web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, NONE, 1.1 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, NONE, 1.1 index.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, NONE, 1.1
Noriko Mizumoto
noriko at fedoraproject.org
Wed Jul 22 08:26:37 UTC 2009
- Previous message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/Common_Content/css common.css, NONE, 1.1 default.css, NONE, 1.1 overrides.css, NONE, 1.1
- Next message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/Common_Content/images 1.png, NONE, 1.1 1.svg, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 10.svg, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 11.svg, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 12.svg, NONE, 1.1 13.png, NONE, 1.1 13.svg, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 14.svg, NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 15.svg, NONE, 1.1 16.png, NONE, 1.1 16.svg, NONE, 1.1 17.png, NONE, 1.1 17.svg, NONE, 1.1 18.png, NONE, 1.1 18.svg, NONE, 1.1 19.png, NONE, 1.1 19.svg, NONE, 1.1 2.png, NONE, 1.1 2.svg, NONE, 1.1 20.png, NONE, 1.1 20.svg, NONE, 1.1 21.png, NONE, 1.1 21.svg, NONE, 1.1 22.png, NONE, 1.1 22.svg, NONE, 1.1 23.png, NONE, 1.1 23.svg, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 3.svg, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 4.svg, NONE, 1.1 5.png, NONE, 1.1 5.svg, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 6.svg, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 7.svg, NONE, 1.1 8.png, NONE, 1.1 8.svg, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 9.svg, NONE, 1.1 background.png, NONE, 1.1 bkgrnd_greydots.png, NONE, 1.1 bullet_arrowblue.png, NONE, 1.1 documentation.png, NONE, 1.1 dot.png, NONE, 1.1 dot2.png, NONE, 1.1 h1-bg.png, NONE, 1.1 image_left.png, NONE, 1.1 image_right.png, NONE, 1.1 important.png, NONE, 1.1 important.svg, NONE, 1.1 key.png, NONE, 1.1 logo.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 note.svg, NONE, 1.1 shade.png, NONE, 1.1 stock-go-back.png, NONE, 1.1 stock-go-forward.png, NONE, 1.1 stock-go-up.png, NONE, 1.1 stock-home.png, NONE, 1.1 title_logo.png, NONE, 1.1 title_logo.svg, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1 warning.svg, NONE, 1.1 watermark-alpha1.png, NONE, 1.1 watermark-alpha2.png, NONE, 1.1 watermark-beta1.png, NONE, 1.1 watermark-beta2.png, NONE, 1.1 watermark-blank.png, NONE, 1.1 watermark-draft.png, NONE, 1.1 watermark-pre-release-candidate.png, NONE, 1.1 watermark-release-candidate.png, NONE, 1.1
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: noriko
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv639
Added Files:
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html
index.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
Log Message:
Publicanized translation added
--- NEW FILE appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>A. Contributors</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ"/><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html" title="B. Revision History"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></
p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="appendix" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors" class="title">Contributors</h1></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab">Fabian Affolter</a> (translator â German, 2007â2009)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam">Amanpreet Singh Alam</a> (translator â Punjabi, 2007)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou">Teta Bilianou</a> (translator â Greek, 2007)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Dapidc">Dapid Candra</a> (translator â Indonesian, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Mrtom">Thomas Canniot</a> (translator â French, 2006)
</div></li><li><div class="para">
Glaucia Cintra (translator â Brazilian Portuguese, 2007â2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Couf">Bart Couvreur</a> (translator â Dutch, 2006â2007)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven">Piotr DrÄ
g</a> (translator â Polish, 2006; editor, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand">Damien Durand</a> (translator â French, 2006)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields">Paul W. Frields</a> (editor, 2006â2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Glezos">Dmitris Glezos</a> (Translator â Greek, 2006â2007; editor, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:RafaelGomes">Rafael Gomes</a> (translator â Brazilian Portuguese, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia">Rui Gouveia</a> (translator â Portuguese, 2009)
</div></li><li><div class="para">
Han Guokai (translator â Simplified Chinese, 2008)
</div></li><li><div class="para">
Ryuichi Hyugabaru (translator â Japanese, 2007â2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/ValeriyKruchko">Valeriy Kruchko</a> (translator â Russian, 2009)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">Rüdiger Landmann</a> (editor, 2009)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://translate.fedoraproject.org/people/raada">Magnus Larsson</a> (translator â Swedish, 2006)
</div></li><li><div class="para">
Gladys Guerrero Lozano (translator â Spanish, 2009)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:AndrMart">Andrew Martynov</a> (translator â Russian, 2006â2007)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Noriko">Noriko Mizumoto</a> (translator â Japanese, 2006; editor, 2007â2009)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Izhar">Mohd Izhar Firdaus Ismail</a> (translator â Malay, 2008)
</div></li><li><div class="para">
Manuel Ospina (writer, 2006â2007; translator â Spanish, 2006â2007)
</div></li><li><div class="para">
Nikola Pajtic (translator â Serbian, 2008)
</div></li><li><div class="para">
Robert Pereira (translator â Brazilian Portuguese, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex">Silvio Pierro</a> (translator â Italian, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal">Alain Portal</a> (translator â French, 2007)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Marionline">Mario Santagiuliana</a> (translator â Italian, 2009)
</div></li><li><div class="para">
Jaswinder Singh (translator â Punjabi, 2007)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti"> Sulyok Péter</a> (translator â Hungarian, 2009)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo">Francesco Tombolini</a> (translator â Italian, 2006â2008)
</div></li><li><div class="para">
vmlinz (translator â Simplified Chinese, 2007)
</div></li><li><div class="para">
Thomas Wehrle (translator â German, 2008)
</div></li><li><div class="para">
<a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Diegobz">Diego Búrigo Zacarão</a> (translator â Brazilian Portuguese, 2007â2008; editor, 2007)
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>Poprzedni</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html"><strong>NastÄpny</strong>B. Revision History</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>B. Revision History</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. Contributors"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</strong>
</a></li><li class="next"/></ul><div class="appendix" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History" class="title">Revision History</h1></div></div></div><div class="para">
<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.3</td><td align="left">Thu Jun 04 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Rüdiger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Convert document to Publican</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.2</td><td align="left">Fri Jan 09 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Bug #479346 fixed</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5.1</td><td align="left">Sun Aug 31 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Ogólne poprawki bÅÄdów</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.5</td><td align="left">Friday Apr 18 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Updated Accounts and Subscriptions chapter to conform the current FAS2</td></tr><tr><td>Some minor changes made to other chapters along with bugs filed</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.4.1</td><td align="left">Wed Mar 19 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>ZastÄ
pienie odnoÅników w sekcji 3.2</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.4</td><td align="left">Mon Mar 03 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄcie odniesieÅ do i18n.redhat.com (elvis)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9.2</td><td align="left">Mon Feb 18 2008</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie adresu do klucza GPG</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9.1</td><td align="left">Sun Dec 23 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie odnoÅników do systemu Transifex</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.9</td><td align="left">Wed Nov 14 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Poprawienie stylu, gramatyki i czytelnoÅci</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8.2</td><td align="left">Fri Sep 28 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmodyfikowanie i zaktualizowanie wszystkich rozdziaÅów, aby odpowiadaÅy najnowszym informacjom o używaniu Transifeksa, przeniesionych repozytoriach itp.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8.1</td><td align="left">Tue Sep 04 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o używaniu istniejÄ
cego klucza SSH</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.8</td><td align="left">Thu Aug 23 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Rozdzielenie gÅównego pliku na wiele plików w oparciu o rozdziaÅy</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.5</td><td align="left">Sun Jul 29 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o LINGUAS i usuniÄcie niepotrzebnych ostrzeżeÅ</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.4</td><td align="left">Sat Jul 28 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o gaÅÄziach moduÅów i testowaniu zmian</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.3</td><td align="left">Fri Jul 06 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie ostrzeżenia o rÄcznych zmianach w POT</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.2</td><td align="left">Tue May 29 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Fix CVS group membership details</td></tr><tr><td>Shorten copyright holders list</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">Tue Apr 03 2007</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Utworzenie nowych plików POT i PO, aby użyÄ ogólnych jednostek</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7</td><td align="left">Sat Oct 14 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdnych URL-i (#209900)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.6</td><td align="left">Wed Sep 20 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Poprawki bÅÄdów (#198726, #204266, #205167)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.5</td><td align="left">Mon Aug 14 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Zmiana edytorska poprawiajÄ
ca procedurÄ, aby pasowaÅa do wÅaÅciwej kolejnoÅci</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.4</td><td align="left">Thu Aug 10 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowe informacje o doÅÄ
czaniu do Projektu dokumentacji i GPG.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.3</td><td align="left">Tue Aug 06 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>UsuniÄcie kroków o tÅumaczeniu rpm-info, ponieważ jest teraz czÄÅciÄ
pliku POT dokumentu</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.2</td><td align="left">Mon Jul 03 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie procedury tÅumaczenia dokumentacji (doÅÄ
czenie tÅumaczeÅ innych wspólnych plików)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.1</td><td align="left">Sun May 28 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyÅÄ
czonych lokalizacjach</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3</td><td align="left">Sat May 27 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie przewodnika po procedurach i doÅÄ
czenie jednostek okreÅlonych dla dokumentu</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.2.2</td><td align="left">Mon Feb 13 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i użycie XInclude</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.2.1</td><td align="left">Thu Feb 02 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie literówek (#179717)</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.2</td><td align="left">Wed Feb 01 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodanie jednostki do zgÅaszania bÅÄdów</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2.1</td><td align="left">Mon Jan 30 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Naprawienie bÅÄdu nazwy komputera</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.2</td><td align="left">Wed Jan 25 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Dodatkowa edycja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwsza tura edycji</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Pierwszy szkic</td></tr></table>
</td></tr></table></div>
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>Poprzedni</strong>A. Contributors</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><meta name="description" content="This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="pr
evious"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="article" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="d0e1" class="title">Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</h1></div><div><h3 class="subtitle"><i>Quick start guide to providing translations on the Fedora Project</i></h3></div><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
</h3></div><div><div class="authorgroup"><h3 class="corpauthor">
Fedora Documentation Project <a href="https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject">https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject</a>
</h3><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3><code class="email"><a href="mailto:mospina at redhat.com">mospina at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3><code class="email"><a href="mailto:noriko at redhat.com">noriko at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3><code class="email"><a href="mailto:dimitris at glezos.com">dimitris at glezos.com</a></code></div><div c
lass="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3><code class="email"><a href="mailto:diegobz at projetofedora.org">diegobz at projetofedora.org</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></h3><code class="email"><a href="mailto:piotrdrag at gmail.com">piotrdrag at gmail.com</a></code></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><div id="d0e42" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Legal Notice</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"/>© 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at <a href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
</div><div class="para">
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
</div><div class="para">
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
</div><div class="para">
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
</div><div class="para">
Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</a>.
</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Abstrakt</h6><div class="para">This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
translating Fedora Project software and documents.</div></div></div></div><hr/></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="index.html#d0e123">1.1. We Need Feedback!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">2.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptio
ns-Making_a_GPG_Key.html">2.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">2.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">2.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">2.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">2.8. Utwórz konto w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_S
tart_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">2.9. Congratulations</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html">3. TÅumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">3.2. Obtaining and Translating Projects</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">3.3. Committing Projects</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></span></dt><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">3.5. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html">4. TÅumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html">A. Contributors</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html">B. Revision History</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="pl-PL"><div cl
ass="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction">1. WstÄp</h2></div></div></div><div class="para">
Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. JeÅli chciaÅbyÅ lepiej zrozumieÄ proces tÅumaczenia, przeczytaj Przewodnik tÅumaczenia lub podrÄcznik danego narzÄdzia do tÅumaczenia.
</div><div class="para">
More information can be found in FAQ, <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
</div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="d0e123">1.1. We Need Feedback!</h3></div></div></div><a id="d0e126" class="indexterm"/><div class="para">
If you find a typographical error in this manual, or if you have thought of a way to make this manual better, we would love to hear from you! Please submit a report in Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a>
against the product <span><strong class="application">Fedora Documentation.</strong></span>
</div><div class="para">
When submitting a bug report, be sure to mention the manual's identifier: <em class="citetitle">translation-quick-start-guide</em>
</div><div class="para">
If you have a suggestion for improving the documentation, try to be as specific as possible when describing it. If you have found an error, please include the section number and some of the surrounding text so we can find it easily.
</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"/><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong>2. Konta i subskrypcja</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><
img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">2.4. ZakÅadanie konta</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
To sign up for a Fedora account, first visit <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select <span><strong class="guilabel">New Account</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
WypeÅnij <span><strong class="guilabel">Nazwa użytkownika</strong></span>, <span><strong class="guilabel">ImiÄ i nazwisko</strong></span> i <span><strong class="guilabel">E-mail</strong></span> oraz naciÅnij <span><strong class="guibutton">ZaÅóż konto!</strong></span>. HasÅo zostanie wysÅane w e-mailu.
</div></li><li><div class="para">
Go back to <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in with your password. The welcome page will be displayed, and it reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is not submitted.
</div></li><li><div class="para">
To submit public SSH key and GPG key ID, click <span><strong class="guilabel">My Account</strong></span> or go to <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
</div></li><li><div class="para">
Na stronie Edytuj konto (nazwa_użytkownika) podaj identyfikator klucza GPG w polu <span><strong class="guilabel">Identyfikator klucza GPG:</strong></span>. Dla publicznego klucza SSH naciÅnij przycisk <span><strong class="guilabel">PrzeglÄ
daj...</strong></span> poÅożony obok pola <span><strong class="guilabel">Publiczny klucz SSH:</strong></span> i podaj swój publiczny klucz SSH.
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Telephone Number</strong></span> and <span><strong class="guilabel">Postal Address</strong></span> fields are also required to fill in for signing the CLA. These information is NOT accessible by others except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
</div></li><li><div class="para">
Inne pola zostanÄ
wyÅwietlone wszystkim czÅonkom odwiedzajÄ
cym stronÄ użytkownika.
</div></li><li><div class="para">
Teraz naciÅnij <span><strong class="guilabel">Zapisz!</strong></span>, poÅożony na dole tej strony, aby zapisaÄ informacje.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.9. Congratulations</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utwórz konto w Bugzilli"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><im
g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">2.9. Congratulations</h3></div></div></div><div class="para">
Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting contributions, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other Fedora teams.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.8. Utwórz konto w Bugzilli</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.8. Utwórz konto w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Congratulations"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://d
ocs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">2.8. Utwórz konto w Bugzilli</h3></div></div></div><div class="para">
Visit <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a> to create a Bugzilla account.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong>2.9. Congratulations</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="2.5. Podpisywanie CLA"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">2.6. Wprowadzenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Create a personal page at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each other.
</div></li><li><div class="para">
Post a short self introduction to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list and to the list of your local team with instructions from <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction</a>. Please remember to include your FAS user name and your language. With this information, sponsor can identify you for 'cvsl10n' group joining approval.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong>2.5. Podpisywanie CLA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="2.8. Utwórz konto w Bugzilli"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http:/
/docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">2.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
In the user-view page, click <span><strong class="guilabel">Apply for a New Group</strong></span> located in the left side bar. If you like to do this step sometime later, your user-view page can be reached at <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
</div></li><li><div class="para">
NaciÅniÄcie litery <span><strong class="guilabel">C</strong></span> zwraca listÄ grup zaczynajÄ
cych siÄ na "c".
</div></li><li><div class="para">
Znajdź na liÅcie nazwÄ grupy <span><strong class="guilabel">cvsl10n</strong></span> i naciÅnij <span><strong class="guilabel">WyÅlij aplikacjÄ</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
All sponsors and administrators are notified of your application. Introduce yourself by following <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie">Sekcja 2.6, âWprowadzenieâ</a>. Then your language sponsor offers to sponsor you. This may take between an hour and a few days. The membership notification will be emailed to you once sponsored.
</div></li></ol></div><div class="warning"><h2>Ostrzeżenie</h2><div class="para">
PozostaÅe kroki pomogÄ
przetestowaÄ twój dostÄp i uprawnienia do caÅej infrastruktury Fedory, której możesz potrzebowaÄ w bliskiej przyszÅoÅci. Opiekuni jÄzyków i ludzie zakÅadajÄ
cy nowy zespóŠpowinni siÄ do nich zastosowaÄ. Mimo, że sÄ
opcjonalne dla tÅumaczy, zalecane jest przyjrzenie siÄ im.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.8. Utwórz konto w Bugzilli</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedorapr
oject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">2.3. Tworzenie klucza GPG</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Utwórz klucz podajÄ
w wierszu poleceÅ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><div class="para">
Seria zapytaÅ przeprowadzi ciÄ przez ten proces. DomyÅlne wartoÅci sÄ
wystarczajÄ
ce w prawie wszystkich przypadkach. PamiÄtaj, aby wybraÄ dobre hasÅo.
</div><div class="note"><h2>Wybieranie dobrego hasÅa</h2><div class="para">
Dobre hasÅo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
skÅada siÄ z maÅych i dużych znaków, liczb, znaków interpunkcyjnych i innych
</div></li><li><div class="para">
nie zawiera żadnych wyrazów ani nazw, nawet z pozamienianymi znakami
</div></li><li><div class="para">
jest inne niż jakiekolwiek hasÅo używane w innych systemach
</div></li></ul></div></div></li><li><div class="para">
W tekÅcie wynikowym znajdź ID klucza w zdaniu, które zawiera "pub 1024D/1B2AFA1C". ID klucza to oÅmioznakowe "sÅowo" po ukoÅniku (<code class="literal">/</code>). W poprzednim przykÅadzie ID klucza GPG to <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Zapisz ID swojego klucza.
</div></li><li><div class="para">
Za pomocÄ
poniższego polecenia, podstawiajÄ
c ID swojego klucza, wyeksportuj klucz publiczny do serwera publicznego, aby inni mogli go zaleźÄ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code>
</pre></li><li><div class="para">
This GPG key ID will be used for your Fedora account creation described in <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="2.3. Tworzenie klucza GPG"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">2.2. Tworzenie klucza SSH</h3></div></div></div><div class="para">
JeÅli masz już klucz SSH, możesz go użyÄ do pracy z FedorÄ
. W takim przypadku, przejdź do <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html#st-change-permissions" title="???TITLE???">krok 2</a>. JeÅli jeszcze nie masz klucza SSH, zacznij od pierwszego kroku poniżej:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Wpisz nastÄpujÄ
ce polecenie:
</div><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code>
</pre><div class="para">
Zaakceptuj domyÅlne poÅożenie (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) i podaj dÅugie hasÅo.
</div><div class="warning"><h2>ZapamiÄtaj swoje dÅugie hasÅo!</h2><div class="para">
You must have your passphrase to commit translations. It cannot be recovered if you forget it.
</div></div></li><li id="st-change-permissions"><div class="para">
ZmieÅ uprawnienia do swojego klucza i folderu <code class="filename">.ssh</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code> <code class="command">chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</code> <code class="command">chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code>
</pre></li><li><div class="para">
This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your Fedora account creation described in <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta">Sekcja 2.4, âZakÅadanie kontaâ</a>.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong>2. Konta i subskrypcja</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.3. Tworzenie klucza GPG</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="2. Konta i subskrypcja"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="2.4. ZakÅadanie konta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="2.6. Wprowadzenie"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.or
g"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">2.5. Podpisywanie CLA</h3></div></div></div><div class="para">
Musisz podpisaÄ UmowÄ licencyjnÄ
wspóÅtwórcy <acronym class="acronym">CLA</acronym>.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Visit <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts">http://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and login your account using your user name and password obtained from the previous process.
</div></li><li><div class="para">
In the Welcome page, click <span><strong class="guilabel">complete the CLA</strong></span> or go to <a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit">http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
</div></li><li><div class="para">
JeÅli nie podaÅeÅ jeszcze informacji o numerze telefonu i adresie pocztowym, nie pojawi siÄ strona Edytuj konto (nazwa_użytkownika). W innym przypadku zostanie wyÅwietlona strona Warunków licencji wspóÅtwórcy Fedory. Przeczytaj umowÄ uważnie i naciÅnij <span><strong class="guibutton">Zgadzam siÄ</strong></span>, jeÅli chcesz to zrobiÄ.
</div></li><li><div class="para">
Pojawi siÄ strona przeglÄ
dania użytkownika i wyÅwietli pole <span><strong class="guilabel">CLA:</strong></span> jako <span><strong class="guilabel">ZakoÅczono CLA</strong></span>.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong>2.4. ZakÅadanie konta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong>2.6. Wprowadzenie</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>2. Konta i subskrypcja</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="2.2. Tworzenie klucza SSH"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">2. Konta i subskrypcja</h2></div></div></div><div class="para">
Aby zostaÄ tÅumaczem Fedory, musisz zaÅożyÄ konta i subskrypcje, jak opisano w tym rozdziale. JeÅli masz jakieÅ pytania, wyÅlij je na fedora-trans-list lub poproÅ o pomoc przez <acronym class="acronym">IRC</acronym> na <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> na kanale <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
</div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">2.1. Subskrybowanie list mailingowych</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Visit <a href="http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list">http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a> and subscribe to the main translation mailing list.
</div></li><li><div class="para">
Poczekaj na e-mail potwierdzajÄ
cy, który zawiera odnoÅnik sÅużÄ
cy do potwierdzenia subskrypcji. NaciÅnij na niego, aby potwierdziÄ subskrypcjÄ.
</div></li><li><div class="para">
Check <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams</a> to see if there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that list too.
</div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong>Szybki przewodnik po tÅumaczeniu</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong>2.2. Tworzenie klucza SSH</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>4.2. Co przetÅumaczyÄ</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="A. Contributors"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.p
ng" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate">4.2. Co przetÅumaczyÄ</h3></div></div></div><div class="para">
Najważniejsza dokumentacja dla każdego wydania Fedory to:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Wspólne jednostki</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Informacje o wydaniu</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Informacje o Fedorze</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme nagrywania ISO</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
<span><strong class="guilabel">Dokumentacja :: Readme obrazu Live</strong></span>
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong>A. Contributors</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>4. TÅumaczenie dokumentacji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="4.2. Co przetÅumaczyÄ"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docume
ntation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation">4. TÅumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><div class="note"><h2>CzÄÅÄ dokumentacji Fedory zostaÅa przeniesiona</h2><div class="para">
Obecnie materiaÅy dokumentacji Fedory sÄ
zarzÄ
dzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <code class="command">git</code>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzÄdzi budowania dokumentacji. Nie musisz instalowaÄ <code class="command">gita</code>, aby tÅumaczyÄ te materiaÅy. Zamiast tego użyj Transifeksa, jak opisano w poprzedniej sekcji.
</div></div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_Common_Files">4.1. Tworzenie wspólnych plików</h3></div></div></div><div class="para">
JeÅli tworzysz pierwsze tÅumaczenie dla danego jÄzyka, najpierw musisz przetÅumaczyÄ kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. SÄ
one poÅożone w repozytorium Fedora Hosted pakietu <span class="package">fedora-doc-utils</span>.
</div><div class="note"><h2>PrzykÅadowy jÄzyk to <em class="replaceable"><code>pl</code></em></h2><div class="para">
NastÄpujÄ
ce przykÅady używajÄ
kodu jÄzyka <em class="replaceable"><code>pl</code></em>. ZastÄ
p go kodem swojego jÄzyka w tych poleceniach.
</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Visit Transifex at <a href="http://translate.fedoraproject.org">http://translate.fedoraproject.org</a>, and translate the project <span><strong class="guilabel">Docs :: Common entities</strong></span>, using the same procedure shown in <a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania">Sekcja 3, âTÅumaczenie oprogramowaniaâ</a>.
</div></li><li><div class="para">
Visit the <span class="package">fedora-doc-utils</span> hosted project at <a href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. Select the <span><strong class="guilabel">Login</strong></span> link and use your Fedora Account System login and password to login.
</div></li><li><div class="para">
Wybierz odnoÅnik <span><strong class="guilabel">New ticket</strong></span>, aby utworzyÄ nowe zgÅoszenie. Użyj poniższych informacji, aby go wypeÅniÄ (w jÄzyku angielskim):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
Summary: New language support request: <em class="replaceable"><code>pl</code></em>
</div></li><li><div class="para">
Priority: minor
</div></li><li><div class="para">
Component: language support
</div></li></ul></div><div class="para">
Możesz zostawiÄ szczegóÅy puste lub wypeÅniÄ je informacjami, jeÅli chcesz.
</div><div class="note"><h2>ZaÅÄ
cz plik, jeÅli to potrzebne</h2><div class="para">
If you have any problems submitting PO files using above instructions, you can attach them to the Trac ticket.
</div></div></li></ol></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong>3.5. Korekta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong>4.2. Co przetÅumaczyÄ</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. Committing Projects"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="3.5. Korekta"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File">3.4. Dodawanie nowego pliku .po</h3></div></div></div><div class="para">
JeÅli nie ma pliku <code class="filename">.po</code> dla twojego jÄzyka, dodaj go.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Pobierz plik <code class="filename">pot</code> i skopiuj go jako plik <code class="filename">po</code> twojego jÄzyka.
</div><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po</code> <code class="command">lokalize ja.po</code> <code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code>
</pre></li><li><div class="para">
Once you finish the translation, click on the <span><strong class="guilabel">Add a new translation</strong></span> button at project page.
</div></li><li><div class="para">
Type your new file name in the field marked <span><strong class="guilabel">or enter it here:</strong></span>, replacing the file name with your locale:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong>
</pre></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.3. Committing Projects</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong>3.5. Korekta</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.3. Committing Projects</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Obtaining and Translating Projects"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects">3.3. Committing Projects</h3></div></div></div><div class="para">
Once you finish translation work, commit the file using the same interface.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Go back to your language page such as <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/</a>, and select a target release. The interface will redirect you to a page for that release, such as <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/collection/fedora/fedora-12/</a>.
</div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Login"><p class="title"><b>Zaloguj siÄ</b></p><div class="para">
At the bottom of the page, select <span><strong class="guilabel">Sign in</strong></span> to visit the <span><strong class="guilabel">Sign in</strong></span> page. Authenticate with your Fedora Account System user name and password.
</div></li><li id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Submit"><p class="title"><b>WyÅlij</b></p><div class="para">
Use the pencil icon labeled <span><strong class="guibutton">Send a translation for this language</strong></span> next to each project, then click the browse button to locate your translated file.
</div><div class="para">
Select the <span><strong class="guibutton">Send</strong></span> to commit your translated file.
</div><div class="para">
Interface displays the message <span><strong class="guilabel">File submitted successfully</strong></span>. If you receive an error or some other success message, please post it to the Fedora Localization Project mailing list so it can be addressed.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>3.2. Obtaining and Translating Projects</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.2. Obtaining and Translating Projects</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="3.3. Committing Projects"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"
><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects">3.2. Obtaining and Translating Projects</h3></div></div></div><div class="para">
Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to translate. You may need to communicate with other translators in your language team to avoid conflict. If you are not sure, please contact your language coordinator.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
Visit your language page such as <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/</a>, and select a target release. The interface will redirect you to a page for that release, such as <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/collection/fedora/fedora-12/">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/collection/fedora/fedora-12/</a>.
</div></li><li><div class="para">
Scroll down the page to find the table of all projects available for that release. Use the arrow download icon labeled <span><strong class="guibutton">Download ja.po</strong></span> or similar next to each project to download the <code class="filename">po</code> file to the directory you created in the previous section.
</div></li><li><div class="para">
Ponieważ nazwa wysyÅanego pliku musi byÄ w formie <code class="filename">jÄzyk.po</code>, zmieÅ nazwÄ pobranego pliku. NastÄpujÄ
cy przykÅad używa lokalizacji polskiej dla pliku <code class="filename">po</code>:
</div><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
<code class="computeroutput">ja.po</code>
</pre></li><li><div class="para">
Teraz plik jest gotowy do tÅumaczenia. PrzetÅumacz plik <code class="filename">.po</code> dla swojego jÄzyka w edytorze <code class="filename">.po</code>, takim jak <span><strong class="application">Lokalize</strong></span> lub <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Sprawdź integralnoÅÄ pliku, zanim go wyÅlesz.
</div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code>
</pre></li></ol></div><div class="important"><h2>WAŻNE</h2><div class="para">
JeÅli pojawi siÄ komunikat bÅÄdu, popraw to przed wysÅaniem.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong>3. TÅumaczenie oprogramowania</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.3. Committing Projects</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3.5. Korekta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="3. TÅumaczenie oprogramowania"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="3.4. Dodawanie nowego pliku .po"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="4. TÅumaczenie dokumentacji"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common
_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading">3.5. Korekta</h3></div></div></div><div class="para">
Aby sprawdziÄ, jak wyglÄ
da twoje tÅumaczenie jako czÄÅÄ oprogramowania, wykonaj te kroki:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
ZmieÅ folder na pakiet, który chcesz sprawdziÄ. Na przykÅad
</div><pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code>
</pre></li><li><div class="para">
Przekonwertuj plik <code class="filename">.po</code> do pliku <code class="filename">.mo</code> za pomocÄ
<code class="command">msgfmt</code> z opcjÄ
<code class="option">-o</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code>
</pre></li><li><div class="para">
ZastÄ
p istniejÄ
cy plik <code class="filename">.mo</code> w <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>jÄzyk</code></em>/LC_MESSAGES/</code> jako użytkownik root.
</div><div class="para">
Najpierw utwórz kopiÄ zapasowÄ
istniejÄ
cego pliku:
</div><pre class="screen"><code class="command">su -</code>
</pre><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-backup</code>
</pre><div class="para">
Teraz przenieÅ przekonwertowany plik do sprawdzenia.
</div><pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
</pre><div class="para">
Wyjdź z użytkownika root.
</div><pre class="screen"><code class="command">exit</code>
</pre></li><li><div class="para">
Sprawdź przetÅumaczony pakiet:
</div><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code>
</pre></li></ol></div><div class="para">
Aplikacja uruchomi siÄ z przetÅumaczonym interfejsem.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong>3.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong>4. TÅumaczenie dokumentacji</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>3. TÅumaczenie oprogramowania</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css"/><meta name="generator" content="publican"/><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-11-pl-PL-0.5-pl"/><link rel="start" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="up" href="index.html" title="Szybki przewodnik po tÅumaczeniu"/><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="2.9. Congratulations"/><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="3.2. Obtaining and Translating Projects"/></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"/></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software">3. TÅumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><div class="para">
The translatable part of a software package is available in one or more <code class="filename">po</code> files. These files may be maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on the project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be hosted on either <code class="systemitem">fedorahosted.org</code> or other systems.
</div><div class="para">
This chapter explains how to translate the projects hosted on <code class="systemitem">fedorahosted.org</code>. Translators work on interface to obtaining and committing <code class="filename">po</code> files. Before you start, you must first prepare the directories which hold your <code class="filename">po</code> files.
</div><div class="section" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">3.1. Struktura plików</h3></div></div></div><div class="para">
To find which projects are translatable, visit the project list at <a href="http://translate.fedoraproject.org/projects">http://translate.fedoraproject.org/projects</a>.
</div><div class="para">
Before you download any files, prepare the structure holding those files. The described structure below is an example, and your structure can be formed differently. For example, if you want to download the <code class="systemitem">comps</code> projects for translation, make the following directories:
</div><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code>
</pre><div class="para">
To work on another project later, make a directory with the project name under the parent directory such as <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong>2.9. Congratulations</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>3.2. Obtaining and Translating Projects</a></li></ul></body></html>
- Previous message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/Common_Content/css common.css, NONE, 1.1 default.css, NONE, 1.1 overrides.css, NONE, 1.1
- Next message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/Common_Content/images 1.png, NONE, 1.1 1.svg, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 10.svg, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 11.svg, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 12.svg, NONE, 1.1 13.png, NONE, 1.1 13.svg, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 14.svg, NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 15.svg, NONE, 1.1 16.png, NONE, 1.1 16.svg, NONE, 1.1 17.png, NONE, 1.1 17.svg, NONE, 1.1 18.png, NONE, 1.1 18.svg, NONE, 1.1 19.png, NONE, 1.1 19.svg, NONE, 1.1 2.png, NONE, 1.1 2.svg, NONE, 1.1 20.png, NONE, 1.1 20.svg, NONE, 1.1 21.png, NONE, 1.1 21.svg, NONE, 1.1 22.png, NONE, 1.1 22.svg, NONE, 1.1 23.png, NONE, 1.1 23.svg, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 3.svg, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 4.svg, NONE, 1.1 5.png, NONE, 1.1 5.svg, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 6.svg, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 7.svg, NONE, 1.1 8.png, NONE, 1.1 8.svg, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 9.svg, NONE, 1.1 background.png, NONE, 1.1 bkgrnd_greydots.png, NONE, 1.1 bullet_arrowblue.png, NONE, 1.1 documentation.png, NONE, 1.1 dot.png, NONE, 1.1 dot2.png, NONE, 1.1 h1-bg.png, NONE, 1.1 image_left.png, NONE, 1.1 image_right.png, NONE, 1.1 important.png, NONE, 1.1 important.svg, NONE, 1.1 key.png, NONE, 1.1 logo.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 note.svg, NONE, 1.1 shade.png, NONE, 1.1 stock-go-back.png, NONE, 1.1 stock-go-forward.png, NONE, 1.1 stock-go-up.png, NONE, 1.1 stock-home.png, NONE, 1.1 title_logo.png, NONE, 1.1 title_logo.svg, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1 warning.svg, NONE, 1.1 watermark-alpha1.png, NONE, 1.1 watermark-alpha2.png, NONE, 1.1 watermark-beta1.png, NONE, 1.1 watermark-beta2.png, NONE, 1.1 watermark-blank.png, NONE, 1.1 watermark-draft.png, NONE, 1.1 watermark-pre-release-candidate.png, NONE, 1.1 watermark-release-candidate.png, NONE, 1.1
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list