <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
+          <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
+        </p></li>
 <li>
 <p>書き出す前にファイルの完全性をチェックします。</p>
 <pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
@@ -92,13 +104,13 @@
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ja">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. 新しい .po ファイルの追加</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</h3></div></div></div>
 <p>自分の言語用の <code class="filename">po</code> ファイルがなければ、それを追加します。</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
 <p><code class="filename">pot</code> ファイルをダウンロードし、それをあなたの言語の <code class="filename">po</code> ファイルとしてコピーします。</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
-kbabel ja.po
+lokalize ja.po
 msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
 </li>
 <li><p>いったん翻訳が終わったら、以前のセクションに書かれているのと同様に翻訳の確認をし、書き出します。</p></li>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list