po/nl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Jul 6 13:25:01 UTC 2009


 po/nl.po |  321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 210 insertions(+), 111 deletions(-)

New commits:
commit 23645a91bf8d404d3083386d9fb8e39de0e26c2f
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jul 6 13:24:58 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 323a7b3..0091d3f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,68 +1,23 @@
 # Translation of about-fedora to Dutch
 #
-# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
 #
+# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 09:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 10:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year) en_US/about-fedora.xml:21(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:22(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. en anderen"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
-msgid "About Fedora"
-msgstr "Over Fedora"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
-msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Beschrijft Fedora, het Fedora Project en hoe je kunt helpen."
-
-#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
-
-#: en_US/comment.xml:3(remark)
-msgid "Learn more about Fedora"
-msgstr "Meer te weten komen over Fedora"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
-msgid "The Fedora Project community"
-msgstr "De Fedora Project gemeenschap"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:16(othername)
-msgid "W."
-msgstr "W."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:17(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr "Frields"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:25(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:7
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
@@ -79,99 +34,125 @@ msgstr ""
 "Fedora maakt deel uit van het Fedora Project, dat gesponsord is door Red "
 "Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:33(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:10
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/\"/>."
+"wiki/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Bezoek de Fedora gemeenschap Wiki op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/\"/>."
+"wiki/\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:38(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:14
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora Documentation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:39(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:15
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
 "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Het Fedora Documentation Project biedt 100% Free/Libre Open Source Software "
+"Het Fedora Documentation Project biedt 100% Vrije/Gratis Open Bron Software "
 "(FLOSS) documenten, diensten en hulpmiddelen voor documentatie. Wij "
 "verwelkomen vrijwilligers en medewerkers van alle niveaus. Bezoek onze web-"
-"pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+"pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:48(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:21
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora Translation"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:49(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:22
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Het doel van het Translation Project is om de software en de documentatie, "
 "geassocieerd met het Fedora Project, te vertalen. Bezoek onze web-pagina op "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:57(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:28
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:58(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:29
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
 "are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
-"\"/>."
+"\"></ulink>."
 msgstr ""
 "De primaire missie van de Fedora Bug Squad is om bugs op te sporen en te "
 "verwijderen in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
 "ulink> die van toepassing zijn op Fedora, en als brug te dienen tussen "
 "gebruikers en ontwikkelaars. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:68(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:35
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:69(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:36
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
-"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our "
+"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
 "projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Marketing\"/>."
+"Marketing\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Het Fedora Marketing Project is de publieke stem van het Fedora Project. Ons "
 "doel is om Fedora te promoten en om andere Linux en open source projecten te "
 "helpen promoten. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Marketing\"/>."
+"org/wiki/Marketing\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:77(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:42
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:78(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:43
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
 "the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+"org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Fedora Ambassadors zijn mensen die naar plekken gaan waar andere "
 "(potentiele) Linux gebruikers samenkomen en vertellen over Fedora — "
 "het project en de distributie. Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:49
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:87(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:50
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
@@ -181,7 +162,7 @@ msgid ""
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Het Fedora Infrastructure Project dient ervoor om alle Fedora medewerkers te "
 "helpen hun werk te doen met minimale inspanning en maximale efficiency. "
@@ -189,35 +170,47 @@ msgstr ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora "
 "Account System</ulink>, de <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS "
 "repositories</ulink>, de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\">mailing lijten</ulink> en de <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructuur. Bezoek onze Web site op "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+"Communicate\">mailing lijsten</ulink> en de <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructuur. Bezoek "
+"onze Web site op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure"
+"\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:56
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:57
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
 msgstr ""
 "Het Fedora Websites initiatief heeft als doel het imago van Fedora op het "
 "Internet te verbeteren. De hoofddoelen van deze activiteit bestaan uit:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:110(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:62
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Poging tot consolidatie van alle Fedora websites tot een uniform ontwerp"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:67
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-"
+"project"
 msgstr ""
 "Onderhouden van de documenten die niet onder een bepaald sub-project vallen"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:72
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -225,47 +218,153 @@ msgstr ""
 "Over het algemeen, de sites zo plezierig en opwindend maken als het project "
 "dat ze vertegenwoordigen!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:77
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
-">."
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-"\"/>."
+"\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:134(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:83
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:84
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
-"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "De dingen mooi eruit laten zien is hier het motto. Pictogrammen, "
 "achtergronden voor het bureaublad en thema's maken allemaal deel uit van het "
 "Fedora Artwork Project. Bezoek onze Web pagina op <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:143(title)
+#. Tag: title
+#: About_Fedora.xml:90
+#, no-c-format
 msgid "Planet Fedora"
 msgstr "Planet Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:144(para)
+#. Tag: para
+#: About_Fedora.xml:91
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
-"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Je kunt weblogs van veel Fedora medewerkers lezen op onze officiële "
-"nieuwsverzamelaar, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+"nieuwsverzamelaar, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "About Fedora"
+msgstr "Over Fedora"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Fedora, het Fedora Project en hoe je kunt helpen."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
+msgstr "Beschrijft Fedora, het Fedora Project en hoe je kunt helpen."
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: corpauthor
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project community"
+msgstr "De Fedora Project gemeenschap"
+
+#. Tag: editor
+#: Author_Group.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname>"
 msgstr ""
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
-"Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008, 2009."
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname>"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Update for F11 GA"
+msgstr "Vernieuwing voor F11 GA"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:31
+#, no-c-format
+msgid "F11 Preview"
+msgstr "F11 vooruitgave"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. en anderen"
+
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
+
+#~ msgid "Learn more about Fedora"
+#~ msgstr "Meer te weten komen over Fedora"
+
+#~ msgid "Paul"
+#~ msgstr "Paul"
+
+#~ msgid "W."
+#~ msgstr "W."
+
+#~ msgid "Frields"
+#~ msgstr "Frields"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
+#~ "Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2008, 2009."
 
 #~ msgid "2006, 2007"
 #~ msgstr "2006, 2007"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list