web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru fedora.css, 1.2, 1.3 index.php, 1.3, 1.4 ln-legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn_accounts.php, 1.3, 1.4 sn_translating_docs.php, 1.3, 1.4 sn_translating_software.php, 1.3, 1.4

Noriko Mizumoto noriko at fedoraproject.org
Wed Mar 25 23:04:37 UTC 2009


Author: noriko

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv10062/ru

Modified Files:
	fedora.css index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
translation updated


Index: fedora.css
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/fedora.css,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fedora.css	18 Oct 2006 02:46:11 -0000	1.2
+++ fedora.css	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.3
@@ -17,6 +17,12 @@
 	background-image:	url('watermark.png');
 	background-position:	top center;
 	background-repeat:	repeat;
+	margin-left:		1.5em;
+	margin-right:		1.5em;
+}
+
+p {
+	line-height:		140%;
 }
 
 li p {
@@ -78,13 +84,40 @@
 .qandaset tr.question td, .qandaset tr.answer td {
 }
 
+.segmentedlist {
+}
+.segmentedlist .title {
+	font-weight: bold;
+	margin-bottom: 0.5em;
+	margin-top: 1.5em;
+}
+.segmentedlist table {
+	border-collapse: collapse;
+	margin-bottom: 2em;
+}
+.segmentedlist tr {
+	border: 1px solid #22437f;
+}
+.segmentedlist tr.segtitle {
+        background: #33649f;
+	color: #fefefe;
+	font-weight: bold;
+}
+.segmentedlist th {
+	text-align: left;
+	padding: 0.5em 5em 0.5em 0.5em;
+}
+.segmentedlist td {
+	padding: 0.5em 5em 0.5em 0.5em;
+}
+
 hr {
 	border: 0;
 	border-bottom: 1px solid #ccc;
 }
 
 h1, h2, h3, h4 {
-	font-family: "Dejavu Sans",sans-serif;
+	font-family: luxi sans,sans-serif;
 	color: #22437f;
 	font-weight: bold;
 }
@@ -152,3 +185,7 @@
 p.title	{
 	text-align: center;
 }
+
+.package {
+    font-style: italic;
+}


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
+++ index.php	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.4
@@ -1,12 +1,11 @@
 <html>
 <head>
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
-<title>Краткое руководство по переводам</title>
+<title>Краткая Инструкция по Переводу</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
-<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.69.1">
+<link rel="start" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
 <link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. Учетные записи и подписки">
-<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
 </head>
 <?
 
@@ -20,7 +19,7 @@
 
 <div class="navheader">
 <table width="100%" summary="Navigation header">
-<tr><th colspan="3" align="center">Краткое руководство по переводам</th></tr>
+<tr><th colspan="3" align="center">Краткая Инструкция по Переводу</th></tr>
 <tr>
 <td width="20%" align="left"> </td>
 <th width="60%" align="center"> </th>
@@ -33,45 +32,32 @@
 <div class="article" lang="ru" id="translation-quick-start">
 <div class="titlepage">
 <div>
-<div><h2 class="title">Краткое руководство по переводам</h2></div>
+<div><h1 class="title">
+<a name="translation-quick-start"></a>Краткая Инструкция по Переводу</h1></div>
 <div><div class="authorgroup">
 <div class="author"><h3 class="author">
 <span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span>
 </h3></div>
-<div class="editor">
 <h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
 <h3 class="editor">
 <span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span>
 </h3>
-</div>
-<div class="editor">
-<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
 <h3 class="editor">
 <span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span>
 </h3>
-</div>
-<div class="editor">
-<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
 <h3 class="editor">
 <span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span>
 </h3>
-</div>
-<div class="editor">
-<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
 <h3 class="editor">
 <span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span>
 </h3>
-</div>
-<div class="editor">
-<h4 class="editedby">Под редакцией</h4>
 <h3 class="editor">
 <span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">Drąg</span>
 </h3>
-</div>
 </div></div>
 <div><p class="releaseinfo">Version 0.5.2 (2009-01-09)</p></div>
-<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div>
-<div><a href="legalnotice-opl.php">Авторские права</a></div>
+<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. и другие</p></div>
+<div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Авторские права</a></div>
 <div><a href="rv-revhistory.php">История переиздания</a></div>
 </div>
 <hr>
@@ -80,44 +66,38 @@
 <dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Введение</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Учетные записи и подписки</a></span></dt>
 <dd><dl>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Subscribing to the Mailing List</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Making a SSH Key</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Making a GPG Key</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Applying for an Account</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. Signing the CLA</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Joining the cvsl10n Group</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Testing Your Access</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. Introducing Yourself</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. Create a Bugzilla account</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. Checklist</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Подписка на список рассылки</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Создание SSH ключа</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Создание SSH ключа</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Создание Учетной записи</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. Подписание CLA</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Присоединение к группе <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Тестирование вашего доступа</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. Представьтесь</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. Создайте учетную запись Bugzilla</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. Итоги</a></span></dt>
 </dl></dd>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Программы для перевода</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Программное обеспечение для перевода</a></span></dt>
 <dd><dl>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. File Structure</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Obtaining and Translating Modules</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committing Modules</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Структура каталога</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Получение и перевод модулей</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Фиксирование изменений модулей</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Добавление нового .po файла</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Вычитывание текста</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Перевод документации</a></span></dt>
 <dd><dl>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.1. Создание общих файлов</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. What to Translate</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. Что переводить?</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Использование приложений для перевода</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Предметный указатель</a></span></dt>
 </dl></div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Введение</h2></div></div></div>
-<p>
-    This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
-    translating Fedora Project software and documents. If you are interested in
-    better understanding the translation process involved, refer to the
-    Translation guide or the manual of the specific translation tool.
-  </p>
-<p>
-    More information can be found in FAQ, <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
-  </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both">
+<a name="sn-intro"></a>1. Введение</h2></div></div></div>
+<p>Это руководство является простым пошаговым набором инструкций по тому, как выполнять перевод программного обеспечения и документации Проекта Fedora. Если вы заинтер&#1077
 ;сованы в лучшем понимании процесса перевода, обратитесь к Руководству по Переводу или к документации на конкретные утилиты перевода.</p>
+<p>Больше информации можно найти в ЧаВо <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.</p>
 </div>
 </div>
 <div class="navfooter">


Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php	14 Oct 2006 15:23:22 -0000	1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.3
@@ -1,3 +1,10 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>Авторские права</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.69.1">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,15 +14,22 @@
 
 ?>
 
-<div class="legalnotice"><p><a name="opl.permission"></a>
+<div class="legalnotice">
+<p><a name="opl.permission"></a>
     
     Разрешается копировать, распространять и/или модифицировать этот
     документ в соответствии с правилами и условиями, определёнными 
     лицензией Open Publication License, V1.0 или новее.
     Условия OPL описаны ниже.
 
-  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2712494"></a>ТРЕБОВАНИЯ К ЛЮБЫМ КОПИЯМ, МОДИФИЦИРОВАННЫМ ИЛИ 
-	НЕ МОДИФИЦИРОВАННЫМ</h2><p>
+  </p>
+<div class="orderedlist">
+<a name="opl.terms"></a><ol type="I">
+<li>
+<a name="opl.require"></a><h2>
+<a name="id2983446"></a>ТРЕБОВАНИЯ К ЛЮБЫМ КОПИЯМ, МОДИФИЦИРОВАННЫМ ИЛИ 
+	НЕ МОДИФИЦИРОВАННЫМ</h2>
+<p>
 	
 	Открытые публикации могут воспроизводиться и распространяться целиком 
 	или частично на любом физическом или электронном носителе при условии 
@@ -23,16 +37,19 @@
 	полного текста настоящей лицензии или ссылки на неё (с любыми 
 	допустимыми дополнительными ограничениями, наложенными автором(ами) 
 	и/или издателем).
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
         Ссылка должна быть приведена в следующем форме:
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	Copyright (c) <год> by <имя автора или разработчика>. 
 	This material may be distributed only subject to the terms and 
 	conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or 
 	later (the latest version is presently available at <a href="http://www.opencontent.org/openpub/" target="_top">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	Непосредственно после ссылки должны быть приведены дополнительные 
 	ограничения, наложенные автором(ами) и/или издателем документа 
@@ -44,16 +61,27 @@
 	имя первого издателя должно быть набрано шрифтом не меньшего размера, 
 	чем шрифт, которым набран заголовок произведения, и должно быть согласовано 
 	с заголовком произведения в притяжательном падеже.
-      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2725878"></a>ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ АВТОРСКОЕ ПРАВО</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.copyright"></a><h2>
+<a name="id2976220"></a>ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ АВТОРСКОЕ ПРАВО</h2>
+<p>
 	
 	Исключительное авторское право на любую открытую публикацию принадлежит 
 	её автору(ам) или разработчику(ам).
-      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2711934"></a>ОТНОШЕНИЯ, РЕГУЛИРУЕМЫЕ ЛИЦЕНЗИЕЙ</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.scope"></a><h2>
+<a name="id2981249"></a>ОТНОШЕНИЯ, РЕГУЛИРУЕМЫЕ ЛИЦЕНЗИЕЙ</h2>
+<p>
 	
 	Следующие условия лицензии применяются ко всем произведениям, 
 	распространяющимся на условиях настоящей лицензии, если иное 
 	не оговорено в документе явно.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	Объединение произведения, распространяющегося на условиях 
 	настоящей лицензии, или части такого произведения, с другими произведениями 
@@ -61,50 +89,71 @@
 	условий лицензии к таким произведениям. Результат объединения должен содержать 
 	уведомление, указывающее на присутствие материалов, распространяющихся на условиях 
 	Лицензии открытых публикаций, и соответствующее уведомление об авторских правах.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	ЧАСТИЧНОЕ ДЕЙСТВИЕ. Если какая-либо часть настоящей лицензии в каком-либо правовом 
 	пространстве признаётся не имеющей юридической силы, все остальные части лицензии 
 	по-прежнему сохраняют силу.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙ. Открытые публикации лицензируются и распространяются 
 	"как есть", без каких-либо гарантий, явных или подразумеваемых, включая, 
 	но не ограничиваясь ими, подразумеваемые гарантии коммерческого успеха и 
 	пригодности в конкретных целях или гарантии отсутствия нарушений законодательства.
-      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2717244"></a>ТРЕБОВАНИЯ К МОДИФИЦИРОВАННЫМ КОПИЯМИ (ПРОИЗВОДНЫМ ПРОИЗВЕДЕНИЯМ)</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.modified.works"></a><h2>
+<a name="id2959838"></a>ТРЕБОВАНИЯ К МОДИФИЦИРОВАННЫМ КОПИЯМИ (ПРОИЗВОДНЫМ ПРОИЗВЕДЕНИЯМ)</h2>
+<p>
 	
 	Все модифицированные версии документов, распространяющихся на 
 	условиях настоящей лицензии, включая переводы, антологии, 
 	компиляции и фрагменты документов, должны соответствовать следующим 
 	требованиям:
-      </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
+      </p>
+<div class="orderedlist"><ol type="1">
+<li><p>
 	    
 	    Модифицированная версия должна быть явно обозначена как модифицированная.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    
 	    Лицо, произведшее модификацию, должно быть однозначно указано, 
 	    модификация датирована.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    
 	    Если это возможно, должны быть сохранены ссылки на первых 
 	    автора и издателя в соответствии с общепринятой в научной 
             среде практикой цитирования.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    
 	    Должно быть указано расположение оригинального не 
 	    модифицированного документа.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    
 	    Имя (имена) первого автора(ов) произведения не может использоваться 
 	    в качестве подтверждения принадлежности первому автору данной 
 	    редакции произведения без его (их) явного разрешения.	
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2725286"></a>РЕКОМЕНДАЦИИ</h2><p>
+	  </p></li>
+</ol></div>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.good-practice"></a><h2>
+<a name="id2983720"></a>РЕКОМЕНДАЦИИ</h2>
+<p>
 	
 	Помимо обязательных требований, настоящая лицензия содержит просьбу 
 	и настоятельную рекомендацию к лицам, распространяющим произведения 
 	на её условиях:
-      </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
+      </p>
+<div class="orderedlist"><ol type="1">
+<li><p>
 	    
 	    Если вы распространяете открытые публикации на физическом носителе 
 	    или компакт-диске, отправьте уведомление о вашем намерении авторам 
@@ -112,17 +161,25 @@
 	    предоставить вам обновлённую версию публикации. В такое уведомление 
 	    следует включить также описание модификаций, сделанных в документе, 
 	    если таковые есть.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    
 	    Все существенные модификации документа (включая удаление его части) 
 	    должны быть либо явно отмечены в его тексте, либо описаны в приложении 
             к документу.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    
 	    Наконец, хотя лицензия и не обязывает вас делать это, хорошим 
 	    тоном считается предоставить бесплатный авторский экземпляр 
 	    произведения на физическом носителе или компакт-диске его автору(ам).
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2704470"></a>ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ</h2><p>
+	  </p></li>
+</ol></div>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.options"></a><h2>
+<a name="id2976237"></a>ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ</h2>
+<p>
 	
 	Авторы(ы) и/или издатель произведения, распространяющегося на 
 	условиях Лицензии открытых публикаций, могут наложить некоторые 
@@ -131,33 +188,42 @@
 	Эти ограничения рассматриваются как часть текста лицензии и должны 
 	быть включены в любые производные произведения вместе с 
 	текстом лицензии (или ссылкой на неё).
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	A. Запрещение распространения существенно модифицированных версий 
 	без явного разрешения автора(ов). Существенно модифицированными 
 	признаются изменения смыслового содержания документа и не признаются 
 	изменения форматирования текста или типографская корректура.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	Для наложения этого ограничения добавьте к ссылке на лицензию или 
 	её копии предложение "Distribution of substantively modified versions 
 	of this document is prohibited without the explicit permission 
 	of the copyright holder".
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	B. Запрещение публикации оригинального или производного произведения 
 	целиком или частично в форме обычной (бумажной) книги в коммерческих 
 	целях без предварительного разрешения правообладателя.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	
 	Для наложения этого ограничения добавьте к ссылке на лицензию или 
 	её копии предложение "Distribution of the work or derivative of 
 	the work in any standard (paper) book form is prohibited unless 
 	prior permission is obtained from the copyright holder".
-      </p></li></ol></div></div>
+      </p>
+</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rv-revhistory.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
+++ rv-revhistory.php	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>История переиздания</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.69.1">
 </head>
 <?
 
@@ -33,7 +33,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          General bug fixes
+          Основные баги устранены
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -43,9 +43,11 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Updated Accounts and Subscriptions chapter to conform the
-          current FAS2. Some minor changes made to other chapters along
-          with bugs filed
+          Обновлены аккаунты и разделы
+          подписчиков для нынешнего FAS2.
+          Были выполнены незначительные
+          изменения в других частях
+          содержащих баги.
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -55,7 +57,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Replaced the links in the section 3.2
+          Заменены ссылки в разделе 3.2
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -65,7 +67,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Removed references to i18n.redhat.com (elvis)
+          Удалены ссылки на i18n.redhat.com (elvis)
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -75,7 +77,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Fix GPG key URL
+          Исправлен GPG key URL
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -85,7 +87,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Fix links to Transifex system
+          Исправлены ссылки на Transifex
+          систему
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -95,7 +98,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Editing for style, grammar, and clarity
+          Исправление стиля и грамматики
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -105,9 +108,9 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Modified and updated all chapters to reflect latest
-          information including usage of Transifex, moved repository
-          etc.
+          Изменены и обновлены все главы
+          содержащие информацию по
+          использованию Transifex.
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -117,7 +120,9 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Add information on using an existing SSH key
+          Добавлена информация по
+          использованию существующего SSH
+          ключа
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -127,7 +132,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Brokeup main file into multiple files based on chapters
+          Разбить главный файл на несколько
+          файлов основанных на этих главах
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -137,8 +143,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Add information about LINGUAS and remove unnecessary
-          admonitions
+          Добавить информацию о LINGUAS и
+          удалить ненужные предупреждения
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -148,7 +154,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Add information on branch modules and testing changes
+          Добавить информацию о ветках
+          модулей и тестовых изменениях
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -158,7 +165,9 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Make admonition against manual POT changes
+          Добавлено предупреждение об
+          опасности ручного редактирования
+          POT файла
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -168,8 +177,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
-          list
+          Исправить описание группы CVS;
+          сокращен список copyright holders
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -179,7 +188,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Generate new POT and PO keeping general entities
+          Сгенерировать новые POT и PO
+          хранящие основные данные
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -336,7 +346,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          First round of editing
+          Первый цикл исправлений.
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -357,4 +367,3 @@
 ?>
 
 </html>
-


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_accounts.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
+++ sn_accounts.php	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.4
@@ -3,12 +3,11 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>2. Учетные записи и подписки</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
-<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
-<link rel="up" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
-<link rel="prev" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
-<link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. Программы для перевода">
-<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.69.1">
+<link rel="start" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
+<link rel="up" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
+<link rel="prev" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
+<link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. Программное обеспечение для перевода">
 </head>
 <?
 
@@ -34,219 +33,129 @@
 <hr>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. Учетные записи и подписки</h2></div></div></div>
-<p>
-    To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and
-    subscriptions as described in this chapter. If you have questions,
-    post them on the fedora-trans-list, or ask for help via Internet
-    Relay Chat, or <acronym class="acronym">IRC</acronym>, at <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> on channel
-    <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
-  </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both">
+<a name="sn_accounts"></a>2. Учетные записи и подписки</h2></div></div></div>
+<p>Чтобы стать переводчиком Fedora вам необходимо создать аккаунт и оформить подписку на список рассылки. При возникновении вопросов размещайте их на fedora-trans-list, или задавайте во
 просы в Ретранслируемом Интернет Чате или <span class="acronym">IRC</span>, на <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> на канале <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.</p>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Subscribing to the Mailing List</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="signup-ml"></a>2.1. Подписка на список рассылки</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li><p>
-          Visit <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
+          Visit <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
           and subscribe to the main translation mailing list.
         </p></li>
+<li><p>Подождите почтового подтверждения которое будет содержать подтверждение вашей подписки. Передите по ссылки что бы подтвердить подписку.</p></li>
 <li><p>
-          Wait for the confirmation email which contains a link to
-          confirm your subscription. Click the link to confirm your
-          subscription.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Check <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
+          Check <a href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
           to see if there is a special mailing list for your language.
           If so, subscribe to that list too.
         </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. Making a SSH Key</h3></div></div></div>
-<p>
-      If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora
-      work. In that case, proceed to <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="Шаг 2">Шаг 2</a> in the following procedure. If
-      you do not have a SSH key yet, start with the first step below:
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-ssh-key"></a>2.2. Создание SSH ключа</h3></div></div></div>
+<p>Если вы уже имеет SSH ключ, вы можете использовать его для работы с Fedora. Иначе вам необходимо выполнить следующую процедуру <a href="sn_accounts.php#st-change-permissions">Шаг 2</a>. Если у вас нет SSH ключа переходите к &#1087
 ;ервому шагу:</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
 <p>
           Enter the following command:
         </p>
 <pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code></pre>
-<p>
-          Accept the default location
-          (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) and enter a passphrase.
-        </p>
-<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Remember Your Passphrase">
+<p>Согласитесь с предложенным местоположением (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) и введите кодовое слово.</p>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Запомните кодовое слово">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
-<th align="left">Remember Your Passphrase</th>
+<th align="left">Запомните кодовое слово</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>Вам потребуется пароль для доступа к CVS репозитарию. Его нельзя будет восстановить, если вы его забудете.</p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Вам потребуется кодовое слово для доступа к CVS репозитарию. Его нельзя будет восстановить, если вы его забудете.</p></td></tr>
 </table></div>
 </li>
 <li>
-<a name="st-change-permissions"></a><p>Измените права доступа к ключу и каталогу <code class="filename">.ssh</code>:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
-chmod 600 ~/.ssh/id_rsa
-chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
+<a name="st-change-permissions"></a><p>Измените права доступа к ключу и директории <code class="filename">.ssh</code>:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_rsa chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
 </li>
-<li><p>
-          This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your
-          Fedora account creation described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Applying for an Account">Раздел 2.4, «Applying for an Account»</a>.
-        </p></li>
+<li><p>Открытый ключ (~/.ssh/id_rsa.pub) будет использоваться при создании аккаунта Fedora как описно в <a href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Создание Учетной записи">Раздел 2.4, «Создание Учетной записи»</a>.</p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. Making a GPG Key</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-gpg-key"></a>2.3. Создание SSH ключа</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
-<p>
-          Generate a key by typing in a command line:
-        </p>
+<p>Сгенерируйте ключ набрав в консоли:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre>
-<p>
-          A series of prompts guides you through the process. The
-          default values suffice in almost all cases. Remember to choose
-          a good password.
-        </p>
-<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Choosing a Good Password">
+<p>В процессе генерации отвечайте на вопросы. Стандартных значений обычно бывает достаточно. Не забудьте выбрать хороший пароль.</p>
+<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Выбор хорошего пароля">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Подсказка]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
-<th align="left">Choosing a Good Password</th>
+<th align="left">Выбор хорошего пароля</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top">
-<p>A good password:</p>
+<p>Хороший пароль:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p>consists of uppercase and lowercase letters,
-                numbers, punctuation, and other characters</p></li>
-<li><p>does not include any words or names, with or
-                without substitutions</p></li>
-<li><p>is not the same as any other password used for
-                other systems</p></li>
+<li><p>состоит из заглавных и строчных букв, чисел, знаков пунктуации и других символов</p></li>
+<li><p>не содержит каких либо целых слов или имен</p></li>
+<li><p>не является паролем к какой либо другой системе</p></li>
 </ul></div>
 </td></tr>
 </table></div>
 </li>
-<li><p>
-          In the resulting text, find your key ID in the statement that
-          resembles 'pub 1024D/1B2AFA1C'. Your key ID is the 8
-          character 'word' after the slash (<code class="literal">/</code>). In
-          the previous example, the GPG Key ID is
-          <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Write down your key ID.
-        </p></li>
+<li><p>В тексте вывода найдите ваш key ID который выглядит примерно так 'pub 1024D/1B2AFA1C'. Ваш key ID это 8 символов типа 'word' следующих за слешем (<code class="literal">/</code>). В приведенном примере GPG Key ID это <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Запишите ваш key ID.</p><
 /li>
 <li>
-<p>
-          Export your public key to a public server so that others can
-          find it with the following command, substituting your key ID:
-        </p>
+<p>Экспортируйте ваш открытый ключ на публичный сервер что бы другие могли найти его. Выполните следующую команду, заменив key ID на свой.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code></pre>
 </li>
-<li><p>
-          This GPG key ID will be used for your Fedora account creation
-          described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Applying for an Account">Раздел 2.4, «Applying for an Account»</a>.
-        </p></li>
+<li><p>Этот GPG key ID будет использоваться для создания вашей учетной записи Fedora как описано в <a href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. Создание Учетной записи">Раздел 2.4, «Создание Учетной записи»</a>.</p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. Applying for an Account</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-apply-account"></a>2.4. Создание Учетной записи</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li><p>
-          To sign up for a Fedora account, first visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
-          <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Fill in <span class="guilabel"><strong>Username</strong></span>,
-          <span class="guilabel"><strong>Full Name</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Email</strong></span>,
-          and click <span class="guibutton"><strong>Sign up!</strong></span>. Your password will
-          be emailed to you.
+          To sign up for a Fedora account, first visit <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
+          <span><strong class="guilabel">New Account</strong></span>.
         </p></li>
+<li><p>Заполните поля <span><strong class="guilabel">Username</strong></span>, <span><strong class="guilabel">Full Name</strong></span> а также <span><strong class="guilabel">Email</strong></span>, и нажмите <span><strong class="guibutton">Sign up!</strong></span>. Пароль будет выслан на ваш почтовый ящик.</p></li>
 <li><p>
-          Go back to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
+          Go back to <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
           with your password. The welcome page will be displayed, and it
           reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is
           not submitted.
         </p></li>
-<li><p>
-          To submit public SSH key and GPG key ID, click <span class="guilabel"><strong>My
-          Account</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in
-          <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> field. For the public SSH
-          key, click <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> button located next
-          to <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> field and specify your
-          public SSH key.
-        </p></li>
-<li><p>
-          <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Postal
-          Address</strong></span> fields are also required to fill in for
-          signing the CLA. These information is NOT accessible by others
-          except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at
-          <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Other fields will be displayed by any other member by visiting
-          the user's view page.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Now click <span class="guilabel"><strong>Save!</strong></span> located at the bottom of
-          this page to save your information.
-        </p></li>
+<li><p>Чтобы предоставить открытый SSH ключ и GPG key ID, нажмите <span><strong class="guilabel">My Account</strong></span> или перейдите на страницу <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
+<li><p>На странице Edit Account (user_name), введите ваш GPG key ID в поле <span><strong class="guilabel">GPG Key ID:</strong></span>. Для предоставления открытого SSH ключа, нажмите кнопку <span><strong class="guilabel">Browse...</strong></span> размещенную сразу за полем <span><strong class="guilabel">Public SSH Key:</strong></span> и выберите свой &#1086
 ;ткрытый SSH ключ.</p></li>
+<li><p>Поля <span><strong class="guilabel">Telephone Number</strong></span> и <span><strong class="guilabel">Postal Address (Почтовый индекс)</strong></span> так же необходимы для подписания CLA. Эта информация НЕДОСТУПНА другим за исключением группы администраторов. Больше ин&#10
 92;ормации можно получить в разделе Fedora Privacy Policy по <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.</p></li>
+<li><p>Другие поля будут видны любому участнику посещающему вашу страницу.</p></li>
+<li><p>Нажмите кнопку <span><strong class="guilabel">Save!</strong></span> расположенную внизу странцы для сохранения информации.</p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. Signing the CLA</h3></div></div></div>
-<p>
-      You must complete the Contributors License Agreement, or
-      <acronym class="acronym">CLA</acronym>.
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-sign-cla"></a>2.5. Подписание CLA</h3></div></div></div>
+<p>Вы должны подписать Contributors License Agreement (Авторское Лицензионное Соглашение), or <span class="acronym">CLA (АЛС)</span>.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li><p>
-          Visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
+          Visit <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
           and login your account using your user name and password
           obtained from the previous process.
         </p></li>
-<li><p>
-          In the Welcome page, click <span class="guilabel"><strong>complete the
-          CLA</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          If the information of telephone number and postal address have
-          not been provided yet, the Edit Account (user_name) page will
-          be appeared. Otherwise Fedora Contributor License Agreement
-          page will be displayed. Read through the agreement carefully
-          and click <span class="guibutton"><strong>I agree</strong></span> if you are happy to
-          do so.
-        </p></li>
-<li><p>
-          The user-view page is appeared and shows the
-          <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> field as
-          <span class="guilabel"><strong>CLA Done</strong></span>.
-        </p></li>
+<li><p>На странице приветствия нажмите <span><strong class="guilabel">complete the CLA</strong></span> или перейдите по ссылке <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
+<li><p>Если телефонный номер и почтовый индекс не были внесены воявится страница Edit Account (user_name). В противном случае появится авторское лицензионное соглашение. Прочитайте согла&#109
 6;ение внимательно и нажмите кнопку <span><strong class="guibutton">I agree</strong></span> если хотите согласиться.</p></li>
+<li><p>Возникнет страница отображающая теперь поле <span><strong class="guilabel">CLA:</strong></span> как подписанное <span><strong class="guilabel">CLA Done</strong></span>.</p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Joining the <code class="systemitem">cvsl10n</code> Group</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-join-cvsl10n"></a>2.6. Присоединение к группе <code class="systemitem">cvsl10n</code></h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>
-          In the user-view page, click <span class="guilabel"><strong>Apply for a New
-          Group</strong></span> located in the left side bar. If you like to
-          do this step sometime later, your user-view page can be
-          reached at <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Click <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> of the alphabet, it returns the
-          list of the groups starting with 'c'.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Find the group name <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> in the list
-          and click <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>.
-        </p></li>
+<li><p>На странице пользователя нажмите на кнопку <span><strong class="guilabel">Apply for a New Group</strong></span> расположенную с левой стороны. Если вы хотите выполнить этот шаг позже ваша страница пользователя будет до&#
 1089;тупна по адресу <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.</p></li>
+<li><p>Выберите <span><strong class="guilabel">C</strong></span> из алфавита. Так образом развернется список групп начинающихся на букву 'c'.</p></li>
+<li><p>Найдите имя группы <span><strong class="guilabel">cvsl10n</strong></span> в списке и нажмите <span><strong class="guilabel">Apply</strong></span>.</p></li>
 <li><p>
           All administrators are notified of your application.
-          Introduce yourself by following <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. Introducing Yourself">Раздел 2.8, «Introducing Yourself»</a>. Then your language
+          Introduce yourself by following <a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. Представьтесь">Раздел 2.8, «Представьтесь»</a>. Then your language
           administrator offers to sponsor you. This may take between an
           hour and a few days. The membership notification will be
           emailed to you once sponsored.
@@ -257,47 +166,30 @@
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
 <th align="left">Предостережение</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-        The rest of the steps help you test your access and grant you
-        privileges to all the Fedora infrastructure you might need in the
-        near future. Language maintainers and people starting new
-        languages should follow them. Although they are optional for
-        translations, everyone is encouraged to follow them.
-      </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Следующие шаги помогут вам протестировать доступ ко всей инфраструктуре Fedora которая вам может понадобиться в будущем. Человек занимающийся поддержкой новых &
 #1103;зыков должен последовать им. Переводчик может не следовать им, но мы поощряем их выполнить. </p></td></tr>
 </table></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. Testing Your Access</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-test-access"></a>2.7. Тестирование вашего доступа</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
-<p>
-          Install the <span class="package">cvs</span> package, if it is not
-          already installed, with the following command:
-        </p>
+<p>Установите пакет <span class="package">cvs</span>если он еще не установлен вставив в консоль:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p>
-          Checkout some PO files with the following command,
-          substituting your user name and providing your SSH key
-          passphrase when prompted:
-        </p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>имя_пользователя</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
-cvs co web
-ls web/flpweb/po</code></pre>
+<p>Проверьте некоторые PO файлы с помощью следующих комманд заменив ваше имя пользователя и предоставив вашу ключевую фразу SSH ключа при запросе:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>имя_пользователя</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po</code></pre>
 </li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.8. Introducing Yourself</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-intro-yourself"></a>2.8. Представьтесь</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>Создайте персональную страницу по адресу <a href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. Для участников проекта Fedora полезно знать контантную и персональную информацию друг о друге.</p></li>
 <li><p>
-          Create a personal page at <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. This is
-          very useful for Fedora contributors to get to know and contact
-          each other.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Post a short self introduction <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
+          Post a short self introduction <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
           to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list
           and to the list of your local team. Please remember to include
           your FAS username and your language. With this information,
@@ -306,40 +198,30 @@
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.9. Create a Bugzilla account</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-bugzilla-account"></a>2.9. Создайте учетную запись Bugzilla</h3></div></div></div>
 <p>
-      Visit <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
+      Visit <a href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
       to create a Bugzilla account.
     </p>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.10. Checklist</h3></div></div></div>
-<p>
-      You should now have the following:
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-check-list"></a>2.10. Итоги</h3></div></div></div>
+<p>К этому моменты вы должны:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p>Subscription to fedora-trans-list mailing list
-        and your locale-specific mailing list, if there is
-        one</p></li>
-<li><p>A SSH key</p></li>
-<li><p>A GPG key</p></li>
-<li><p>A Fedora account</p></li>
-<li><p>Membership in the <code class="systemitem">cvsl10n</code>
-      group</p></li>
+<li><p>Подписаться на список рассылки fedora-trans-list и fedora-trans-ru at redhat.com</p></li>
+<li><p>Иметь SSH ключ</p></li>
+<li><p>Иметь GPG ключ</p></li>
+<li><p>Иметь учетную запись Fedora</p></li>
+<li><p>Быть членом группы <code class="systemitem">cvsl10n</code></p></li>
 <li><p>Your language and translation team appear on
-        <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
-<li><p>A Bugzilla account</p></li>
-<li><p>A personal homepage on the wiki</p></li>
-<li><p>A self-introduction sent to the mailing
-      list</p></li>
+        <a href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
+<li><p>Иметь учетную запись Bugzilla</p></li>
+<li><p>Иметь персональную страницу в ВиКи</p></li>
+<li><p>Отправить представление о себе в список рассылки</p></li>
 </ul></div>
-<p>
-      Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully
-      recognized member of the Fedora community, capable of digitally
-      signing documents and emails, submitting contributions to our CVS,
-      publishing content on the wiki, submitting bugs, following the
-      discussions of our groups and joining other Fedora teams.
-    </p>
+<p>Отдохните и насладитесь своими достижениями. Теперь вы являетесь членом Fedora сообщества, можете делать цифровые подписи документов и писем, размещать содержимое в В&#10
 80;Ки, сообщать об ошибках, участвовать в обсуждении наших групп и присодиниться к другой команде Fedora.</p>
 </div>
 </div>
 <div class="navfooter">
@@ -353,9 +235,9 @@
 </td>
 </tr>
 <tr>
-<td width="40%" align="left" valign="top">Краткое руководство по переводам </td>
+<td width="40%" align="left" valign="top">Краткая Инструкция по Переводу </td>
 <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td>
-<td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Программы для перевода</td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Программное обеспечение для перевода</td>
 </tr>
 </table>
 </div>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_docs.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
+++ sn_translating_docs.php	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.4
@@ -3,12 +3,11 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>4. Перевод документации</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
-<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
-<link rel="up" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
-<link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. Программы для перевода">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.69.1">
+<link rel="start" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
+<link rel="up" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
+<link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. Программное обеспечение для перевода">
 <link rel="next" href="generated-index.php" title="Предметный указатель">
-<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
 </head>
 <?
 
@@ -34,167 +33,100 @@
 <hr>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Перевод документации</h2></div></div></div>
-<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Some Fedora Documentation Has Moved">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both">
+<a name="sn_translating_docs"></a>4. Перевод документации</h2></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Некоторые части документации Fedora были перемещены">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
 <th align="left">
-<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Some Fedora Documentation Has Moved</th>
+<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Некоторые части документации Fedora были перемещены</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-      Current Fedora Documentation material is now maintained in the
-      Fedora Hosted system as <code class="command">git</code> repositories.
-      This includes the latest versions of the common documentation
-      build tools. You do not need to install <code class="command">git</code>
-      to translate these materials. Instead, use Transifex, as
-      described in previous sections, to translate these documentation
-      materials.
-    </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Текущие материалы Документации Fedora находятся на хостинге Fedora системы в виде <code class="command">git</code> репозитариев. Они содержат последнюю версию основной документации инструмен&#1090
 ;ов сборки. Нет необходимости устанавливать <code class="command">git</code> чтобы переводить эти материалы. Используйте Transifex как описано в предыдущем разделе для перевода материалов документ&
 #1072;ции.</p></td></tr>
 </table></div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.1. Создание общих файлов</h3></div></div></div>
-<p>
-        If you are creating the first-ever translation for a locale, you
-        must first translate some common files used in all documents for
-        your locale. The common files are located in the Fedora Hosted
-        repository for the <span class="package">fedora-doc-utils</span>
-        package.
-      </p>
-<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Example Locale is pt_BR">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-creating-common"></a>4.1. Создание общих файлов</h3></div></div></div>
+<p>Если вы создаете первый перевод для вашего языка, вам потребуется сначала выполнить перевод нескольких общих файлов, используемых во всех документах на вашем язы&#1
 082;е. Эти файлы расположены в репозитарии Хостинга Fedora в пакете <span class="package">fedora-doc-utils</span>.</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Пример локали pt_BR">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Example Locale is pt_BR</th>
+<th align="left">Пример локали <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-          The following examples use the locale code
-          <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Substitute your locale code in
-          these commands as necessary.
-        </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>В следующем примере используется код локали <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Замените его на необходимый код  локали.</p></td></tr>
 </table></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>
-          Visit Transifex at <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a>, and translate
-          the module <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>, using
-          the same procedure shown in <a class="xref" href="sn_translating_software.php" title="3. Программы для перевода">Раздел 3, «Программы для перевода»</a>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Visit the <span class="package">fedora-doc-utils</span> hosted project
-          at <a class="ulink" href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>.
-          Select the <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> link and use your
-          Fedora Account System login and password to login.
-        </p></li>
+<li><p>Посетите Transifex <a href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a>, и переведите модуль <span><strong class="guilabel">Docs :: Common entities</strong></span>, следуя процедупе описанной здесь <a href="sn_translating_software.php" title="3. Программное обеспечение для перевода">Раздел 3, «Программно&#10
 77; обеспечение для перевода»</a>.</p></li>
+<li><p>Посетите <span class="package">fedora-doc-utils</span> проект расположенный по адресу <a href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. Нажмите ссылку <span><strong class="guilabel">Login</strong></span> и введите ваш логин и пароль к Fedora Account System.</p></li>
 <li>
-<p>
-          Select the <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span> link to file a
-          new ticket. Use the following information to fill in the
-          ticket:
-        </p>
+<p>Нажмите ссылку <span><strong class="guilabel">New ticket</strong></span> для получения new ticket. Используйте следующую информацию для заполнения new ticket:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p>
-              Summary: New language support request:
-              <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
-            </p></li>
-<li><p>
-              Priority: minor
-            </p></li>
-<li><p>
-              Component: language support
-            </p></li>
+<li><p>Short Summary: New language support request: <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></p></li>
+<li><p>Priority: minor</p></li>
+<li><p>Component: language support</p></li>
 </ul></div>
-<p>
-          You may leave the details blank or fill in information as
-          desired.
-        </p>
-<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Attach Files if Necessary">
+<p>Вы можете оставить пустым раздел описания или заполнить его по желанию.</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Присоедините файл по необходимости">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Attach Files if Necessary</th>
+<th align="left">Присоедините файл по необходимости</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-            If you have any problems submitting PO files using
-            Transifex, you can attach them to the Trac ticket.
-          </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Если у вас есть проблемы при отправке PO файлов с использованием Transifex вы можете присоединить их к Trac ticket.</p></td></tr>
 </table></div>
 </li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.2. What to Translate</h3></div></div></div>
-<p>
-      The most important documentation for each release of Fedora
-      are the following:
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-what-to-translate"></a>4.2. Что переводить?</h3></div></div></div>
+<p>Самая важная документация к каждому выпуску Fedora приведена ниже:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span></p></li>
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Release Notes</strong></span></p></li>
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Installation Guide</strong></span></p></li>
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: About Fedora</strong></span></p></li>
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme</strong></span></p></li>
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span></p></li>
-<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: Common entities</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: Release Notes</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: Installation Guide</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: About Fedora</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: Readme</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span></p></li>
+<li><p><span><strong class="guilabel">Docs :: Readme Live Image</strong></span></p></li>
 </ul></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Использование приложений для перевода</h3></div></div></div>
-<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: For Advanced Users">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3. Использование приложений для перевода</h3></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Для подготовленных пользователей">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">For Advanced Users</th>
+<th align="left">Для подготовленных пользователей</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-        Most casual translators do not need to read this section, and
-        should use Transifex instead. Translators who are used to
-        command-line tools can refer to this section for guidance.
-      </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Случайным переводчикам нет необходимости читать этот раздел, вы можете использовать Transifex. Переводчики, которые используют инструменты из командной строки, мо&#10
 75;ут изучить этот раздел.</p></td></tr>
 </table></div>
-<p>
-      The <code class="filename">po/</code> directory
-      contains the <code class="filename">.po</code> files used
-      to translate content. It also contains a <code class="filename">.pot</code> file, or PO template, which is
-      used to create new <code class="filename">.po</code>
-      files when necessary.
-    </p>
-<p>Если каталог <code class="filename">po/</code> не существует, вы можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:</p>
+<p><code class="filename">po/</code> каталог содержит <code class="filename">.po</code> файлы используемые для перевода содержимого. Он также содержит <code class="filename">.pot</code> файл, или PO шаблон, который используется для создания новых <code class="filename">.po</code> &#1092
 ;айлов при необходимости.</p>
+<p>Если каталог <code class="filename">po/</code> не существует, вы можете создать его и создать файл шаблона перевода с помощью следующих команд:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
 <code class="command">make pot</code></pre>
-<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Do Not Make Manual POT Changes">
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Не редактируйте POT файл вручную">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Предостережение]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
-<th align="left">Do Not Make Manual POT Changes</th>
+<th align="left">Не редактируйте POT файл вручную</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-        Authors and editors generate the POT file from the source XML
-        files, which overwrite any manual changes to a POT file. If you
-        find a problem in the original messages of a POT file, visit
-        Bugzilla at <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> to file a bug against the document.
-      </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Авторы и редакторы генерируют POT файл из исходых XML файлов, при этом производится полная перезапись любых изменений POT файла. Если вы найдете проблемы в оригинальн
 ом сообщении POT файла, посетите Bugzilla по адресу <a href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> и отошлите файл напротив данного документа.</p></td></tr>
 </table></div>
-<p>
-      To work with a <code class="filename">.po</code> editor
-      like <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
-      <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, follow these
-      steps.
-    </p>
-<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Example Locale is pt_BR">
+<p>Для работы с редактором <code class="filename">.po</code> файлов, таким как, <span><strong class="application">Lokalize</strong></span> или <span><strong class="application">gtranslator</strong></span> выполните следующие шаги:</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Пример локали pt_BR">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Замечание]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Example Locale is pt_BR</th>
+<th align="left">Пример локали <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-        The following examples use the locale code
-        <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Substitute your locale code in
-        these commands as necessary.
-      </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>В следующем примере используется код локали <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Замените его на необходимый код  локали.</p></td></tr>
 </table></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
-<p class="title"><b>Change Directory</b></p>
+<p class="title"><b>Изменение директории</b></p>
 <p>В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/translation-quick-start-guide/</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p class="title"><b>Add Locale to List</b></p>
+<p class="title"><b>Добавление локали в список</b></p>
 <p>
           To add your locale, you must locate and change the
           appropriate locale list. Some documents are using the
@@ -204,27 +136,20 @@
           you are translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project
           or file a bug using Bugzilla.
         </p>
-<p>
-          Add your translation language code to the list in the
-          <code class="filename">po/LINGUAS</code> file using your preferred
-          editor. For example,
-        </p>
+<p>Добавьте код вашего языка в список <code class="filename">po/LINGUAS</code> с помощью подходящего редактора. Например:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
+<p>Нажмите 'a' чтобы изменить или добавить код вашего языка. Как только произойдет добавление, сохраните его и закройте редактор.</p>
 <p>
-          Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it and exit the editor.
-        </p>
-<p>
-          <span class="emphasis"><em>Please remember to keep the list in alphabetical
-          order.</em></span>
+          <span class="emphasis"><em>Пожалуйста поддерживайте список в алфавитном порядке.</em></span>
         </p>
 </li>
 <li>
-<p class="title"><b>Create PO File</b></p>
+<p class="title"><b>Создание PO файлов</b></p>
 <p>Создайте новый <code class="filename">.po</code> файл для вашего языка (локали):</p>
 <pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p class="title"><b>Translate Strings</b></p>
+<p class="title"><b>Перевод строк</b></p>
 <p>
           To translate the file, use the same application used to
           translate software:
@@ -232,39 +157,21 @@
 <pre class="screen"><code class="command">lokalize po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p class="title"><b>Check Integrity</b></p>
-<p>
-          Before committing your changes, check the integrity of the
-          XML with the following command. This ensures a sane build
-          for all users.
-        </p>
+<p class="title"><b>Провекра синтаксиса</b></p>
+<p>До фиксации изменений проверьте синтаксис XML с помощью команды. Это совершенно необходимо делать всем пользователям.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre>
-<p>
-          You can read the resulting HTML files with a Web browser. If
-          no HTML is created, the error message(s) can be found in the
-          output. Please resolve them before commit.
-        </p>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Always Test Your Translation">
+<p>Вы можете прочитать конечный HTML файл с помощью браузера. Если HTML файл не создан, то в строках вывода будут присутствовать ошибки. Пожалуйста исправь их прежде чем фикси&#10
 88;овать изменения.</p>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Всегда ТЕСТИРУЙТЕ свой перевод">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">Always Test Your Translation</th>
+<th align="left">Всегда ТЕСТИРУЙТЕ свой перевод</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-            Do not go to the next step or commit changes until you
-            test your work in this step. Erroneous changes can break
-            documents for other users, editors, and automated
-            applications.
-          </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Всегда выполняйте тестирование своей работы прежде чем проводить фиксацию. Ошибочные изменения могут привести к фатальным последствиям для пользователе&#1
 081;, редакторов и автоматических приложений перевода.</p></td></tr>
 </table></div>
 </li>
 <li>
-<p class="title"><b>Commit Work</b></p>
-<p>
-          Before commit your <code class="filename">.po</code>
-          file, always make sure that the html has been generated
-          successfully. You may note the percent complete or some other
-          useful message at commit time.
-        </p>
+<p class="title"><b>Фиксация работы</b></p>
+<p>Прежде чем фиксировать измененный <code class="filename">.po</code> файл в системе, удостоверьтесь что html файл успешно генерируется. Вы можете указать процент завершения или другую полезную и&
 #1085;формацию в заметках при фиксации ваших изменений.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Translating... 400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 </ol></div>
@@ -281,7 +188,7 @@
 </td>
 </tr>
 <tr>
-<td width="40%" align="left" valign="top">3. Программы для перевода </td>
+<td width="40%" align="left" valign="top">3. Программное обеспечение для перевода </td>
 <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Начало</a></td>
 <td width="40%" align="right" valign="top"> Предметный указатель</td>
 </tr>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_software.php	6 Feb 2009 01:58:08 -0000	1.3
+++ sn_translating_software.php	25 Mar 2009 23:04:07 -0000	1.4
@@ -1,14 +1,13 @@
 <html>
 <head>
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
-<title>3. Программы для перевода</title>
+<title>3. Программное обеспечение для перевода</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
-<link rel="home" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
-<link rel="up" href="index.php" title="Краткое руководство по переводам">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.69.1">
+<link rel="start" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
+<link rel="up" href="index.php" title="Краткая Инструкция по Переводу">
 <link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. Учетные записи и подписки">
 <link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. Перевод документации">
-<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Авторские права">
 </head>
 <?
 
@@ -22,7 +21,7 @@
 
 <div class="navheader">
 <table width="100%" summary="Navigation header">
-<tr><th colspan="3" align="center">3. Программы для перевода</th></tr>
+<tr><th colspan="3" align="center">3. Программное обеспечение для перевода</th></tr>
 <tr>
 <td width="20%" align="left">
 <a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Пред.</a> </td>
@@ -34,84 +33,43 @@
 <hr>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Программы для перевода</h2></div></div></div>
-<p>
-    The translatable part of a software package is available in one or
-    more <code class="filename">po</code> files. These files
-    may be maintained in any of a number of version control systems
-    (VCSs) depending on the project, such as CVS, Subversion, Mercurial,
-    and git. They may be hosted on either <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> or other
-    systems.
-  </p>
-<p>
-    This chapter explains how to translate the modules hosted on
-    <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>.
-    Translators work on two interfaces, one for obtaining modules and
-    another for committing modules. Before you start, you must first
-    prepare the directories which hold your <code class="filename">po</code> files.
-  </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both">
+<a name="sn_translating_software"></a>3. Программное обеспечение для перевода</h2></div></div></div>
+<p>Предназначенные для перевода части программных пакетов размещаются в одном или более <code class="filename">po</code> файлах. Файлы могут поддерживаться в любой из ряда существующих систе&
 #1084; управления версиями (VCSs) в зависимости от проекта, такой как CVS, Subversion, Mercurial и git. Они могу размещаться или на <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> или на других системах.</p>
+<p>Данная главя поясняет как переводить модули расположенные на <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>. Переводчики работают с помощью двух интерфейсов, один предназначен для получения модулей &#107
 6;ругой для фиксации изменений в системе. Прежде чем начать вам необходимо приготовить дирректорию которая будет содержать ваши <code class="filename">po</code> файлы.</p>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. File Structure</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-file-structure"></a>3.1. Структура каталога</h3></div></div></div>
 <p>
       To find which modules are translatable, visit the Module List at
-      <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
-    </p>
-<p>
-      Before you download any files, prepare the structure holding those
-      files. The described structure below is an example, and your
-      structure can be formed differently. For example, if you want to
-      download the <code class="systemitem">comps</code> module for
-      translation, make the following directories:
+      <a href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
     </p>
+<p>Прежде чем загружать файлы продумайте структуру для хранения файлов. Ниже описывается такая структура, но вы можете сформировать другую более удобную для вас. Нап&#
 1088;имер если вы хотите загрузить модуль <code class="systemitem">comps</code> для перевода создайте следующие дирректории:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre>
-<p>
-      To work on another module later, make a directory with the module
-      name under the parent directory such as <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.
-    </p>
+<p>Для работы над другим модулем в дальнейшем создайте поддиректорию с именем нового модуля, например <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.</p>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Obtaining and Translating Modules</h3></div></div></div>
-<p>
-      Now that you have prepared a directory structure, you can download
-      a file to translate. You may need to communicate with other
-      translators in your language team to avoid confliction. If you are
-      not sure, please contact your language coordinator.
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-obtain-translate-modules"></a>3.2. Получение и перевод модулей</h3></div></div></div>
+<p>Теперь, когда вы приготовили структуру каталогов, вы можете загруить файлы для перевода. Возможно вам нужно будет связаться с другими переводчиками вашей группы д&#
 1083;я того что бы избезать конфликтов при переводе. Если вы не уверены, сообщите координатору языковой группы.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li><p>
-          Visit your language page such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
+          Visit your language page such as <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
           select a target release. The interface will redirect you to a
-          page for that release, such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
-        </p></li>
-<li><p>
-          Scroll down the page to find the table of all modules
-          available for that release. Use the green download icon next
-          to each module to download the po file to the directory you
-          created in the previous section.
+          page for that release, such as <a href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
         </p></li>
+<li><p>Прокрутите страницу до таблице модулей доступных для перевода. Используйте зеленый язрлычёк для загрузки подходящего po файла в дирректорию созданную в предыдущ
 ем разделе.</p></li>
 <li>
-<p>
-          Since the file name to commit follows the name convention of
-          <code class="filename">lang.po</code>, change the name of the
-          downloaded file. The following example uses the Japanese
-          locale for the <code class="filename">po</code> file:
-        </p>
+<p>Имя файла дожно соответствовать следуюему формату <code class="filename">lang.po</code>, измените имя загруженного файла. Следующий пример использует японскую локаль для <code class="filename">po</code> файла:</p>
 <pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
 <strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
 <strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
 </li>
-<li><p>
-          Now the file is ready for translation. Translate the <code class="filename">po</code> file for your language in a
-          <code class="filename">po</code> editor such as
-          <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
-          <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
-        </p></li>
+<li><p>Теперь файл готов для перевода. Переведите <code class="filename">po</code> файл на ваш язык и любом редакторе <code class="filename">po</code> файлов, таком как <span><strong class="application">Lokalize</strong></span> или <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>.</p></li>
 <li>
-<p>
-          Check the integrity of your file before you commit it.
-        </p>
+<p>Проверьте синтаксис нового файла:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
 </li>
 </ol></div>
@@ -120,62 +78,28 @@
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Важно]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
 <th align="left">Важно</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>
-        If any error message appears, correct it before commit.
-      </p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>При возникновении ошибок исправьте их прежде чем зафиксировать</p></td></tr>
 </table></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committing Modules</h3></div></div></div>
-<p>
-      Once you finish translation work, commit the file using a separate
-      interface called <span class="application"><strong>Transifex</strong></span>. You can
-      find detailed information about this web tool at <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-commit-modules"></a>3.3. Фиксирование изменений модулей</h3></div></div></div>
+<p>Как только вы закончили работу над переводом зафиксируйте в системе файл с помощью интерфейса который называется  <span><strong class="application">Transifex</strong></span>. Вы можете найди подробное описание эт
 ого веб инструмента по адресу <a href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>
-          Visit <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> and click
-          the link <span class="guilabel"><strong>Jump to Modules!</strong></span> to go to the
-          <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> page. This page
-          displays all modules to which you can commit changes. Find the
-          module to commit from the list and select it to visit the
-          <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page for that module.
-        </p></li>
+<li><p>Посетите <a href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> и нажмите ссылку <span><strong class="guilabel">Jump to Modules!</strong></span> чтобы перейти  к странице <span><strong class="guilabel">Modules and repositories</strong></span>. Эта страница отображает модули к которым вы можете зафиксировать из&#1084
 ;енения. Выберите модуль для фиксации изменений из списка и прокрутите страницу до <span><strong class="guilabel">Submit</strong></span> для этого модуля.</p></li>
 <li>
-<p class="title"><b>Login</b></p>
-<p>
-          At the bottom of the <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page, select
-          <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> to visit the
-          <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> page. Authenticate with your Fedora
-          Account System username and password. Upon successful login,
-          the <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page appears.
-        </p>
+<p class="title"><b>Войти</b></p>
+<p>Внизу страницы <span><strong class="guilabel">Submit</strong></span>, нажмите <span><strong class="guilabel">Authenticate as a translator</strong></span> для того что бы перейти к странице <span><strong class="guilabel">Login</strong></span>. Идентифицируйте себя с помощью вашего имени пользователя и пароля к Систе&#10
 84;е Учетных записей Fedora. После успешного входа появится страница <span><strong class="guilabel">Submit</strong></span>.</p>
 </li>
 <li>
-<p class="title"><b>Submit</b></p>
-<p>
-          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span>, click
-          the browse button to locate your translated file.
-          
-        </p>
-<p>
-          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>,
-          click the dropdown menu labeled <span class="guilabel"><strong>Overwrite an
-          existing file:</strong></span> to select your language.
-        </p>
+<p class="title"><b>Фиксация перевода</b></p>
+<p>В поле помеченом как <span><strong class="guilabel">Local file</strong></span>, нажмите кнопку  browse чтобы указать переведенный вами файл.</p>
+<p>В разделе помеченном <span><strong class="guilabel">Destination file</strong></span> раскройте выпадающее меню помеченное как <span><strong class="guilabel">Overwrite an existing file:</strong></span> и выберите ваш язык.</p>
+<p>В разделе помеченном <span><strong class="guilabel">Commit message</strong></span>, введите комментарии описывающие вашу работу.</p>
+<p>Нажмите кнопку <span><strong class="guibutton">Preview</strong></span> чтобы перейти к странице  <span><strong class="guilabel">Preview submission</strong></span>. Просмотрите раздел <span><strong class="guilabel">Differences</strong></span> для проверки сделанных изменений а нажмите кнопку <span><strong class="guibutton">Submit</strong></span>.</p>
 <p>
-          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span>,
-          enter a comment to describe your work.
-        </p>
-<p>
-          Select the <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> button to proceed to
-          the <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> page. Check the
-          <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> section to verify your
-          changes and select the <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> button.
-        </p>
-<p>
-          The <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page appears and displays the
-          message <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed
+          The <span><strong class="guilabel">Submit</strong></span> page appears and displays the
+          message <span><strong class="guilabel">Your submission was committed
           successfully</strong></span>. If you receive an error or some
           other success message, please post it to the Fedora
           Localization Project mailing list so it can be addressed.
@@ -184,81 +108,49 @@
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</h3></div></div></div>
-<p>
-      If there is no <code class="filename">po</code> file for
-      your language, add it.
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-add-new-file"></a>3.4. Добавление нового .po файла</h3></div></div></div>
+<p>Если не существует <code class="filename">.po</code> файла на вашем языке добавьте его.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
-<p>
-          Download the <code class="filename">pot</code> file
-          and copy it as your own language's <code class="filename">po</code> file.
-        </p>
+<p>Загрузите файл <code class="filename">pot</code>  и скопируйте его содержимое в <code class="filename">po</code> для своего языка.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
 lokalize ja.po
 msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
 </li>
-<li><p>
-          Once you finish the translation, follow the same steps for
-          verifying and then commit your translation described in
-          previous section.
-        </p></li>
+<li><p>Как только вы завершите перевод выполните следующие действия для фиксации вашего перевода в системе как указано в предыдущем разделе.</p></li>
 <li>
-<p>
-          In the section labeled <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>,
-          type your new filename in the field marked <span class="guilabel"><strong>Type the
-          name for a new one:</strong></span>, replacing the filename with
-          your locale:
-        </p>
+<p>В разделе озаглавленном <span><strong class="guilabel">Destination file</strong></span>, наберите новое имя файла в поле озаглавленном <span><strong class="guilabel">Type the name for a new one:</strong></span> заменяя имя файла для вашей локали:</p>
 <pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre>
 </li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="ru">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Вычитывание текста</h3></div></div></div>
-<p>
-      To proofread your translation as part of the software, follow
-      these steps:
-    </p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title">
+<a name="sn-proofreading"></a>3.5. Вычитывание текста</h3></div></div></div>
+<p>Если вы желаете проверить качество вашего перевода, выполните следующие шаги:</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
-<p>
-          Change directory to the package you want to proofread. For
-          example,
-        </p>
+<p>Перейдите в каталог пакета, который вы хотите вычитать:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code></pre>
 </li>
 <li>
-<p>
-          Convert the <code class="filename">.po</code> file to
-          a <code class="filename">.mo</code> file using
-          <code class="command">msgfmt</code> with <code class="option">-o</code> option:
-        </p>
+<p>Преобразуйте <code class="filename">.po</code> файл в  <code class="filename">.mo</code> файл с помощью команды <code class="command">msgfmt</code> с опцией <code class="option">-o</code>:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p>
-          As a root user, overwrite the existing <code class="filename">.mo</code> file in
-          <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>.
-        </p>
-<p>
-          First, back up the existing file:
-        </p>
+<p>С правами root пользователя перепишите <code class="filename">.mo</code> файл на место <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>.</p>
+<p>Сперва создайте резервную копию существующего файла:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">su -</code></pre>
 <pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-backup</code></pre>
-<p>
-          Now move the file converted for proofreading.
-        </p>
+<p>Теперь переместите преобразованный файл для вычитывания.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre>
-<p>
-          Exit root user.
-        </p>
+<p>Выход из под root.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">exit</code></pre>
 </li>
 <li>
-<p>Проверьте работу пакета с переведенными строками в составе приложения:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code></pre>
+<p>Вычитайте пакет с переведенными строками в составе приложения:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em><em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code></pre>
 </li>
 </ol></div>
 <p>Приложение, относящееся к переведенному пакету, будет запущено с переведенными строками.</p>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list