po/es.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Jul 6 02:21:35 UTC 2009


 po/es.po |  282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 182 insertions(+), 100 deletions(-)

New commits:
commit 719136abc780f4567dc10bd74da61f4d88dd88e7
Author: kad <kad at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jul 6 02:21:32 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52af87d..d63d1e5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,9 +3,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 09:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 13:44-0300\n"
-"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar at gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:21-0600\n"
+"Last-Translator: Jorge A Gallegos <kad at blegh.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,158 +16,239 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
-#: en_US/about-fedora.xml:21(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:22(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
-msgid "About Fedora"
-msgstr "Acerca de Fedora"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
-msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Describe Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
-
-#: en_US/comment.xml:3(remark)
-msgid "Learn more about Fedora"
-msgstr "Aprender más acerca de Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
-msgid "The Fedora Project community"
-msgstr "La comunidad del Proyecto Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:16(othername)
-msgid "W."
-msgstr "W."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:17(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr "Frields"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:25(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:7
+#, no-c-format
 msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
 msgstr "Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:33(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"></ulink>."
+msgstr "Visite la Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:38(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:14
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:39(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
+msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora proveé contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:48(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:21
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:49(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
 msgstr "El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:57(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:28
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:58(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:29
+#, no-c-format
+msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"></ulink>."
 msgstr "La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:68(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:35
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:69(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
 msgstr "El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:77(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:42
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embajadores de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:78(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
+msgstr "Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux se reunen para contarles acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:49
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information technology this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con mínimos roces y la máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de construcción, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information technology this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
+msgstr "El Proyecto de Infraestructura de Fedora es acerca de ayudar a todos los contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con mínimos roces y la máxima eficiencia. Bajo este paraguas se encuentran cosas como el sistema de construcción, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</ulink> y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:56
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Sitios Web de Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr "Sitios Web de Fedora es una iniciativa que ayuda a mejorar la imagen de Fedora en Internet. Los objetivos principales de este esfuerzo incluyen:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:110(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:62
+#, no-c-format
 msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "Intentar consolidar todos los sitios web principales de Fedora en un único esquema uniforme."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantener el contenido que no caiga bajo algún sub-proyecto particular."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr "Mantener el contenido que no caiga bajo algún sub-proyecto en particular."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:72
+#, no-c-format
 msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
 msgstr "En general, ¡construir los sitios lo más divertidos y emocionantes como el proyecto al cual representan!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"></ulink>."
 msgstr "Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:134(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:83
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Arte Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink>."
 msgstr "Hacer que las cosas se vean bonitas es el nombre del juego. Los íconos, fondos de escritorio y temas de escritorio son todos partes del Proyecto Arte de Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:143(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:90
+#, no-c-format
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planeta Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:144(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Puede leer los weblogs de muchos contribuyentes de Fedora en nuestro agregador oficial, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:91
+#, no-c-format
+msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr "Puede leer sitios personales de muchos contribuyentes de Fedora en nuestro agregador oficial, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar> 2009"
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Describe Fedora, el Proyecto Fedora y cómo puede ayudar."
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "La comunidad del Proyecto Fedora"
 
+#. Tag: editor
+#: Author_Group.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname>"
+msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname>"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historial de revisiones"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Update for F11 GA"
+msgstr "Actualización para F11 GA"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "F11 Preview"
+msgstr "Vista previa de F11"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
+#~ msgid "Learn more about Fedora"
+#~ msgstr "Aprender más acerca de Fedora"
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
+#~ msgid "W."
+#~ msgstr "W."
+#~ msgid "Frields"
+#~ msgstr "Frields"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009."
+#~ "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar> 2009"
 #~ msgid "2006, 2007"
 #~ msgstr "2006, 2007"
 #~ msgid "2007"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list