es-ES/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po fa/images nl/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Mon May 4 07:09:19 UTC 2009


 es-ES/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po | 1912 ----------------
 fa/images/accountconfig/rootpassword.png                |binary
 fa/images/diskpartadvanced/advanced_storage.png         |binary
 fa/images/diskpartadvanced/iscsi-config.png             |binary
 fa/images/diskpartauto/autopart.png                     |binary
 fa/images/diskpartitioning/ddmain.png                   |binary
 fa/images/diskpartitioning/part-add.png                 |binary
 fa/images/diskpartitioning/raid-clone.png               |binary
 fa/images/diskpartitioning/raid-device.png              |binary
 fa/images/diskpartitioning/raid-options.png             |binary
 fa/images/diskpartitioning/software-raid.png            |binary
 fa/images/diskpartsetup/disk-setup.png                  |binary
 fa/images/firstboot/fb-createuser.png                   |binary
 fa/images/firstboot/fb-datetime.png                     |binary
 fa/images/firstboot/fb-license.png                      |binary
 fa/images/firstboot/fb-ntp.png                          |binary
 fa/images/firstboot/fb-profile.png                      |binary
 fa/images/firstboot/fb-welcome.png                      |binary
 fa/images/initializing/initializing.png                 |binary
 fa/images/kbdconfig/keyboard.png                        |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-auth.png                    |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-basic.png                   |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png              |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-confirm.png                 |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-firewall.png                |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-install.png                 |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-network.png                 |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-part-options.png            |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-partitions.png              |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png                    |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-postscript.png              |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-prescript.png               |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png             |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png                |binary
 fa/images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png                 |binary
 fa/images/langselection/lang.png                        |binary
 fa/images/netconfig/hostname.png                        |binary
 fa/images/netconfig/net-edit.png                        |binary
 fa/images/pkgselection/pkg-group-details.png            |binary
 fa/images/pkgselection/pkg-group-repos.png              |binary
 fa/images/pkgselection/pkg-group.png                    |binary
 fa/images/timezone/timezone.png                         |binary
 fa/images/upgrading/upgrading.png                       |binary
 fa/images/welcome/welcome.png                           |binary
 fa/images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png         |binary
 fa/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png             |binary
 nl/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po    | 1906 ---------------
 47 files changed, 3818 deletions(-)

New commits:
commit 51867f34a6a06a47853a71b961a20ed95b44b7f2
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Mon May 4 17:07:25 2009 +1000

    Screenshots in Persian

diff --git a/es-ES/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po b/es-ES/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po
deleted file mode 100644
index 399b172..0000000
--- a/es-ES/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po
+++ /dev/null
@@ -1,1912 +0,0 @@
-#
-# , 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: install-guide\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 19:57-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "Partición"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora creates and uses several <firstterm>partitions</firstterm> on the "
-"available hard drives. You may customize both the partitions, and how the "
-"drives on your system are managed. <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/"
-"> explains drive partitions in more detail."
-msgstr ""
-"Fedora crea y usa varias <firstterm>particiones</firstterm> en el disco duro "
-"disponible. Puede necesitar personalizar las particiones y la forma de "
-"administrar los discos. <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/> explica "
-"las particiones de discos con más detalle."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:18
-#, no-c-format
-msgid "RAID and Other Disk Devices"
-msgstr "RAID y Otros Dispositivos de Disco"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Hardware RAID"
-msgstr "RAID por Hardware"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "<primary>RAID</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: diskpartitioning.xml:23
-#, no-c-format
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "array"
-msgstr "arreglo"
-
-#. Tag: see
-#: diskpartitioning.xml:27
-#, no-c-format
-msgid "<see>RAID</see>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstterm>RAID</firstterm>, or Redundant Array of Independent Disks, allows "
-"a group, or <firstterm>array</firstterm>, of drives to act as a single "
-"device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your "
-"computer, or attached controller cards, before you begin the installation "
-"process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora."
-msgstr ""
-"<firstterm>RAID</firstterm>, o Redundant Array of Independent Disks, permite "
-"que un grupo, o <firstterm>arrreglo</firstterm>, de discos actúen como uno "
-"solo. Configure las funciones RAID provistas por su tarjeta madre o tarjeta "
-"controladora, antes de comenzar el proceso de instalación. Cada arreglo "
-"activo RAID aparece como un disco en Fedora."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
-"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
-"hardware."
-msgstr ""
-"En sistemas con más de un disco duro puede configurar a Fedora para que "
-"opere varios de los discos como un arreglo RAID sin requerir ningún hardware "
-"adicional. Los arreglos RAID por software de Linux se explican en <xref "
-"linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "Software RAID"
-msgstr "Software RAID"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID "
-"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
-"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
-"linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr ""
-"Usted puede utilizar el programa de instalación de Fedora para crear "
-"arreglos RAID por software Linux, donde las funciones RAID son controladas "
-"por el sistema operativo en vez de por parte de un hardware dedicado. Estas "
-"funciones se explican en mayor detalle en <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:52
-#, no-c-format
-msgid "FireWire and USB Disks"
-msgstr "Discos FireWire y USB"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
-"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
-"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
-msgstr ""
-"Algunos discos duros FireWire o USB pudieran no ser reconocidos por el "
-"sistema de instalación de Fedora. Si la configuración de dichos discos no es "
-"vital al momento de instalar, desconéctelos para evitar cualquier confusión."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "Uso Post-Instalación"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
-"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
-"for use at that time."
-msgstr ""
-"Usted puede conectar y configurar discos duros externos FireWire y USB "
-"después de la instalación. La mayoría de tales dispositivos son reconocidos "
-"por el kernel y se disponibilizan para su uso en ese momento."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:67
-#, no-c-format
-msgid "General Information on Partitions"
-msgstr "Información General sobre Particiones"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:69
-#, no-c-format
-msgid "A Fedora system has at least three partitions:"
-msgstr "Un sistema Fedora tiene al menos tres particiones:"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:75
-#, no-c-format
-msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
-msgstr "Una partición <filename class=\"partition\">/boot</filename>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr "Una partición <filename class=\"partition\">/</filename>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:85
-#, no-c-format
-msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
-msgstr "Una partición <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose "
-"partitions based on your particular system needs. For example, consider "
-"creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition "
-"on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-"
-"advice\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Muchos sistemas tienen más particiones que las mínimas listadas arriba. "
-"Elija crear particiones basadas en sus necesidades particulares. Por "
-"ejemplo, considere crear una partición <filename>/home</filename> separada "
-"en sistemas que almacenarán datos de los usuarios. Refiérase a <xref linkend="
-"\"sn-partitioning-advice\"/> para más información."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
-"accept the default partition layout."
-msgstr ""
-"Si no está seguro de cómo configurar mejor las particiones para su "
-"computadora, acepte el diseño de particiones por defecto."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running "
-"systems. Linux systems use <indexterm> <primary>swap partitions</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by "
-"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if "
-"insufficient RAM is available. In addition, certain power management "
-"features store all of the memory for a suspended system in the available "
-"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, "
-"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM."
-msgstr ""
-"La RAM instalada en su computadora provee un lugar donde ejecutar sistemas. "
-"Los sistemas linux usan <indexterm><primary>particiones swap</primary></"
-"indexterm><firstterm>swap</firstterm> para expandir este lugar, moviendo "
-"automáticamente porciones de memoria entre la RAM y las particiones swap si "
-"no hay suficiente RAM disponible. Además, ciertas características de "
-"administración de energía almacenan toda la memoria de un sistema suspendido "
-"en las particiones swap disponibles. Si especifica manualmente las "
-"particiones de su sistema, debe crear una partición swap de mayor capacidad "
-"que la RAM de su computadora."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Data partitions provide storage for files. Each data partition has a "
-"<indexterm> <primary>mount point</primary> </indexterm> <firstterm>mount "
-"point</firstterm>, to indicate the system directory whose contents reside on "
-"that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. "
-"Data not located on any other partition resides in the <filename class="
-"\"partition\">/</filename> (or <indexterm> <primary>partition</primary> "
-"<secondary>root</secondary> </indexterm> <firstterm>root</firstterm>) "
-"partition."
-msgstr ""
-"Las particiones de datos proveen almacenamiento para archivos. Cada "
-"partición de datos tienen un <indexterm><primary>punto de montaje</primary></"
-"indexterm><firstterm>punto de montaje</firstterm>, para indicar el "
-"directorio del sistema cuyo contenido reside en esa partición. Una partición "
-"sin un punto de montaje no es accesible por los usuarios. Los datos que no "
-"se hayan ubicado en ninguna otra partición residen en la partición "
-"<filename>/</filename> (o <indexterm><primary>partición</"
-"primary><secondary>raíz</secondary></indexterm><firstterm>raíz</firstterm>)."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:136
-#, no-c-format
-msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-msgstr "Raíz y <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"partition\">/</filename> (or <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> root) "
-"partition is the top of the directory structure. The <indexterm> "
-"<primary><filename class=\"directory\">/root</filename> directory</primary> "
-"</indexterm> <filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
-"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
-"account for system administration."
-msgstr ""
-"La partición <filename class=\"partition\">/</filename> (o "
-"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>raíz</secondary></"
-"indexterm> raíz) es el inicio de la estructura de directorios. El directorio "
-"<indexterm><primary><filename class=\"directory\">/root</filename> "
-"directory</primary></indexterm><filename class=\"directory\">/root</"
-"filename> (a veces pronunciado \"barra-rut\") es el directorio de inicio de "
-"la cuenta de usuario para la administración del sistema."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:155
-#, no-c-format
-msgid "In the minimum configuration shown above:"
-msgstr "En la configuración mínima mostrada arriba:"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"All data under the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory "
-"resides on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. For "
-"example, the file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> resides on the "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr ""
-"Todos los datos bajo el directorio <filename class=\"directory\">/boot/</"
-"filename> residen en la partición <filename class=\"partition\">/boot</"
-"filename>. Por ejemplo, el archivo <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> "
-"reside en la partición <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any file outside of the <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partition, such as <filename>/etc/passwd</filename>, resides on the "
-"<filename class=\"partition\">/</filename> partition."
-msgstr ""
-"Cualquier archivo fuera de la partición <filename class=\"partition\">/boot</"
-"filename> como <filename>/etc/passwd</filename>, residen en la partición "
-"<filename class=\"partition\">/</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators "
-"create both <filename class=\"partition\">/usr</filename> and <filename "
-"class=\"partition\">/usr/local</filename> partitions. In that case, files "
-"under <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, such as "
-"<filename>/usr/local/bin/foo</filename>, are on the <filename class="
-"\"partition\">/usr/local</filename> partition. Any other files in <filename "
-"class=\"directory\">/usr/</filename>, such as <filename>/usr/bin/foo</"
-"filename>, are in the <filename class=\"partition\">/usr</filename> "
-"partition."
-msgstr ""
-"Los subdirectorios pueden también estar asignados a particiones. Algunos "
-"administradores crean particiones <filename class=\"partition\">/usr</"
-"filename> y <filename class=\"partition\">/usr/local</filename>. En ese "
-"caso, los archivos bajo <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, "
-"como <filename>/usr/local/bin/foo</filename>, están en la partición "
-"<filename class=\"partition\">/usr/local</filename>. Cualquier otro archivo "
-"en <filename class=\"directory\">/usr/</filename>, como <filename>/usr/bin/"
-"foo</filename>, están en la partición <filename class=\"partition\">/usr</"
-"filename>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you create many partitions instead of one large <filename class="
-"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
-"description of <application>Disk Druid's</application> Edit option in <xref "
-"linkend=\"disk-druid-edit\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Si crea muchas particiones en vez de una gran partición <filename>/</"
-"filename>, la actualización se vuelve más fácil. Vaya a la descripción de la "
-"<link linkend=\"disk-druid-edit\">Opciones de edición</link> de "
-"<application>Disk Druid</application> para más información."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
-msgstr "Deje algún Exceso de Almacenamiento sin Asignar"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. "
-"You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To "
-"learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref "
-"linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr ""
-"Solo asigne espacio de almacenamiento a las particiones que requiera "
-"inmediatamente. Puede asignar el espacio libre en cualquier otro momento "
-"para ajustarse a sus necesidades a medida que se presentan. Para aprender "
-"acerca de un método flexible para la gestión del almacenamiento, refiérase a "
-"<xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:212
-#, no-c-format
-msgid "Partition Types"
-msgstr "Tipos de Partición"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:214
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Every partition has a <indexterm> <primary>partition</primary> "
-"<secondary>type</secondary> <seealso>file system</seealso> </indexterm> "
-"<firstterm>partition type</firstterm>, to indicate the format of the "
-"<indexterm> <primary>file system</primary> </indexterm> <firstterm>file "
-"system</firstterm> on that partition. The file system enables Linux to "
-"organize, search, and retrieve files stored on that partition. Use the "
-"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> </"
-"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
-"system</primary> <secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</"
-"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
-"\"filesystem\">ext3</systemitem></firstterm> file system for data partitions "
-"that are not part of LVM, unless you have specific needs that require "
-"another type of file system."
-msgstr ""
-"Cada partición tiene un <indexterm><primary>partición</"
-"primary><secondary>type</secondary><seealso>sistema de archivo</seealso></"
-"indexterm><firstterm>tipo de partición</firstterm>, para indicar el formato "
-"del <indexterm><primary>sistema de archivo</primary></"
-"indexterm><firstterm>sistema de archivo</firstterm> en esa partición. El "
-"sistema de archivo le permite al Linux organizar, buscar y extraer archivos "
-"almacenados en esa partición. Use el sistema de archivo "
-"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></"
-"primary><see>sistema de archivos</see></indexterm><indexterm><primary>file "
-"system</primary><secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</"
-"systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem"
-"\">ext3</systemitem></firstterm> para particiones de datos que no son parte "
-"de LVM, a menos que tenga necesidades específicas que requieran otro tipo de "
-"sistema de archivo."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:245
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Partition Sizes"
-msgstr "Tamaños Mínimos de Partición"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions "
-"containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to "
-"make a separate partition for each of these directories. For instance, if "
-"the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must "
-"be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="
-"\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition"
-"\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla resumen los tamaños mínimos de partición para los "
-"directorios listados. Usted <emphasis>no</emphasis> tiene que crear una "
-"partición separada para cada uno de esos directorios. Por ejemplo, si el "
-"particionamiento contiene <filename class=\"directory\">/foo</filename> debe "
-"contener al menos 500 MB, y usted no crea una partición separada <filename "
-"class=\"partition\">/foo</filename>, entonces la partición raíz <filename "
-"class=\"partition\">/</filename> debe ser al menos de 500 MB."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum partition sizes"
-msgstr "Tamaños Mínimos de Partición"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:260
-#, no-c-format
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:261
-#, no-c-format
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamaño Mínimo"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:266 diskpartitioning.xml:529
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<filename>/</filename>"
-msgstr "La partición <filename>/boot</filename> y LVM"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:267 diskpartitioning.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "250 MB"
-msgstr "250 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:270 diskpartitioning.xml:533
-#, no-c-format
-msgid "/usr"
-msgstr "/usr"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:274
-#, no-c-format
-msgid "/tmp"
-msgstr "/tmp"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:275
-#, no-c-format
-msgid "50 MB"
-msgstr "50 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:278 diskpartitioning.xml:541
-#, no-c-format
-msgid "/var"
-msgstr "/var"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:279
-#, no-c-format
-msgid "384 MB"
-msgstr "384 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:282 diskpartitioning.xml:545
-#, no-c-format
-msgid "/home"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:283
-#, no-c-format
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:286 diskpartitioning.xml:501
-#, no-c-format
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:287
-#, no-c-format
-msgid "75 MB"
-msgstr "75 MB"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:295
-#, no-c-format
-msgid "Understanding LVM"
-msgstr "Entendiendo LVM"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:297
-#, no-c-format
-msgid "<primary>LVM</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: diskpartitioning.xml:298
-#, no-c-format
-msgid "understanding"
-msgstr "entendiendo"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages "
-"over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm> "
-"<primary>LVM</primary> <secondary>physical volume</secondary> </indexterm> "
-"<firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are "
-"combined to form a <indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>volume "
-"group</secondary> </indexterm> <firstterm>volume group</firstterm>. Each "
-"volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm> "
-"<primary>LVM</primary> <secondary>logical volume</secondary> </indexterm> "
-"<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much "
-"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
-"class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, and a mount point."
-msgstr ""
-"Las particiones LVM (Administración de Volúmen Lógico) proveen un número de "
-"ventajas sobre las particiones estándar. Las particiones LVM son formateadas "
-"como <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>physical volumen</"
-"secondary></indexterm><firstterm>volúmenes físicos</firstterm>. Se combinan "
-"uno o más volúmenes físicos para formar un <indexterm><primary>LVM</"
-"primary><secondary>grupo de volumenes</secondary></"
-"indexterm><firstterm>grupo de volúmenes</firstterm>. El almacenamiento total "
-"de cada grupo de volúmenes es entonces dividido en uno o más "
-"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>volúmen logico</secondary></"
-"indexterm><firstterm>volúmen lógico</firstterm>. Los volúmenes lógico "
-"funcionan parecido a las particiones estándares. Tienen un tipo de sistema "
-"de archivo, como <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, y un "
-"punto de montaje."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:324
-#, no-c-format
-msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr "La partición <filename>/boot</filename> y LVM"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
-"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partition."
-msgstr ""
-"El gestor de arranque no puede leer volumenes LVM. Usted debe crear una "
-"partición estandar <filename class=\"partition\">/boot</filename> sin LVM."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
-"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
-"store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger "
-"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
-"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
-"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
-msgstr ""
-"Para entender mejor a LVM, imagine el volumen físico como una pila de "
-"<firstterm>bloques</firstterm>. Un bloque es simplemente una unidad de "
-"almacenamiento utilizada para almacenar datos. Varias pilas de bloques se "
-"pueden combinar para construir una pila más grande, igual a como los "
-"volúmenes físicos se pueden combinar para crear un grupo de volúmenes. La "
-"pila resultante puede ser subdividida en pedazos más pequeños de tamaño "
-"arbitrario, al igual que los grupos de volúmenes se puede repartir en varios "
-"volúmenes lógicos."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:340
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
-"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
-"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
-"logical volume across the storage devices."
-msgstr ""
-"Un administrador puede agrandar o reducir los volúmenes lógicos sin destruir "
-"datos, a diferencia de las particiones de disco estándares. Si los volúmenes "
-"físicos en un grupo de volúmen son discos separados o arreglos RAID, "
-"entonces los administradores también podrán desparramar un volúmen lógico "
-"entre los dispositivos de almacenamiento."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than "
-"the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create "
-"logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage "
-"capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated "
-"space, as your needs dictate."
-msgstr ""
-"Puede perder datos si achica un volúmen lógico a una capacidad menor que la "
-"que requiere el volúmen. Para asegurar la máxima flexibilidad, debe crear "
-"volúmenes lógicos para satisfacer sus necesidades actuales, y dejar el resto "
-"del espacio de almacenamiento no asignado. Puede satisfacer de una forma "
-"segura el crecimiento de sus volúmenes lógicos usando el espacio no "
-"asignado, a medida que crece la necesidad."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "LVM and the Default Partition Layout"
-msgstr "LVM y la Configuración de Particiones por Defecto"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
-"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
-"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr ""
-"Por defecto, el proceso de instalación crea las particiones <filename class="
-"\"partition\">/</filename> y swap dentro de volúmenes LVM, con una partición "
-"<filename>/boot</filename> separada."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:368
-#, no-c-format
-msgid "Understanding Encryption"
-msgstr "Entendiendo la Encriptación"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora includes functions to encrypt your storage. You may find this "
-"function useful if you have a laptop or if you worry about your disk storage "
-"falling out of your control. This disk encryption requires you to provide an "
-"additional passphrase at boot time or whenever you first access the disk "
-"storage."
-msgstr ""
-"Fedora incluye funciones para encriptar su almacenamiento. Puede encontrar "
-"útil esta función si tiene una portátil o si está preocupado de que su "
-"almacenamiento de disco caiga en las manos equivocadas. Este encriptado de "
-"disco requiere que provea una palabra clave adicional al momento de arrancar "
-"o siempre que acceda la primera vez al disco."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may choose to encrypt either all partitions, or only selected ones. A "
-"typical use case includes encrypting partitions containing <filename class="
-"\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory\">/var</"
-"filename>, and <filename class=\"directory\">/tmp</filename>, along with the "
-"swap partition. There is usually no need to encrypt <filename class="
-"\"directory\">/usr</filename>, since this directory usually contains only "
-"system executables and libraries that have no intrinsic privacy value. The "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition is never encrypted "
-"and should not be used for sensitive data."
-msgstr ""
-"Puede elegir encriptar todas las particiones, o solamente las elegidas. Un "
-"caso de uso típico incluye el encriptado de las particiones que contengan "
-"<filename class=\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory"
-"\">/var</filename>, y <filename class=\"directory\">/tmp</filename>, junto "
-"con la partición swap. Normalmente no hay necesidad de encriptar <filename "
-"class=\"directory\">/usr</filename>, dado que este directorio contiene "
-"usualmente sólo los ejecutables y bibliotecas del sistema que no tienen "
-"níngún valor privado intrínseco. La partición <filename class=\"partition\">/"
-"boot</filename> nunca se encripta y no se debe usar para datos sensibles."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:390
-#, no-c-format
-msgid "Encrypted Storage Performance"
-msgstr "Performance del Almacenamiento Encriptado"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storage encryption creates a slight performance decrease. You may wish to "
-"weigh this drawback against the benefits of security and privacy that "
-"encryption provides."
-msgstr ""
-"El encriptado del almacenamiento baja un poco la performance. Esto es "
-"aceptable a cambio de los beneficios de la seguridad y privacidad que provee "
-"el encriptado."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make the encryption effective, choose a good passphrase. Note the use of "
-"the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password.\" This is "
-"intentional. Utilizing a phrase containing multiple words increases the "
-"security of your data."
-msgstr ""
-"Para hacer efectivo el encriptado, elija una buena frase clave. Note el uso "
-"del término \"frase clave\", opuesto al termino \"contraseña.\" Esto es "
-"intencional. El uso de una frase que contenga varias palabras aumenta la "
-"seguridad de sus datos."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The encryption provided uses the Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</"
-"acronym>) for encryption. For more information on LUKS, refer to <ulink url="
-"\"http://luks.endorphin.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
-"El encriptado provisto usa el Sistema de Claves Unificado de Linux "
-"(<acronym>LUKS</acronym>, en inglés) para encriptar. Para más información "
-"sobre LUKS, vaya a <ulink url=\"http://luks.endorphin.org/\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:411
-#, no-c-format
-msgid "Advice on Partitions"
-msgstr "Sugerencias para el Particionamiento"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
-"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
-"space."
-msgstr ""
-"La configuración óptima del particionamiento depende del uso del sistema "
-"Linux en cuestión. Los siguientes tips pueden ayudar a decidir cómo "
-"distribuir su espacio en disco."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
-"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
-"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
-"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr ""
-"Si espera que Ud. u otros usuarios almacenarán datos en el sistema, cree una "
-"partición separada para el directorio <filename>/home</filename> dentro de "
-"un grupo de volúmen. Con una partición <filename>/home</filename>  separada, "
-"puede actualizar o reinstalar Fedora sin borrar archivos de datos de los "
-"usuarios."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:427
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
-"install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr ""
-"Cada kernel instalado en su sistema requiere aproximadamente 6 MB en la "
-"partición <filename class=\"partition\">/boot</filename>. A menos que planee "
-"instalar una gran cantidad de kernels, el tamaño estandar de 100 MB en "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> debería ser suficiente."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
-"for a number of applications, including the <application>Apache</"
-"application> web server. It also is used to store downloaded update packages "
-"on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
-"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
-"pending updates and hold your other content."
-msgstr ""
-"El directorio <filename class=\"directory\">/var</filename> aloja contenido "
-"para una cantidad de aplicaciones que incluyen al servidor web "
-"<application>Apache</application>. También se usa para almacenar los "
-"paquetes descargados para actualizaciones de forma temporal. Asegure que la "
-"partición que contiene al directorio <filename class=\"directory\">/var</"
-"filename> tenga suficiente espacio para descargar las actualizaciones "
-"pendientes y aloje el resto de los otros contenidos."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:444
-#, no-c-format
-msgid "Pending Updates"
-msgstr "Actualizaciones Pendientes"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
-"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
-"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
-"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Debido a que Fedora es un conjunto de software en progreso acelerado, las "
-"actualizaciones disponibles después de largo tiempo en el ciclo de "
-"lanzamientos. Puede agregar un repositorio de actualizaciones a las fuentes "
-"de instalación más tarde, para minimizar este efecto. Refiérase a <xref "
-"linkend=\"sn-additional-repos\"/> para más información."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:454
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
-"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
-"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
-"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
-"development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr ""
-"El directorio <filename class=\"directory\">/usr</filename> aloja la mayoría "
-"del contenido del software en un sistema Fedora. Para una instalación con el "
-"conjunto estandar de software, asigne al menos 4 GB de espacio. Si usted es "
-"un desarrollador de software o planea usar Fedora para aprender y "
-"desarrollar sus habilidades en ese sentido, debe considerar al menos doblar "
-"ese tamaño."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
-"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
-"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
-"reallocate storage."
-msgstr ""
-"Considere dejar un parte del espacio sin asignar en el grupo de volumen LVM. "
-"Este espacio no asignado le da la flexibilidad si sus requerimientos de "
-"espacio cambian y no desea mover datos desde otras particiones para "
-"relocalizar en el almacenamiento."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
-"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
-"your current system. For instance, if you intend to run a "
-"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
-"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
-"case you need to reinstall later."
-msgstr ""
-"Si separa subdirectorios en particiones,  puede retener el contenido de esos "
-"directorios si decide instalar una nueva versión de Fedora sobre su sistema. "
-"Por ejemplo, si planea correr una base de datos <application>MySQL</"
-"application> en <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, "
-"cree una partición separada para ese directorio en caso de que necesite "
-"reinstalar en el futuro."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:480
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following table is a possible partition setup for a system with a "
-"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
-"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra una posible configuración de la particiones para "
-"un sistema con un único disco duro de 80 GB y con 1 GB de RAM. Note que "
-"aproximadamente 10 GB del volume group está sin asignar y está disponible "
-"para futuros crecimientos."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:485
-#, no-c-format
-msgid "Example Usage"
-msgstr "Ejemplo de uso"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:486
-#, no-c-format
-msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr "Esta configuración no es óptima para todos los casos de uso."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:489 diskpartitioning.xml:491
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example partition setup"
-msgstr "Ejemplo de Particionamiento"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:495 diskpartitioning.xml:523
-#, no-c-format
-msgid "Partition"
-msgstr "Partición"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:496 diskpartitioning.xml:524
-#, no-c-format
-msgid "Size and type"
-msgstr "Tamaño y tipo"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:502
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr "Una partición <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem>"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:506
-#, no-c-format
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:507
-#, no-c-format
-msgid "2 GB swap"
-msgstr "2 GB swap"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:510
-#, no-c-format
-msgid "LVM physical volume"
-msgstr "Volumen Físico LVM"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:511
-#, no-c-format
-msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr "Espacio remanente, como un grupo de volumen LVM"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:517
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
-"the following logical volumes:"
-msgstr ""
-"El volumen físico es asignado al grupo de volumen por omisión y dividido en "
-"los siguientes volúmenes lógicos:"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr "Ejemplo de Particionamiento"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:530
-#, no-c-format
-msgid "3 GB ext3"
-msgstr "3 GB ext3"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:534
-#, no-c-format
-msgid "8 GB ext3"
-msgstr "8 GB ext3"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:537
-#, no-c-format
-msgid "/usr/local"
-msgstr "/usr/local"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:538
-#, no-c-format
-msgid "2 GB ext3"
-msgstr "2 GB ext3"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:542
-#, no-c-format
-msgid "4 GB ext3"
-msgstr "4 GB ext3"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:546
-#, no-c-format
-msgid "50 GB ext3"
-msgstr "50 GB ext3"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:555
-#, no-c-format
-msgid "General Disk Setup"
-msgstr "Configuración General de Disco "
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The on-screen dialog lists the available drives. By default, the "
-"installation process may affect all of the drives on your computer. To "
-"prevent the installation program from repartitioning specific drives, clear "
-"the check box next to those drives on this list."
-msgstr ""
-"El recuadro en pantalla lista los discos disponibles. Por defecto, el "
-"proceso de instalación puede afectar todos los discos en su computadora. "
-"Para prevenir que no son reparticionados discos específicos, limpie el "
-"cuadro de verificación de esos discos en la lista."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the installation process erases any existing Linux partitions on "
-"the selected drives, and replaces them with the default set of partitions "
-"for Fedora. All other types of partitions remain unchanged. For example, "
-"partitions used by Microsoft Windows, and system recovery partitions created "
-"by the computer manufacturer, are both left intact. You may choose an "
-"alternative from the drop-down list:"
-msgstr ""
-"Por defecto, el proceso de instalación elimina cualquier partición Linux "
-"existente en los discos seleccionados, y las reemplaza con un conjunto de "
-"particiones para Fedora. Todos los otros tipos de particiones permanecen sin "
-"cambios. Por ejemplo, las particiones usadas por Microsoft Windows y las "
-"particiones de recuperación del sistema creados por el fabricante de la "
-"computadora, se dejan ambas intactas. Puede elegir una alternativa desde una "
-"lista desplegable:"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:574
-#, no-c-format
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Elimina todas las particiones de los discos seleccionados y crea un diseño "
-"predeterminado"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected hard disks are brand new, or if you want to destroy all data "
-"currently on the selected drives, use this option. This option removes all "
-"partitions on all selected drives, even those used by non-Linux operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"Utilice esta opción si los discos seleccionados son nuevos, o si desea "
-"destruir todos los datos actuales en los discos seleccionados. Esta opción "
-"elimina todas las particiones en los discos seleccionados, incluso aquellas "
-"utilizadas por otros sistemas operativos distintos a Linux."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:584
-#, no-c-format
-msgid "This Option Destroys All Data"
-msgstr "Esta opción destruye todos los datos"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have selected all installation options and proceed, all data on the "
-"selected drives will be destroyed. <emphasis>Use this option with caution.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Una vez que ha seleccionado las opciones de instalación y procedido, todos "
-"los datos en las unidades seleccionadas serán destruidos. <emphasis>Tenga "
-"precaución con el uso de esta opción.</emphasis>"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:592
-#, no-c-format
-msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Eliminar todas las particiones de los discos seleccionados y crear un diseño "
-"predeterminado"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:595
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected drives have any Linux partitions, this option removes them "
-"and installs Fedora into the resulting free space. This option does not "
-"modify partitions assigned to other non-Linux operating systems. It does not "
-"discriminate, however, between partitions assigned to different Linux "
-"distributions, and will remove all of them."
-msgstr ""
-"Si los discos seleccionados tienen alguna partición Linux, esta opción las "
-"elimina e instala Fedora en el espacio libre resultante. Esta opción no "
-"modifica las particiones asignadas a otros sistemas operativos no Linux. Sin "
-"embargo, no discrimina entre particiones asignadas a distintas "
-"distribuciones de Linux, y las eliminará."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:606
-#, no-c-format
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Usar el epacio libre en los discos seleccionados y crear un diseño "
-"predeterminado"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected drives have free space that has not been assigned to a "
-"partition, this option installs Fedora into the free space. This option "
-"ensures that no existing partition is modified by the installation process."
-msgstr ""
-"Si los discos seleccionados tienen espacio libre que no ha sido asignado a "
-"una partición, esta opción instala Fedora en ese espacio libre. Esta opción "
-"asegura que no se modifica ninguna partición existente en el proceso de "
-"instalación."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:618
-#, no-c-format
-msgid "Create custom layout"
-msgstr "Crear un diseño personalizado"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You manually specify the partitioning on the selected drives. The next "
-"screen enables you to configure the drives and partitions for your computer. "
-"If you choose this option, Fedora creates no partitions by default."
-msgstr ""
-"Puede especificar manualmente el particionado de los discos seleccionados. "
-"La pantalla siguiente le permite configurar los discos y particiones para su "
-"computadora. Si elije esta opción, Fedora no crea particiones por defecto."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:629
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
-"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Encriptar sistema</guilabel> para encriptar todas las "
-"particiones excepto la partición <filename class=\"partition\">/boot</"
-"filename>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:634
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel> to "
-"customize the set of partitions that Fedora creates, to configure your "
-"system to use drives in RAID arrays, or to modify the boot options for your "
-"computer. If you choose one of the alternative partitioning options, this is "
-"automatically selected."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Revisar y modificar el diseño de las particiones</"
-"guilabel> para personalizar el conjunto de particiones que crea Fedora, para "
-"configurar a su sistema para que use discos en arreglos RAID, o para "
-"modificar las opciones de arranque de su computadora. Si elige alguna de las "
-"alternativas de partición, esta opción es automáticamente seleccionada."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:641
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
-msgstr ""
-"Use las <guilabel>Opciones avanzadas de almacenamiento</guilabel> si: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You want to install Fedora to a drive connected through the "
-"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage "
-"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
-"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
-"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
-msgstr ""
-"Si quiere instalar Fedora a un disco conectado a través del protocolo "
-"<firstterm>iSCSI</firstterm>, seleccione <guilabel>Opciones avanzadas de "
-"almacenamiento</guilabel>, luego elija <guilabel>Agregar destino iSCSI</"
-"guilabel>, y luego <guilabel>Agregar disco</guilabel>. Provea una dirección "
-"IP y el nombre iniciador iSCSI y luego selecione <guilabel>Agregar disco</"
-"guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:656
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Si quiere deshabilitar un dispositivo <firstterm>dmraid</firstterm> que se "
-"ha detectado al momento de arrancar."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose a partitioning option, and select <guibutton>Next</guibutton> to "
-"proceed."
-msgstr ""
-"Elija una opción de particionado, y seleccione <guibutton>Siguiente</"
-"guibutton> para proceder."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you do not select an option to customize the partition layout, proceed to "
-"<xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>. If you choose <guilabel>Create custom "
-"layout</guilabel> or <guilabel>Review and modify partitioning layout</"
-"guilabel>, proceed to <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr ""
-"Si no seleccionó una opción para personalizar el diseño de particiones, "
-"proceda con <xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>. Si elije <guilabel>Crear "
-"una diseño personalizado</guilabel>, o <guilabel>Revisar y modificar la "
-"configuración de particiones</guilabel>, proceda con <xref linkend=\"sn-disk-"
-"druid\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:676
-#, no-c-format
-msgid "<title>Disk Druid</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:680
-#, no-c-format
-msgid "<primary>Disk Druid</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:680
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
-"interactive program for editing disk partitions. Users run it only within "
-"the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure "
-"<indexterm> <primary>RAID</primary> <secondary>Linux software</secondary> </"
-"indexterm> Linux software RAID and <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and "
-"reliable data storage."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
-"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> es un "
-"programa interactivo para la edición de las particiones de discos. Los "
-"usuarios lo corren solamente dentro del sistema de instalación de Fedora. "
-"Disk Druid le permite configurar <indexterm><primary>RAID</"
-"primary><secondary>por software de Linux software</secondary></indexterm> "
-"RAID por software de Linux y<indexterm><primary>LVM</primary></"
-"indexterm><firstterm>LVM</firstterm> para proveer más extensibilidad y "
-"confiabilidad en el almacenamiento de datos."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:696
-#, no-c-format
-msgid "Modifying the Default LVM Layout"
-msgstr "Modificación de la Configuración LVM por Defecto"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:698
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
-"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
-"capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> "
-"the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce "
-"its size as necessary."
-msgstr ""
-"El diseño por defecto junta todo el almacenamiento disponible en un sólo "
-"volumen físico LVM, con un volumen lógico LVM para el sistema. Para hacer "
-"lugar para para particiones adicionales, debe <guibutton>Editar</guibutton> "
-"el volumen lógico con el punto de montaje <filename>/</filename>, y reducir "
-"su tamaño como sea necesario."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
-"installation program:"
-msgstr ""
-"<application>Disk Druid</application> muestra las siguientes acciones en el "
-"programa de instalación:"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:713
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>New</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:715
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to add a partition <indexterm> <primary>partition</"
-"primary> <secondary>adding</secondary> </indexterm> or LVM physical volume "
-"to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a "
-"mount point and a partition type. If you have more than one disk on the "
-"system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in "
-"megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select "
-"that option."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para agregar una partición "
-"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>agregar</secondary></"
-"indexterm> o volúmen físico LVM al disco. En el diálogo para "
-"<guilabel>Agregar partición</guilabel>, elija un punto de montaje y un tipo "
-"de partición. Si tiene más de un disco en el sistema, elija cuál disco puede "
-"contener la partición. Indique el tamaño en megabytes para la partición. Si "
-"desea encriptar la partición, seleccione esa opción."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:728
-#, no-c-format
-msgid "Illegal Partitions"
-msgstr "Particiones Ilegales"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:732
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "partition"
-msgstr "Partición"
-
-#. Tag: secondary
-#: diskpartitioning.xml:733
-#, no-c-format
-msgid "illegal"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:734
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</"
-"filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, "
-"<filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> directories may "
-"not be used for separate partitions in <application>Disk Druid</"
-"application>. These directories reside on the <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> "
-"<filename>/</filename> (root) partition."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>ilegal</secondary></"
-"indexterm> Los directorios <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</"
-"filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, "
-"<filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, y <filename>/sbin/"
-"</filename> no necesitan separarse en particiones en <application>Disk "
-"Druid</application>. Estos directorios residen en la partición "
-"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>root</secondary></"
-"indexterm><filename>/</filename> (raíz)."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:747
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
-"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
-"any volume groups."
-msgstr ""
-"La partición <filename>/boot</filename> no puede residir en un grupo de "
-"volúmen LVM. Debe crear una partición <filename>/boot</filename> antes de "
-"configurar cualquier grupo de volúmen."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:753
-#, no-c-format
-msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr "También puede elegir tres opcionees para el tamaño de su partición:"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:759
-#, no-c-format
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Tamaño fijo"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:761
-#, no-c-format
-msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
-msgstr "Usa un tamaño fijo lo más cercano a lo que ingresó como sea posible."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:768
-#, no-c-format
-msgid "Fill all space up to"
-msgstr "Llenar todo el espacio hasta"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:770
-#, no-c-format
-msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr "Hace crecer la partición hasta un máximo elegido por Ud. "
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:777
-#, no-c-format
-msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr "Completar hasta el máximo posible"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:780
-#, no-c-format
-msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr ""
-"Agranda la partición hasta que completa el resto de los discos selecionados."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:788
-#, no-c-format
-msgid "Partition Sizes"
-msgstr "Tamaños de Partición"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
-"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr ""
-"La partición actual en el disco puede ser ligeramente menor o mayor que la "
-"elegida. Esto no es un error, sino un efecto causado por la geometría del "
-"disco."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
-"information on the disk partition."
-msgstr ""
-"Seleccione la opción <guilabel>Encrypt partition</guilabel> para encriptar "
-"toda la información en la partición de disco."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
-"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
-"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
-"good passphrases, refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
-msgstr ""
-"Después de ingresar los detalles de su partición, seleccione el botón "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton> para continuar. Si eligió encriptar la "
-"partición, el instalador le preguntará que le asigne una clave tecleándola "
-"dos eces. Para consejos sobre el uso de buenas claves, vaya a <xref linkend="
-"\"ch-rootpassword\"/>."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:811
-#, no-c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:813
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to edit an existing partition, <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>editing</secondary> </indexterm> LVM "
-"volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume "
-"group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove "
-"it from any volume groups."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para editar una partición existente, "
-"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>edición de una</"
-"secondary></indexterm> grupo de volumen LVM, o un volúmen físico LVM que no "
-"es parte todavía de un grupo de volúmenes. Para cambiar el tamaño de una "
-"partición de volúmen físico LVM, primero quítela de cualquier otro grupo de "
-"volúmenes."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:824
-#, no-c-format
-msgid "Removing LVM Physical Volumes"
-msgstr "Eliminando Volúmenes Físico LVM"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:826
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
-"logical volumes it contains."
-msgstr ""
-"Si elimina un volúmen físico LVM de un grupo de volúmen, puede borrar "
-"cualquier volúmen lógico que contenga."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
-"this function to:"
-msgstr ""
-"Edite una partición para cambiar su tamaño, punto de montaje, o tipo de "
-"sistema de archivo. Use esta función para:"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:837
-#, no-c-format
-msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
-msgstr "corregir un error en la configuración de sus particiones"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:842
-#, no-c-format
-msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
-msgstr "migrar particiones Linux si está actualizando o reinstalando Fedora"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:848
-#, no-c-format
-msgid ""
-"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
-"Windows operating systems"
-msgstr ""
-"proveer un punto de montaje para particiones no-Linux tales como las usadas "
-"en algunos sistemas operativos Windows"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:854
-#, no-c-format
-msgid ""
-"resize an existing <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, "
-"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, or <systemitem class="
-"\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr ""
-"redimensione una partición <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</"
-"systemitem>, <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, o "
-"<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:863
-#, no-c-format
-msgid "Windows Partitions"
-msgstr "Particiones de Windows"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:864
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may not label Windows partitions that use the <indexterm> "
-"<primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </primary> "
-"<see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file system</"
-"primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </"
-"secondary> </indexterm> <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> "
-"file system with a mount point in the Fedora installer. You may label "
-"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> </"
-"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
-"system</primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
-"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
-"\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem"
-"\">FAT16</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</"
-"systemitem>) partitions with a mount point."
-msgstr ""
-"No se puede etiquetar las particiones Windows que usen el sistema de "
-"archivos <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</"
-"systemitem></primary><see>sistemas de archivo</see></"
-"indexterm><indexterm><primary>sistema de archivos</"
-"primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
-"secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> con "
-"un punto de montaje en el instalador Fedora. Se pueden etiquetar particiones "
-"<indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
-"primary><see>sistemas de archivos</see></"
-"indexterm><indexterm><primary>sistemas de archivos</"
-"primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
-"secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
-"systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</systemitem> "
-"or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) con un punto de "
-"montaje."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
-"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
-"disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any "
-"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
-msgstr ""
-"Si necesita hacer cambios <emphasis>drásticos</emphasis> a su configuración "
-"de particiones, puede borrar las particiones y comenzar de nuevo. Si su "
-"disco contiene datos que necesita mantener, respáldelos antes de editar "
-"cualquier partición. Si edita el tamaño de una partición, puede perder todos "
-"los datos almacenados en él."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:906
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
-"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
-"erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a "
-"separate <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary><filename>/"
-"home</filename> </secondary> </indexterm> <filename>/home</filename> "
-"partition, you can retain that data while erasing system partitions such as "
-"<filename>/boot</filename>."
-msgstr ""
-"Si su sistema contiene muchas particiones separadas para datos del sistema y "
-"de lusuario, es más fácil actualizarlo. El programa de instalación le "
-"permite borrar o retener los datos en particiones específicas. Si los datos "
-"del usuario están en una partición <indexterm><primary>partición</"
-"primary><secondary><filename>/home</filename></secondary></"
-"indexterm><filename>/home</filename> separada, puede retener los datos "
-"mientras que borra otras particiones como la de <filename>/boot</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To change the partition's mount point, enter the new mount point in the "
-"space provided. To resize the partition, select <guilabel>Resize</guilabel> "
-"and enter a new size, or click and hold the arrow controls to dial the size "
-"up or down as needed. To encrypt the partition, select <guilabel>Encrypt</"
-"guilabel> and provide a passphrase by typing it twice at the prompt. Refer "
-"to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for information on using good "
-"passphrases."
-msgstr ""
-"Para cambiar el punto de montaje de la partición, ingrese el nuevo punto de "
-"montaje en el espacio provisto. Para redimensionar la partición, seleccione "
-"<guilabel>Redimensionar</guilabel> e ingrese un tamaño nuevo, o haga clic y "
-"mantenga el control de la flecha para aumentar o disminuir el tamaño como "
-"sea necesario. Para encriptar la partición seleccione <guilabel>Encriptar</"
-"guilabel> e ingrese la clave dos veces. Vaya a <xref linkend=\"ch-"
-"rootpassword\"/> para más información sobre cómo usar buenas contraseñas."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:934
-#, no-c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:936
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to erase an existing partition <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>deleting</secondary> </indexterm> or "
-"LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any "
-"volume groups of which that physical volume is a member."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para borrar una partición "
-"<indexterm><primary>partición</primary><secondary>eliminación de</"
-"secondary></indexterm> o volúmen físico LVM existente. Para eliminar un "
-"volúmen físico LVM, primero elimine la misma de cualquier grupo en la que "
-"sea miembro."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:945
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
-"all the changes you have made."
-msgstr ""
-"Si comete un error, use la opción <guilabel>Restaurar</guilabel> para "
-"abandonar todos los cambios realizados."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:953
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:955
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
-"all changes made to disk partitions."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para forzar a <application>Disk Druid</application> a "
-"que abandone los cambios realizados a las particiones del disco."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:964
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>RAID</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to set up software RAID <indexterm> <primary>RAID</"
-"primary> </indexterm> on your Fedora system."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para configurar software RAID "
-"<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> en su sistema Fedora."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:974
-#, no-c-format
-msgid "Create a software RAID partition"
-msgstr "Crear una partición RAID por software"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
-"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
-msgstr ""
-"Elija esta opción para agregar una partición RAID por software. Esta opción "
-"es la única posibilidad si su disco no contiene particiones RAID por "
-"software."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:986
-#, no-c-format
-msgid "Create a RAID device"
-msgstr "Crear un dispositivo RAID"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:988
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
-"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
-"RAID partitions have been configured."
-msgstr ""
-"Elija esta opción para contruir un dispositivo RAID a partir de dos o más "
-"particiones RAID existentes. Esta opción está disponible si se configuraron "
-"dos o más particiones RAID por software."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:998
-#, no-c-format
-msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr "Clonar un disco para crear un dispositivo RAID"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1001
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
-"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
-"the system."
-msgstr ""
-"Elija esta opción para configurar un <firstterm>espejo</firstterm> RAID de "
-"un disco existente. Esta opción está disponible si hay conectados dos o más "
-"discos al sistema."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:1014
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>LVM</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1016
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to set up LVM <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
-"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
-"software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</"
-"application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend="
-"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para configurar LVM <indexterm><primary>LVM</"
-"primary></indexterm> en su sistema Fedora. Primero crear al menos una "
-"partición o dispositivo RAID por software como volúmen físico LVM, usando el "
-"diálogo <application>Nuevo</application>. Para más información acerca de LVM "
-"refiérse a <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1026
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
-"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
-"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
-"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
-"guilabel> options."
-msgstr ""
-"Para asignar uno o más volúmenes físicos a un grupo de volúmenes, primero "
-"déle un nombre al grupo. Luego seleccione los volúmenes a usar en el grupo "
-"de volúmenes. Finalmente, configure los volúmenes lógicos en cualquier grupo "
-"de volúmen usando las opciones <guilabel>Agregar</guilabel>, "
-"<guilabel>Editar</guilabel> and <guilabel>Eliminar</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1034
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
-"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
-"a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which "
-"contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove "
-"either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB "
-"in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any "
-"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
-"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
-"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar un volúmen físico de un grupo de volúmen si es que al "
-"hacerlo dejará espacio insuficiente para los volúmenes lógicos del grupo. "
-"Tome por ejemplo un grupo de volúmen compuesto de dos particiones de volúmen "
-"físico LVM de 5 GB, que contienen 8GB de volúmen lógico. El instalador no le "
-"permitirá eliminar ninguno de los volúmenes físicos que lo componen, dado "
-"que dejaría sólo 5 GB en el grupo para un volumen lógico de 8GB. Si reduce "
-"el tamaño total de cualquier volúmen lógico apropiadamente, puede entonces "
-"eliminar un volúmen físico del grupo de volúmen. En el ejemplo, si se "
-"redujera el tamaño del volúmen lógico a 4GB, le permitiría eliminar uno de "
-"los volúmenes físicos de 5 GB."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:1049
-#, no-c-format
-msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
-msgstr "LVM no disponible en Instalaciones modo Texto"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
-"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
-"create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo> <keycap function="
-"\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</"
-"keycap> </keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> "
-"command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo> <keycap "
-"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
-"\">F1</keycap> </keycombo>."
-msgstr ""
-"La configuración inicial de LVM no está disponible en instalaciones modo "
-"texto. El instalador le permite editar los volúmenes LVM preconfigurados. Si "
-"necesita crear una configuración LVM desde cero, presione <keycombo><keycap "
-"function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2"
-"\">F2</keycap></keycombo> para usar el terminal, y ejecutar el comando "
-"<command>lvm</command>. Para volver a la instalación modo texto, presione "
-"<keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" "
-"otherfunction=\"F1\">F1</keycap></keycombo>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
-"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
-msgstr ""
-"Después de finalizar la configuración y de revisarla, seleccione "
-"<guilabel>Siguiente</guilabel> para continuar el proceso de instalación."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:1075
-#, no-c-format
-msgid "Making Disk Changes"
-msgstr "Haciendo Cambios en el Disco"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To proceed, the installer makes important changes to the disk configuration. "
-"This is the last point at which you can quit the installer and still retain "
-"your original system configuration. If you have chosen to resize existing "
-"Windows NTFS partitions without erasing or formatting them, the data in "
-"those partitions is retained."
-msgstr ""
-"Para proceder, el instalador realizará cambios importantes a la "
-"configuración del disco. Este es el último punto en donde podrá cancelar la "
-"instalación y todaía mantener la configuración original del sistema. Si ha "
-"elegido redimensionar particiones existentes NTFS de Windows sin borrar o "
-"formatearlas, los datos en esas particiones serán mantenidos."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1084
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Write changes to disk</guilabel> to proceed."
-msgstr ""
-"Seleccione <guibutton>Grabar los cambios al disco</guibutton> para continuar."
-
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#~ msgid "LVM"
-#~ msgstr "LVM"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
-#~ msgstr "100 MB <placeholder-1/> partition"
-
-#~ msgid "Disk Druid"
-#~ msgstr "Disk Druid"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
diff --git a/fa/images/accountconfig/rootpassword.png b/fa/images/accountconfig/rootpassword.png
index 584e71c..e7ff044 100644
Binary files a/fa/images/accountconfig/rootpassword.png and b/fa/images/accountconfig/rootpassword.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartadvanced/advanced_storage.png b/fa/images/diskpartadvanced/advanced_storage.png
index 8fb192c..d4d20c2 100644
Binary files a/fa/images/diskpartadvanced/advanced_storage.png and b/fa/images/diskpartadvanced/advanced_storage.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartadvanced/iscsi-config.png b/fa/images/diskpartadvanced/iscsi-config.png
index 99911b1..2542af3 100644
Binary files a/fa/images/diskpartadvanced/iscsi-config.png and b/fa/images/diskpartadvanced/iscsi-config.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartauto/autopart.png b/fa/images/diskpartauto/autopart.png
index 8a22daa..5bef3f8 100644
Binary files a/fa/images/diskpartauto/autopart.png and b/fa/images/diskpartauto/autopart.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartitioning/ddmain.png b/fa/images/diskpartitioning/ddmain.png
index 9639efd..a82eaa2 100644
Binary files a/fa/images/diskpartitioning/ddmain.png and b/fa/images/diskpartitioning/ddmain.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartitioning/part-add.png b/fa/images/diskpartitioning/part-add.png
index 2010e6c..271e526 100644
Binary files a/fa/images/diskpartitioning/part-add.png and b/fa/images/diskpartitioning/part-add.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartitioning/raid-clone.png b/fa/images/diskpartitioning/raid-clone.png
index c1ecfbd..788c8df 100644
Binary files a/fa/images/diskpartitioning/raid-clone.png and b/fa/images/diskpartitioning/raid-clone.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartitioning/raid-device.png b/fa/images/diskpartitioning/raid-device.png
index 740f850..f1a5ddb 100644
Binary files a/fa/images/diskpartitioning/raid-device.png and b/fa/images/diskpartitioning/raid-device.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartitioning/raid-options.png b/fa/images/diskpartitioning/raid-options.png
index d6c1105..527ed12 100644
Binary files a/fa/images/diskpartitioning/raid-options.png and b/fa/images/diskpartitioning/raid-options.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartitioning/software-raid.png b/fa/images/diskpartitioning/software-raid.png
index d33cc8d..a765c17 100644
Binary files a/fa/images/diskpartitioning/software-raid.png and b/fa/images/diskpartitioning/software-raid.png differ
diff --git a/fa/images/diskpartsetup/disk-setup.png b/fa/images/diskpartsetup/disk-setup.png
index 50a48d3..487dd1d 100644
Binary files a/fa/images/diskpartsetup/disk-setup.png and b/fa/images/diskpartsetup/disk-setup.png differ
diff --git a/fa/images/firstboot/fb-createuser.png b/fa/images/firstboot/fb-createuser.png
index cbbb9a4..f64d21f 100644
Binary files a/fa/images/firstboot/fb-createuser.png and b/fa/images/firstboot/fb-createuser.png differ
diff --git a/fa/images/firstboot/fb-datetime.png b/fa/images/firstboot/fb-datetime.png
index 2556e45..615fd50 100644
Binary files a/fa/images/firstboot/fb-datetime.png and b/fa/images/firstboot/fb-datetime.png differ
diff --git a/fa/images/firstboot/fb-license.png b/fa/images/firstboot/fb-license.png
index 9699ce6..6d6ce1d 100644
Binary files a/fa/images/firstboot/fb-license.png and b/fa/images/firstboot/fb-license.png differ
diff --git a/fa/images/firstboot/fb-ntp.png b/fa/images/firstboot/fb-ntp.png
index 98d8226..13b7a6a 100644
Binary files a/fa/images/firstboot/fb-ntp.png and b/fa/images/firstboot/fb-ntp.png differ
diff --git a/fa/images/firstboot/fb-profile.png b/fa/images/firstboot/fb-profile.png
index 37bcf7f..9be83c9 100644
Binary files a/fa/images/firstboot/fb-profile.png and b/fa/images/firstboot/fb-profile.png differ
diff --git a/fa/images/firstboot/fb-welcome.png b/fa/images/firstboot/fb-welcome.png
index b82bcd3..8eac4a8 100644
Binary files a/fa/images/firstboot/fb-welcome.png and b/fa/images/firstboot/fb-welcome.png differ
diff --git a/fa/images/initializing/initializing.png b/fa/images/initializing/initializing.png
index d909bf8..59b516b 100644
Binary files a/fa/images/initializing/initializing.png and b/fa/images/initializing/initializing.png differ
diff --git a/fa/images/kbdconfig/keyboard.png b/fa/images/kbdconfig/keyboard.png
index 87081f4..d037783 100644
Binary files a/fa/images/kbdconfig/keyboard.png and b/fa/images/kbdconfig/keyboard.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-auth.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-auth.png
index 92b3724..ec01c0e 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-auth.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-auth.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-basic.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-basic.png
index 185b231..eaf4f20 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-basic.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-basic.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png
index b9ee971..b43c23d 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-confirm.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-confirm.png
index 66fdc0e..ca1bc79 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-confirm.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-confirm.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-firewall.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-firewall.png
index 751ebcc..00f6ab0 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-firewall.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-firewall.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-install.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-install.png
index a7a047b..0d35159 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-install.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-install.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-network.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-network.png
index 453030b..6ef4166 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-network.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-network.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-part-options.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-part-options.png
index d256baf..02adb91 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-part-options.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-part-options.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-partitions.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-partitions.png
index a7416b8..f330dac 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-partitions.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-partitions.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png
index 41717d1..4274e4f 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-postscript.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-postscript.png
index 1259609..19195b5 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-postscript.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-postscript.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-prescript.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-prescript.png
index b7755c7..f054617 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-prescript.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-prescript.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png
index 7f00448..fd83671 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png
index f689b89..50e2067 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png differ
diff --git a/fa/images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png b/fa/images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png
index 8ec59f8..cce90d9 100644
Binary files a/fa/images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png and b/fa/images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png differ
diff --git a/fa/images/langselection/lang.png b/fa/images/langselection/lang.png
index 5088e30..cd641c6 100644
Binary files a/fa/images/langselection/lang.png and b/fa/images/langselection/lang.png differ
diff --git a/fa/images/netconfig/hostname.png b/fa/images/netconfig/hostname.png
index 122b4c0..9c23812 100644
Binary files a/fa/images/netconfig/hostname.png and b/fa/images/netconfig/hostname.png differ
diff --git a/fa/images/netconfig/net-edit.png b/fa/images/netconfig/net-edit.png
index fb787c6..280e656 100644
Binary files a/fa/images/netconfig/net-edit.png and b/fa/images/netconfig/net-edit.png differ
diff --git a/fa/images/pkgselection/pkg-group-details.png b/fa/images/pkgselection/pkg-group-details.png
index 0cf2e00..529e7d9 100644
Binary files a/fa/images/pkgselection/pkg-group-details.png and b/fa/images/pkgselection/pkg-group-details.png differ
diff --git a/fa/images/pkgselection/pkg-group-repos.png b/fa/images/pkgselection/pkg-group-repos.png
index 76785da..546fcbd 100644
Binary files a/fa/images/pkgselection/pkg-group-repos.png and b/fa/images/pkgselection/pkg-group-repos.png differ
diff --git a/fa/images/pkgselection/pkg-group.png b/fa/images/pkgselection/pkg-group.png
index b5aacb6..94ac4ce 100644
Binary files a/fa/images/pkgselection/pkg-group.png and b/fa/images/pkgselection/pkg-group.png differ
diff --git a/fa/images/timezone/timezone.png b/fa/images/timezone/timezone.png
index 079dcd3..930827e 100644
Binary files a/fa/images/timezone/timezone.png and b/fa/images/timezone/timezone.png differ
diff --git a/fa/images/upgrading/upgrading.png b/fa/images/upgrading/upgrading.png
index 6fc8e51..83f2500 100644
Binary files a/fa/images/upgrading/upgrading.png and b/fa/images/upgrading/upgrading.png differ
diff --git a/fa/images/welcome/welcome.png b/fa/images/welcome/welcome.png
index a27618d..69239a7 100644
Binary files a/fa/images/welcome/welcome.png and b/fa/images/welcome/welcome.png differ
diff --git a/fa/images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png b/fa/images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png
index 863ee12..b5de9c7 100644
Binary files a/fa/images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png and b/fa/images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png differ
diff --git a/fa/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png b/fa/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png
index 3ff6dd7..0bc98e8 100644
Binary files a/fa/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png and b/fa/images/x86-bootloader/x86-bootloader.png differ
diff --git a/nl/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po b/nl/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po
deleted file mode 100644
index f1ecd9d..0000000
--- a/nl/Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem1.po
+++ /dev/null
@@ -1,1906 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: install-guide F-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "Partitie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora creates and uses several <firstterm>partitions</firstterm> on the "
-"available hard drives. You may customize both the partitions, and how the "
-"drives on your system are managed. <xref linkend=\"sn-partitioning-general\"/"
-"> explains drive partitions in more detail."
-msgstr ""
-"Fedora maakt en gebruikt verscheidene <firstterm>partities</firstterm> op de "
-"beschikbare harde schijven. Je kunt zowel de partities, als hoe de schijven "
-"in je systeem beheerd worden aanpassen. <xref linkend=\"sn-partitioning-"
-"general\"/> legt schijf partities in meer detail uit."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:18
-#, no-c-format
-msgid "RAID and Other Disk Devices"
-msgstr "RAID en Andere Schijf Stations"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Hardware RAID"
-msgstr "Hardware RAID"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "<primary>RAID</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: diskpartitioning.xml:23
-#, no-c-format
-msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "array"
-msgstr "array"
-
-#. Tag: see
-#: diskpartitioning.xml:27
-#, no-c-format
-msgid "<see>RAID</see>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstterm>RAID</firstterm>, or Redundant Array of Independent Disks, allows "
-"a group, or <firstterm>array</firstterm>, of drives to act as a single "
-"device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your "
-"computer, or attached controller cards, before you begin the installation "
-"process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora."
-msgstr ""
-"<firstterm>RAID</firstterm>, of Redundant Array of Independent Disks, staat "
-"een groep, of <firstterm>array</firstterm>, van schijven toe zich voor te "
-"stellen als een enkel schijf station. Configureer de RAID funkties geleverd "
-"door het moederbord van je computer, of toegevoegde controller kaarten, "
-"voordat je begint met het installatie proces. Elke actieve RAID array "
-"verschijnt als een enkele drive in Fedora."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
-"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Op systemen met meer dan een harde schijf kun je Fedora configureren  om "
-"verschillende van de schijven te laten werken als een Linux RAID array "
-"zonder dat extra hardware nodig is."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:44
-#, no-c-format
-msgid "Software RAID"
-msgstr "Software RAID"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID "
-"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
-"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
-"linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr ""
-"Je kunt het Fedora installatie programma gebruiken om Linux software RAID "
-"arrays te maken, waarbij de RAID funkties gecontroleerd worden door het "
-"operating systeem in plaats van speciale hardware. Deze funkties worden in "
-"detail beschreven in <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:52
-#, no-c-format
-msgid "FireWire and USB Disks"
-msgstr "FireWire en USB Schijf Stations"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
-"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
-"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
-msgstr ""
-"Sommige FireWire en USB harde schijven worden niet herkend door het Fedora "
-"installatie systeem. Als configuratie van deze schijven tijdens de "
-"installatie niet van belang is, sluit deze dan af om verwarring te voorkomen."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "Gebruik Na Installatie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
-"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
-"for use at that time."
-msgstr ""
-"Je kunt externe FireWire en USB harde schijf stations na installatie "
-"aansluiten en configureren. De meeste van deze apparaten worden herkend door "
-"de kernel en zijn op dat moment voor gebruik gereed."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:67
-#, no-c-format
-msgid "General Information on Partitions"
-msgstr "Algemene Informatie over Partities"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:69
-#, no-c-format
-msgid "A Fedora system has at least three partitions:"
-msgstr "Een Fedora systeem heeft ten minste drie partities:"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:75
-#, no-c-format
-msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
-msgstr "Een <filename class=\"partition\">/boot</filename> partitie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr "Een <filename class=\"partition\">/</filename> partitie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:85
-#, no-c-format
-msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
-msgstr "Een <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partitie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose "
-"partitions based on your particular system needs. For example, consider "
-"creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition "
-"on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-"
-"advice\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Vele systemen hebben meer dan de minimale lijst hierboven. Kies partities "
-"gebaseerd op de behoeften van jouw systeem. Bijvoorbeeld, overweeg om een "
-"aparte <filename class=\"partition\">/home</filename> partitie te maken op "
-"systemen die gebruikers data opslaan. Ga naar <xref linkend=\"sn-"
-"partitioning-advice\"/> voor meer informatie."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
-"accept the default partition layout."
-msgstr ""
-"Als je er niet zeker van bent hoe je de partities van je systeem het beste "
-"kan configureren, accepteer dan de standaard partitie indeling."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running "
-"systems. Linux systems use <indexterm> <primary>swap partitions</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by "
-"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if "
-"insufficient RAM is available. In addition, certain power management "
-"features store all of the memory for a suspended system in the available "
-"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, "
-"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM."
-msgstr ""
-"Het RAM geinstalleert in je computer geeft een hoeveelheid geheugen voor "
-"draaiende systemen. Linux systemen gebruiken <indexterm><primary>swap "
-"partities</primary></indexterm><firstterm>swap partities</firstterm> om deze "
-"hoeveelheid uit te breiden, door automatisch delen van het geheugen te "
-"verplaatsen tussen RAM en swap partities als onvoldoende RAM aanwezig is. "
-"Bovendien zullen bepaalde power management funkties al het geheugen van een "
-"gesuspendeerd systeem opslaan in de beschikbare swap partities. Als je de "
-"partities van je systeem handmatig opgeeft, maak dan een swap partitie die "
-"meer capaciteit heeft dan het computer RAM."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Data partitions provide storage for files. Each data partition has a "
-"<indexterm> <primary>mount point</primary> </indexterm> <firstterm>mount "
-"point</firstterm>, to indicate the system directory whose contents reside on "
-"that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. "
-"Data not located on any other partition resides in the <filename class="
-"\"partition\">/</filename> (or <indexterm> <primary>partition</primary> "
-"<secondary>root</secondary> </indexterm> <firstterm>root</firstterm>) "
-"partition."
-msgstr ""
-"Data partities geven opslagruimte voor bestanden. Elke data partietie heeft "
-"een <indexterm><primary>koppelpunt</primary></"
-"indexterm><firstterm>koppelpunt</firstterm>, om de systeem map aan te geven "
-"welke inhoud zich op die partitie bevindt. Een partitie zonder koppelpunt is "
-"niet bereikbaar voor gebruikers. Data die zich niet in een partitie bevindt "
-"is gehuisvest in de <filename class=\"partition\">/</filename> (or "
-"<indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></"
-"indexterm><firstterm>root</firstterm>) partitie."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:136
-#, no-c-format
-msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-msgstr "Root en <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"partition\">/</filename> (or <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> root) "
-"partition is the top of the directory structure. The <indexterm> "
-"<primary><filename class=\"directory\">/root</filename> directory</primary> "
-"</indexterm> <filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
-"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
-"account for system administration."
-msgstr ""
-"De <filename class=\"partition\">/</filename> (or "
-"<indexterm><primary>partitie</primary><secondary>root</secondary></"
-"indexterm> root) partitie is de top van de map struktuur. De "
-"<indexterm><primary><filename class=\"directory\">/root</filename> "
-"directory</primary></indexterm><filename class=\"directory\">/root</"
-"filename> (soms uitgesproken als \"slash-root\") map is de thuis map van het "
-"gebruikers account van de systeem beheerder."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:155
-#, no-c-format
-msgid "In the minimum configuration shown above:"
-msgstr "In de minimale configuratie zoals hierboven getoond:"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"All data under the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory "
-"resides on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. For "
-"example, the file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> resides on the "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr ""
-"Alle data onder de <filename class=\"directory\">/boot/</filename> map "
-"bevindt zich op de <filename class=\"partition\">/boot</filename> partitie. "
-"Bijvoorbeeld, het bestand <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> bevindt "
-"zich op de <filename class=\"partition\">/boot</filename> partitie."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any file outside of the <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partition, such as <filename>/etc/passwd</filename>, resides on the "
-"<filename class=\"partition\">/</filename> partition."
-msgstr ""
-"Elk bestand buiten de <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partitie, zoals <filename>/etc/passwd</filename>, bevindt zich op de "
-"<filename class=\"partition\">/</filename> partitie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators "
-"create both <filename class=\"partition\">/usr</filename> and <filename "
-"class=\"partition\">/usr/local</filename> partitions. In that case, files "
-"under <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, such as "
-"<filename>/usr/local/bin/foo</filename>, are on the <filename class="
-"\"partition\">/usr/local</filename> partition. Any other files in <filename "
-"class=\"directory\">/usr/</filename>, such as <filename>/usr/bin/foo</"
-"filename>, are in the <filename class=\"partition\">/usr</filename> "
-"partition."
-msgstr ""
-"Submappen kunnen ook aan een partitie toegekend worden. Sommige beheerders "
-"maken zowel een <filename class=\"partition\">/usr</filename> als een "
-"<filename class=\"partition\">/usr/local</filename> partitie. In dat geval "
-"zijn bestanden onder <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>, "
-"zoals <filename>/usr/local/bin/foo</filename>, geplaatst in de <filename "
-"class=\"partition\">/usr/local</filename> partitie. Alle andere bestanden in "
-"<filename class=\"directory\">/usr/</filename>, zoals <filename>/usr/bin/"
-"foo</filename>, zijn in de <filename class=\"partition\">/usr</filename> "
-"partitie."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you create many partitions instead of one large <filename class="
-"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
-"description of <application>Disk Druid's</application> Edit option in <xref "
-"linkend=\"disk-druid-edit\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Als je een aantal partities aanmaakt in plaats van een grote <filename class="
-"\"partition\">/</filename> partitie, wordt het upgraden eenvoudiger. "
-"Refereer naar de beschrijving van <application>Disk Druid's</application> "
-"<link linkend=\"disk-druid-edit\">Aanpassen</link> voor meer informatie."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
-msgstr "Gebruik Overtollige Capaciteit Niet"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. "
-"You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To "
-"learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref "
-"linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr ""
-"Gebruik alleen geheugen capaciteit voor die partities die je meteen nodig "
-"hebt. Je kunt vrije ruimte op elk moment toekennen, om te voldoen aan een "
-"behoefte als die zich voordoet. Om meer te weten te komen over een flexibele "
-"methode voor geheugen beheer, ga naar <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/"
-">."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:212
-#, no-c-format
-msgid "Partition Types"
-msgstr "Partitie Types"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:214
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Every partition has a <indexterm> <primary>partition</primary> "
-"<secondary>type</secondary> <seealso>file system</seealso> </indexterm> "
-"<firstterm>partition type</firstterm>, to indicate the format of the "
-"<indexterm> <primary>file system</primary> </indexterm> <firstterm>file "
-"system</firstterm> on that partition. The file system enables Linux to "
-"organize, search, and retrieve files stored on that partition. Use the "
-"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> </"
-"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
-"system</primary> <secondary sortas=\"filesystem\"><systemitem>ext3</"
-"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
-"\"filesystem\">ext3</systemitem></firstterm> file system for data partitions "
-"that are not part of LVM, unless you have specific needs that require "
-"another type of file system."
-msgstr ""
-"Elke partitie heeft een <indexterm><primary>partitie</"
-"primary><secondary>type</secondary><seealso>bestand systeem</seealso></"
-"indexterm><firstterm>partitie type</firstterm>, om het formaat van het "
-"<indexterm><primary>bestand systeem</primary></indexterm><firstterm>bestand "
-"systeem</firstterm> aan te geven. Het bestand systeem staat Linux toe om "
-"bestanden op die partitie te organiseren, te doorzoeken en op te halen. "
-"Gebruikt het <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
-"systemitem></primary><see>bestand systeem</see></"
-"indexterm><indexterm><primary>bestand systeem</primary><secondary sortas="
-"\"filesystem\"><systemitem>ext3</systemitem></secondary></"
-"indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem></"
-"firstterm> bestand systeem voor de data partities die geen deel zijn van "
-"LVM, of je moet specifieke eisen hebben die een ander type bestand systeem "
-"nodig maken."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:245
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Partition Sizes"
-msgstr "Minimale Partitie Afmetingen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions "
-"containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to "
-"make a separate partition for each of these directories. For instance, if "
-"the partition containing <filename class=\"directory\">/foo</filename> must "
-"be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="
-"\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition"
-"\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
-msgstr ""
-"De volgende tabel geeft een overzicht van de minimale partitie afmetingen "
-"voor de partities die de getoonde mappen bevatten. Je hoeft <emphasis>geen</"
-"emphasis> aparte partitie voor elke van deze mappen te maken. Bijvoorbeeld, "
-"als de partitie die <filename class=\"directory\">/foo</filename> bevat ten "
-"minste 500 MB moet zijn, en je maakt geen aparte <filename class=\"partition"
-"\">/foo</filename> partitie aan, dan moet de <filename class=\"partition\">/"
-"</filename> (root) partitie ten minste 500 MB zijn."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum partition sizes"
-msgstr "Minimale Partitie Afmetingen"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:260
-#, no-c-format
-msgid "Directory"
-msgstr "Map"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:261
-#, no-c-format
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimale afmeting"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:266 diskpartitioning.xml:529
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<filename>/</filename>"
-msgstr "De <filename>/boot</filename> Partitie en LVM"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:267 diskpartitioning.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "250 MB"
-msgstr "250 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:270 diskpartitioning.xml:533
-#, no-c-format
-msgid "/usr"
-msgstr "/usr"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:274
-#, no-c-format
-msgid "/tmp"
-msgstr "/tmp"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:275
-#, no-c-format
-msgid "50 MB"
-msgstr "50 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:278 diskpartitioning.xml:541
-#, no-c-format
-msgid "/var"
-msgstr "/var"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:279
-#, no-c-format
-msgid "384 MB"
-msgstr "348 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:282 diskpartitioning.xml:545
-#, no-c-format
-msgid "/home"
-msgstr ""
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:283
-#, no-c-format
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:286 diskpartitioning.xml:501
-#, no-c-format
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:287
-#, no-c-format
-msgid "75 MB"
-msgstr "75 MB"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:295
-#, no-c-format
-msgid "Understanding LVM"
-msgstr "LVM Begrijpen"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:297
-#, no-c-format
-msgid "<primary>LVM</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: secondary
-#: diskpartitioning.xml:298
-#, no-c-format
-msgid "understanding"
-msgstr "begrijpen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages "
-"over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm> "
-"<primary>LVM</primary> <secondary>physical volume</secondary> </indexterm> "
-"<firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are "
-"combined to form a <indexterm> <primary>LVM</primary> <secondary>volume "
-"group</secondary> </indexterm> <firstterm>volume group</firstterm>. Each "
-"volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm> "
-"<primary>LVM</primary> <secondary>logical volume</secondary> </indexterm> "
-"<firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much "
-"like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem "
-"class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, and a mount point."
-msgstr ""
-"LVM (Logical Volume Management) partities hebben een aantal voordelen boven "
-"standaard partities. LVM partities zijn geformateerd als "
-"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>fysieke volume</secondary></"
-"indexterm><firstterm>fysieke volumes</firstterm>. Een of meerdere fysieke "
-"volumes worden gecombineerd om een <indexterm><primary>LVM</"
-"primary><secondary>volume groep</secondary></indexterm><firstterm>volume "
-"groep</firstterm> te vormen. Het totale geheugen van elke volume groep wordt "
-"dan opgedeeld in een of meerdere <indexterm><primary>LVM</"
-"primary><secondary>logische volume</secondary></"
-"indexterm><firstterm>logische volumes</firstterm>. De logische volumes "
-"gedragen zich zoals standaard partities. Zij hebben een bestand systeem "
-"type, zoals <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, en een "
-"koppelpunt."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:324
-#, no-c-format
-msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr "De <filename>/boot</filename> Partitie en LVM"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
-"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partition."
-msgstr ""
-"De boot loader kan geen LVM volumes lezen. Je moet een standaard, niet-LVM "
-"partitie maken voor je <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partitie."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
-"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
-"store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger "
-"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
-"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
-"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
-msgstr ""
-"Om LVM beter te begrijpen, stel je de fysieke volume voor als een stapel van "
-"<firstterm>blokken</firstterm>. Een blok is gewoon een geheugen eenheid "
-"gebruikt om data op te slaan. Meerdere stapels van blokken kunnen "
-"gecombineerd worden om een veel grotere stapel te maken, precies zoals "
-"fysieke volumes gecombineerd worden om een volume groep te maken. De "
-"resulterende stapel kan onderverdeeld worden in meerdere kleinere stapels "
-"van willekeurige grootte, precies zoals een volume groep wordt toegekend aan "
-"meerdere logische volumes."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:340
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
-"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
-"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
-"logical volume across the storage devices."
-msgstr ""
-"Een beheerder kan de logische volumes groter of kleiner maken zonder data te "
-"vernietigen, dit in tegenstelling met standaard schijf partities.Als de "
-"fysieke volumes in een volume groep zich op aparte schijf stations of RAID "
-"arrays bevinden dan kunnen beheerders een logische volume ook uitspreiden "
-"over de geheugen stations."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than "
-"the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create "
-"logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage "
-"capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated "
-"space, as your needs dictate."
-msgstr ""
-"Je kunt data verliezen als je een logische volume verkleint naar een "
-"kleinere capaciteit dan die de data op de volume vereist. Om maximale "
-"flexibiliteit te verzekeren, maak je de logische volumes passend voor wat je "
-"nu nodig hebt, en laat je de extra geheugen capaciteit onbenoemd. Je kunt "
-"veilig logische volumes laten groeien door onbenoemde capaciteit te "
-"gebruiken wanneer dat nodig is."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "LVM and the Default Partition Layout"
-msgstr "LVM en de Standaard Partitie Indeling"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
-"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
-"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr ""
-"Standaard maakt het installatie process <filename class=\"partition\">/</"
-"filename> en swap partities aan met LVM volumes, met een aparte <filename>/"
-"boot</filename> partitie."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:368
-#, no-c-format
-msgid "Understanding Encryption"
-msgstr "Versleuteling Begrijpen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora includes functions to encrypt your storage. You may find this "
-"function useful if you have a laptop or if you worry about your disk storage "
-"falling out of your control. This disk encryption requires you to provide an "
-"additional passphrase at boot time or whenever you first access the disk "
-"storage."
-msgstr ""
-"Fedora bevat functies om je geheugen te versleutelen. Je kunt deze functie "
-"nuttig vinden als je een laptop hebt of als je bezorgd bent dat je schijf "
-"geheugen buiten jouw controle terechtkomt. Deze schijf versleuteling vereist "
-"dat je een extra wachtzin opgeeft tijdens het opstarten of wanneer je het "
-"schijfgeheugen voor het eerst benadert."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may choose to encrypt either all partitions, or only selected ones. A "
-"typical use case includes encrypting partitions containing <filename class="
-"\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory\">/var</"
-"filename>, and <filename class=\"directory\">/tmp</filename>, along with the "
-"swap partition. There is usually no need to encrypt <filename class="
-"\"directory\">/usr</filename>, since this directory usually contains only "
-"system executables and libraries that have no intrinsic privacy value. The "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition is never encrypted "
-"and should not be used for sensitive data."
-msgstr ""
-"Je kunt er voor kiezen om alle partities te versleutelen, of alleen enkele "
-"geselecteerde. Een typisch gebruik kan zijn om de partities die <filename "
-"class=\"directory\">/home</filename>, <filename class=\"directory\">/var</"
-"filename>, en <filename class=\"directory\">/tmp</filename> bevatten te "
-"versleutelen, tezamen met de swap partitie. Er is gewoonlijk geen noodzaak "
-"om <filename class=\"directory\">/usr</filename> te versleutelen, omdat deze "
-"map alleen systeem programma's en bibliotheken bevat die geen wezenlijke "
-"privacy waarde hebben. De <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partitie wordt nooit versleuteld en moet niet gebruikt worden voor gevoelige "
-"gegevens."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:390
-#, no-c-format
-msgid "Encrypted Storage Performance"
-msgstr "Versleuteld Geheugen Prestatie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storage encryption creates a slight performance decrease. You may wish to "
-"weigh this drawback against the benefits of security and privacy that "
-"encryption provides."
-msgstr ""
-"Geheugen versleuteling veroorzaakt een gering prestatie verlies. Je moet dit "
-"nadeel laten opwegen tegen de voordelen van veiligheid en privacy die "
-"versleuteling biedt."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To make the encryption effective, choose a good passphrase. Note the use of "
-"the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password.\" This is "
-"intentional. Utilizing a phrase containing multiple words increases the "
-"security of your data."
-msgstr ""
-"Kies een goede wachtwoordgroep om de versleuteling effectief te maken. Let "
-"op de term \"wachtwoordgroep\", in plaats van de term \"wachtwoord\". Dit is "
-"bewust gedaan. Een wachtwoordgroep die meerdere woorden bevat verhoogt de "
-"veiligheid van je data."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The encryption provided uses the Linux Unified Key System (<acronym>LUKS</"
-"acronym>) for encryption. For more information on LUKS, refer to <ulink url="
-"\"http://luks.endorphin.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
-"De geleverde versleuteling gebruikt het Linux Unified Key System "
-"(<acronym>LUKS</acronym>) voor versleuteling. Voor meer informatie over "
-"LUKS, refereer je naar <ulink url=\"http://luks.endorphin.org/\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:411
-#, no-c-format
-msgid "Advice on Partitions"
-msgstr "Advies voor Partities"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
-"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
-"space."
-msgstr ""
-"De optimale partitie indeling hangt af van het gebruik van het Linux systeem "
-"in kwestie. De volgende tips kunnen je helpen om te beslissen hoe je je "
-"schijf ruimte moet verdelen."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
-"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
-"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
-"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr ""
-"Als je verwacht dat jij of andere gebruikers data op het systeem willen "
-"bewaren, maak dan een aparte partitie voor de <filename>/home</filename> map "
-"in een volume groep. Met een aparte <filename>/home</filename> partitie, kun "
-"je Fedora upgraden of opnieuw installeren zonder dat gebruikers data "
-"bestanden vernietigd worden."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:427
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to "
-"install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr ""
-"Elke kernel die op je systeem geinstalleerd wordt vereist ongeveer 6 MB op "
-"de <filename class=\"partition\">/boot</filename> partitie. Behalve als je "
-"van plan bent heel veel kernels te installeren, moet de standaard partitie "
-"grootte van 100 MB voor <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"voldoende zijn."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
-"for a number of applications, including the <application>Apache</"
-"application> web server. It also is used to store downloaded update packages "
-"on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
-"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
-"pending updates and hold your other content."
-msgstr ""
-"De <filename class=\"directory\">/var</filename> map bevat data van "
-"verscheidene applicaties, inclusief de <application>Apache</application> web "
-"server. Het wordt ook gebruikt om tijdelijk de opgehaalde update pakketten "
-"te bewaren. Verzeker je ervan dat de <filename class=\"directory\">/var</"
-"filename> map voldoende ruimte heeft om aanstaande updates binnen te kunnen "
-"halen en je andere data kan bevatten."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:444
-#, no-c-format
-msgid "Pending Updates"
-msgstr "Aanstaande Updates"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
-"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
-"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
-"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Omdat Fedora een snel voortuitgaande verzameling van software is, kunnen "
-"veel updates laat in de vrijgave cyclus beschikbaar komen. Je kunt een "
-"update repository naar de bronnen toevoegen voor latere installatie om dit "
-"probleem te verkleinen. Refereer naar <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/"
-"> voor meer informatie."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:454
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
-"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
-"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
-"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
-"development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr ""
-"De <filename class=\"directory\">/usr</filename> map bevat het grootste deel "
-"van de software van een Fedora systeem. Voor een installatie van de "
-"standaard set van software moet je tenminste 4 GB reserveren. Als je een "
-"software ontwikkelaar bent of je bent van plan je Fedora systeem te "
-"gebruiken om software ontwikkeling te leren, zul je dit willen verdubbelen."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
-"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
-"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
-"reallocate storage."
-msgstr ""
-"Overweeg om een gedeelte van de ruimte in een LVM groep niet toe te kennen. "
-"Deze vrije ruimte geeft je flexibiliteit als je ruimte eisen veranderen maar "
-"je wilt geen data van andere partities verwijderen om plaats te maken."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
-"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
-"your current system. For instance, if you intend to run a "
-"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
-"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
-"case you need to reinstall later."
-msgstr ""
-"Als je submappen onderverdeeld in partities, kan de inhoud van die submappen "
-"behouden blijven als je besluit om een nieuwe versie van Fedora te "
-"installeren over je huidige heen. Bijvoorbeeld, als je van plan bent een "
-"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
-"var/lib/mysql</filename> te draaien, kun je een aparte partitie voor die map "
-"maken voor het geval je later opnieuw moet installeren."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:480
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following table is a possible partition setup for a system with a "
-"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
-"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr ""
-"De volgende tabel is een mogelijke partitie indeling voor een systeem met "
-"een enkele, nieuwe 80 GB harde schijf en 1 GB RAM. Merk op dat ongeveer 10 "
-"GB van de volume groep niet gereserveerd is om groei in de toekomst mogelijk "
-"te maken."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:485
-#, no-c-format
-msgid "Example Usage"
-msgstr "Voorbeeld Gebruik"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:486
-#, no-c-format
-msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr "Deze indeling is niet optimaal voor alle mogelijke gevallen."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:489 diskpartitioning.xml:491
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example partition setup"
-msgstr "Voorbeeld Partitie Indeling"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:495 diskpartitioning.xml:523
-#, no-c-format
-msgid "Partition"
-msgstr "Partitie"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:496 diskpartitioning.xml:524
-#, no-c-format
-msgid "Size and type"
-msgstr "Afmeting en Type"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:502
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr "Een <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partitie"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:506
-#, no-c-format
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:507
-#, no-c-format
-msgid "2 GB swap"
-msgstr "2 GB swap"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:510
-#, no-c-format
-msgid "LVM physical volume"
-msgstr "LVM fysieke volume"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:511
-#, no-c-format
-msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr "Overblijvende ruimte, als een LVM volume groep"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:517
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
-"the following logical volumes:"
-msgstr ""
-"Het fysieke volume is toebedeeld aan de standaard volume groep en opgedeeld "
-"in de volgende logische volumes:"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr "Voorbeeld Partitie Indeling"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:530
-#, no-c-format
-msgid "3 GB ext3"
-msgstr "3 GB ext3"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:534
-#, no-c-format
-msgid "8 GB ext3"
-msgstr "8 GB ext3"
-
-#. Tag: filename
-#: diskpartitioning.xml:537
-#, no-c-format
-msgid "/usr/local"
-msgstr "/usr/local"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:538
-#, no-c-format
-msgid "2 GB ext3"
-msgstr "2 GB ext3"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:542
-#, no-c-format
-msgid "4 GB ext3"
-msgstr "4 GB ext3"
-
-#. Tag: entry
-#: diskpartitioning.xml:546
-#, no-c-format
-msgid "50 GB ext3"
-msgstr "50 GB ext3"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:555
-#, no-c-format
-msgid "General Disk Setup"
-msgstr "Algemene Schijf Opbouw"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The on-screen dialog lists the available drives. By default, the "
-"installation process may affect all of the drives on your computer. To "
-"prevent the installation program from repartitioning specific drives, clear "
-"the check box next to those drives on this list."
-msgstr ""
-"Het scherm laat de beschikbare schijf stations zien. Standaard kan het "
-"installatie proces alle schijven in je computer beinvloeden. Om te voorkomen "
-"dat het installatie programma specifieke schijven her-partitioneert, maak je "
-"de check box naast die schijven leeg op de lijst."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the installation process erases any existing Linux partitions on "
-"the selected drives, and replaces them with the default set of partitions "
-"for Fedora. All other types of partitions remain unchanged. For example, "
-"partitions used by Microsoft Windows, and system recovery partitions created "
-"by the computer manufacturer, are both left intact. You may choose an "
-"alternative from the drop-down list:"
-msgstr ""
-"Standaard verwijdert het installatie proces elke bestaande Linux partitie op "
-"de geselekteerde schijven, en vervangt deze met een standaard set partities "
-"voor Fedora. Alle andere partitie types blijven onveranderd. Bijvoorbeeld, "
-"partities gebruikt door Microsoft Windows, en systeem herstel partities "
-"gemaakt door de computer fabrikant, worden beide intakt gelaten. Je kunt een "
-"alternatief kiezen van de uitklap lijst:"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:574
-#, no-c-format
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Alle partities op de stations verwijderen en standaard opmaak maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected hard disks are brand new, or if you want to destroy all data "
-"currently on the selected drives, use this option. This option removes all "
-"partitions on all selected drives, even those used by non-Linux operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"Als de geselekteerde harde schijven gloednieuw zijn , of als je alle data "
-"die op de geselekteerde schijven staan wilt vernietigen, gebruik dan deze "
-"optie. Deze optie verwijdert alle partities op de geselekteerde schijven, "
-"zelfs diegene die door niet-Linux operating systemen gebruikt werden."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:584
-#, no-c-format
-msgid "This Option Destroys All Data"
-msgstr "Deze Optie Vernietigt Alle Data"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once you have selected all installation options and proceed, all data on the "
-"selected drives will be destroyed. <emphasis>Use this option with caution.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Zodra je alle installatie opties hebt geselekteerd en verder gaat, zal alle "
-"data op de geselekteerde schijven worden vernietigd. <emphasis>Gebruik deze "
-"optie voorzichtig.</emphasis>"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:592
-#, no-c-format
-msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Linux partities op de stations verwijderen en standaard opmaak maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:595
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected drives have any Linux partitions, this option removes them "
-"and installs Fedora into the resulting free space. This option does not "
-"modify partitions assigned to other non-Linux operating systems. It does not "
-"discriminate, however, between partitions assigned to different Linux "
-"distributions, and will remove all of them."
-msgstr ""
-"Als de geselekteerde schijven Linux partities bevatten, verwijdert deze "
-"optie hen en installeert Fedora op de resulterende vrije ruimte. Deze optie "
-"verandert geen partities die aan andere niet-Linux operating systemen "
-"behoren. Het maakt echter geen onderscheid tussen partities die aan "
-"verschillende Linux distributies behoren, en zal deze allemaal verwijderen."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:606
-#, no-c-format
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Vrije ruimte op de stations gebruiken en standaard opmaak maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the selected drives have free space that has not been assigned to a "
-"partition, this option installs Fedora into the free space. This option "
-"ensures that no existing partition is modified by the installation process."
-msgstr ""
-"Als de geselekteerde schijven vrije ruimte hebben die niet toegekend is aan "
-"een partitie, installeert deze optie Fedora in die vrije ruimte. Deze optie "
-"verzekert dat bestaande partities niet veranderd worden door het installatie "
-"proces."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:618
-#, no-c-format
-msgid "Create custom layout"
-msgstr "Aangepaste opmaak maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You manually specify the partitioning on the selected drives. The next "
-"screen enables you to configure the drives and partitions for your computer. "
-"If you choose this option, Fedora creates no partitions by default."
-msgstr ""
-"Jij geeft handmatig de partitionering van de geselekteerde schijven op. Het "
-"volgende scherm stelt je in staat de schijven en partities voor je computer "
-"te configureren. Als je deze optie kiest, maakt Fedora geen standaard "
-"partities aan."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:629
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
-"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr ""
-"Selecteer <guilabel>Systeem versleutelen</guilabel> om alle partities te "
-"versleutelen behalve de <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
-"partitie"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:634
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Review and modify partitioning layout</guilabel> to "
-"customize the set of partitions that Fedora creates, to configure your "
-"system to use drives in RAID arrays, or to modify the boot options for your "
-"computer. If you choose one of the alternative partitioning options, this is "
-"automatically selected."
-msgstr ""
-"Selekteer <guilabel>De partities herzien en aanpassen</guilabel> om de "
-"partities die Fedora aanmaakt in te stellen, om je systeem te configureren "
-"voor schijven in RAID arrays, of om de boot opties voor je computer te "
-"veranderen. Als je een van de alternatieve partitionerings opties gebruikt, "
-"is dit automatisch geselekteerd."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:641
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
-msgstr ""
-"Gebruik de <guilabel>Geavanceerde opslag configuratie</guilabel> optie als: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You want to install Fedora to a drive connected through the "
-"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage "
-"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
-"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
-"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
-msgstr ""
-"Je wilt Fedora installeren op een schijf die aangesloten is met het "
-"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Selekteer <guilabel>Geavanceerde "
-"opslag configuratie</guilabel>, selekteer daarna <guilabel>iSCSI target "
-"toevoegen</guilabel>, en selekteer daarna <guilabel>Station toevoegen</"
-"guilabel>. Geef een IP adres en de iSCSI initiator naam op, en selekteer "
-"<guilabel>Target toevoegen</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:656
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Je wilt een <firstterm>dmraid</firstterm> apparaat uitzetten dat tijdens het "
-"opstarten was ondekt."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose a partitioning option, and select <guibutton>Next</guibutton> to "
-"proceed."
-msgstr ""
-"Kies een partitionerings optie, en selekteer <guibutton>Volgende</guibutton> "
-"om verder te gaan."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you do not select an option to customize the partition layout, proceed to "
-"<xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>. If you choose <guilabel>Create custom "
-"layout</guilabel> or <guilabel>Review and modify partitioning layout</"
-"guilabel>, proceed to <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/>."
-msgstr ""
-"Als je niet hebt gekozen voor een optie om de partitie indeling te "
-"veranderen, vervolg je met <xref linkend=\"sn-disk-changes\"/>.  Indien je "
-"koos voor <guilabel>Aangepaste opmaak maken</guilabel>, of <guilabel>De "
-"partitieopmaak herzien en aanpassen</guilabel>, vervolg je met <xref linkend="
-"\"sn-disk-druid\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:676
-#, no-c-format
-msgid "<title>Disk Druid</title>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:680
-#, no-c-format
-msgid "<primary>Disk Druid</primary>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:680
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an "
-"interactive program for editing disk partitions. Users run it only within "
-"the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure "
-"<indexterm> <primary>RAID</primary> <secondary>Linux software</secondary> </"
-"indexterm> Linux software RAID and <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
-"indexterm> <firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and "
-"reliable data storage."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>Disk Druid</primary></"
-"indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is "
-"een interactief programma voor het aanpassen van schijf partities. "
-"Gebruikers werken er alleen mee binnen het Fedora installatie systeem. Disk "
-"Druid  staat je toe om <indexterm><primary>RAID</primary><secondary>Linux "
-"software</secondary></indexterm> Linux software RAID en "
-"<indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> te "
-"configureren om een meer uitbreidbare en betrouwbare data opslag te bieden."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:696
-#, no-c-format
-msgid "Modifying the Default LVM Layout"
-msgstr "De Standaard LVM Indeling Veranderen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:698
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default layout pools all of the available storage into a single LVM "
-"physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make "
-"capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> "
-"the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce "
-"its size as necessary."
-msgstr ""
-"De standaard indeling groepeert alle beschikbare opslag ruimte in een enkele "
-"LVM fysieke volume, met een LVM logische volume voor het systeem. Om "
-"capaciteit beschikbaar te maken voor extra partities, gebruik "
-"<guibutton>Aanpassen</guibutton> voor de logische volume met het koppelpunt "
-"<filename>/</filename>, en verminder zijn grootte als nodig is."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the "
-"installation program:"
-msgstr ""
-"<application>Disk Druid</application> laat de volgende akties zien in het "
-"installatie programma:"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:713
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>New</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:715
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to add a partition <indexterm> <primary>partition</"
-"primary> <secondary>adding</secondary> </indexterm> or LVM physical volume "
-"to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a "
-"mount point and a partition type. If you have more than one disk on the "
-"system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in "
-"megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select "
-"that option."
-msgstr ""
-"Selekteer deze optie om een partitie <indexterm><primary>partitie</"
-"primary><secondary>toevoegen</secondary></indexterm> of een LVM fysieke "
-"volume aan de schijf toe te voegen. In het <guilabel>Partitie toevoegen</"
-"guilabel> venster, kies je een koppelpunt en een partitie type. Als je meer "
-"dan een schijf station in je systeem hebt, kies je welk station de partitie "
-"mag bevatten. Geef een grootte in MB aan voor de partitie. Als je de "
-"partitie wilt versleutelen, kies dan die optie."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:728
-#, no-c-format
-msgid "Illegal Partitions"
-msgstr "Verboden Partities"
-
-#. Tag: primary
-#: diskpartitioning.xml:732
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "partition"
-msgstr "Partitie"
-
-#. Tag: secondary
-#: diskpartitioning.xml:733
-#, no-c-format
-msgid "illegal"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:734
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</"
-"filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, "
-"<filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> directories may "
-"not be used for separate partitions in <application>Disk Druid</"
-"application>. These directories reside on the <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </indexterm> "
-"<filename>/</filename> (root) partition."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>partitie</primary><secondary>verboden</secondary></"
-"indexterm> De <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
-"<filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</"
-"filename>, <filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> "
-"mappen mogen niet gebruikt worden voor afzonderlijke partities in "
-"<application>Disk Druid</application>. Deze mappen moeten zich bevinden in "
-"de <indexterm><primary>partitie</primary><secondary>root</secondary></"
-"indexterm><filename>/</filename> (root) partitie."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:747
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
-"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
-"any volume groups."
-msgstr ""
-"De <filename>/boot</filename> partitie mag zich niet in een LVM volume groep "
-"bevinden. Maak de <filename>/boot</filename> partitie aan voordat je volume "
-"groepen configureert."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:753
-#, no-c-format
-msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr ""
-"Je kunt ook kiezen uit drie opties voor het veranderen van de grootte van je "
-"partitie:"
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:759
-#, no-c-format
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Vaste grootte"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:761
-#, no-c-format
-msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
-msgstr "Gebruik een vaste grootte zo dicht mogelijk bij de opgegeven waarde."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:768
-#, no-c-format
-msgid "Fill all space up to"
-msgstr "Alle ruimte opvullen tot"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:770
-#, no-c-format
-msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr "Vergroot de partitie tot een maximale waarde van jouw keuze."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:777
-#, no-c-format
-msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr "Opvullen tot maximum toegestane grootte"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:780
-#, no-c-format
-msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr ""
-"Vergroot de partitie totdat het de restant van de geselekteerde schijven "
-"opvult."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:788
-#, no-c-format
-msgid "Partition Sizes"
-msgstr "Partitie Grootte"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
-"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr ""
-"De werkelijke partitie op de schijf kan een beetje kleiner of groter zijn "
-"dan jouw keuze. Schijf geometrische effecten kunnen dit veroorzaken, dit is "
-"geen fout of software probleem."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
-"information on the disk partition."
-msgstr ""
-"Selecteer de <guilabel>Systeem versleutelen</guilabel> optie om alle "
-"informatie op de schijf partitie te versleutelen."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
-"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
-"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
-"good passphrases, refer to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
-msgstr ""
-"Als je de details voor je partitie ingevuld hebt, selecteer je "
-"<guibutton>OK</guibutton> om verder te gaan. Als je er voor gekozen hebt om "
-"de partitie te versleutelen, vraagt de installer ge een wachtzin op te geven "
-"door die twee keer in te typen. Voor hints over het gebruiken van goede "
-"wachtzinnen, refereer je naar <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/>."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:811
-#, no-c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Aanpassen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:813
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to edit an existing partition, <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>editing</secondary> </indexterm> LVM "
-"volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume "
-"group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove "
-"it from any volume groups."
-msgstr ""
-"Selekteer deze optie om een bestaande partitie, "
-"<indexterm><primary>partitie</primary><secondary>aanpassen</secondary></"
-"indexterm> LVM volume groep, of een LVM fysieke volume dat nog geen deel is "
-"van een volume groep aan te passen. Om de grootte van een LVM fysieke volume "
-"partitie te veranderen, moet je het eerst verwijderen uit elke volume groep."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:824
-#, no-c-format
-msgid "Removing LVM Physical Volumes"
-msgstr "LVM Fysieke Volumes Verwijderen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:826
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any "
-"logical volumes it contains."
-msgstr ""
-"Als je een LVM fysieke volume verwijdert uit een volume groep, dan wis je "
-"elke logische volume die het bevat."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use "
-"this function to:"
-msgstr ""
-"Pas een partitie aan door zijn grootte, koppelpunt, of bestand systeem type "
-"te veranderen. Gebruik deze funktie om:"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:837
-#, no-c-format
-msgid "correct a mistake in setting up your partitions"
-msgstr "een vergissing in het opzetten van je partities te herstellen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:842
-#, no-c-format
-msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora"
-msgstr ""
-"Linux partities meenemen als je Fedora gaat upgraden of opnieuw installeren"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:848
-#, no-c-format
-msgid ""
-"provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some "
-"Windows operating systems"
-msgstr ""
-"het geven van een koppelpunt aan niet-Linux partities zoals die gebruikt op "
-"sommige Windows opersting systemen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:854
-#, no-c-format
-msgid ""
-"resize an existing <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem>, "
-"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, or <systemitem class="
-"\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr ""
-"de grootte veranderen een bestaande <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</"
-"systemitem>, <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>, of "
-"<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partitie"
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:863
-#, no-c-format
-msgid "Windows Partitions"
-msgstr "Windows Partities"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:864
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may not label Windows partitions that use the <indexterm> "
-"<primary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </primary> "
-"<see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file system</"
-"primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> </"
-"secondary> </indexterm> <systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> "
-"file system with a mount point in the Fedora installer. You may label "
-"<indexterm> <primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> </"
-"primary> <see>file system</see> </indexterm> <indexterm> <primary>file "
-"system</primary> <secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
-"systemitem> </secondary> </indexterm> <firstterm><systemitem class="
-"\"filesystem\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem"
-"\">FAT16</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</"
-"systemitem>) partitions with a mount point."
-msgstr ""
-"Je kunt Windows partities die het <indexterm><primary><systemitem class="
-"\"filesystem\">NTFS</systemitem></primary><see>bestand systeem</see></"
-"indexterm><indexterm><primary>bestand systeem</"
-"primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem></"
-"secondary></indexterm><systemitem class=\"filesystem\">NTFS</systemitem> "
-"bestand systeem gebruiken geen koppelpunt geven in de Fedora installer. Je "
-"kunt <indexterm><primary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem></"
-"primary><see>bestand systeem</see></indexterm><indexterm><primary>bestand "
-"systeem</primary><secondary><systemitem class=\"filesystem\">vfat</"
-"systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"filesystem"
-"\">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class=\"filesystem\">FAT16</"
-"systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">FAT32</systemitem>) "
-"partities een koppelpunt geven."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition "
-"configuration, you may want to delete partitions and start again. If your "
-"disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any "
-"partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it."
-msgstr ""
-"Als je <emphasis>drastische</emphasis> veranderingen moet maken in je "
-"partitie indeling, kun je misschien alle partities verwijderen en opnieuw "
-"beginnen. Als je schijf data bevat die je moet bewaren, maak dan een backup "
-"hiervan voordat je een partitie aanpast. Als je de grootte van een partitie "
-"aanpast, kun je alle data hierop verliezen."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:906
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If your system contains many separate partitions for system and user data, "
-"it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to "
-"erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a "
-"separate <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary><filename>/"
-"home</filename> </secondary> </indexterm> <filename>/home</filename> "
-"partition, you can retain that data while erasing system partitions such as "
-"<filename>/boot</filename>."
-msgstr ""
-"Als je systeem vele afzonderlijke partities heeft voor systeem en gebruikers "
-"data, dan is het gemakkelijker om je systeem te upgraden. Het installatie "
-"programma staat je toe om data te wissen of te bewaren voor specifieke "
-"partities. Als je gebruikers data zich op een aparte "
-"<indexterm><primary>partitie</primary><secondary><filename>/home</filename></"
-"secondary></indexterm><filename>/home</filename> partitie bevindt, kun je "
-"die data ongemoeid laten terwijl systeem partities zoals <filename>/boot</"
-"filename> gewist worden."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To change the partition's mount point, enter the new mount point in the "
-"space provided. To resize the partition, select <guilabel>Resize</guilabel> "
-"and enter a new size, or click and hold the arrow controls to dial the size "
-"up or down as needed. To encrypt the partition, select <guilabel>Encrypt</"
-"guilabel> and provide a passphrase by typing it twice at the prompt. Refer "
-"to <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> for information on using good "
-"passphrases."
-msgstr ""
-"Om het koppelpunt van de partitie te veranderen, vul je het nieuwe "
-"koppelpunt in op de gegeven plek. Om de grootte van de partitie te "
-"veranderen, selecteer je <guilabel>Grootte aanpassen</guilabel> en vul de "
-"nieuwe grootte in, of klik op de pijltjes om de grootte omhoog of omlaag af "
-"te stemmen.op de gewenste waarde. Om de partitie te versleutelen, kies je "
-"<guilabel>Versleutelen</guilabel> en geef eenwachtzin op door het twee keer "
-"in te typen in de prompt. Refereer naar <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> "
-"voor informatie over het kiezen van goede wachtzinnen."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:934
-#, no-c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:936
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to erase an existing partition <indexterm> "
-"<primary>partition</primary> <secondary>deleting</secondary> </indexterm> or "
-"LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any "
-"volume groups of which that physical volume is a member."
-msgstr ""
-"Kies deze optie om een bestaande partitie <indexterm><primary>partitie</"
-"primary><secondary>verwijderen</secondary></indexterm> of LVM fysieke volume "
-"te verwijderen. Om een LVM fysieke volume te verwijderen, verwijder je eerst "
-"elke volume groep waarvan die fysieke volume een deel is."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:945
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon "
-"all the changes you have made."
-msgstr ""
-"Als je een vergissing maakt, gebruik je de <guilabel>Annuleren</guilabel> "
-"optie om de veranderingen die je gemaakt hebt teniet te doen."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:953
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstellen"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:955
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon "
-"all changes made to disk partitions."
-msgstr ""
-"Selekteer deze optie om <application>Disk Druid</application> te forceren om "
-"alle veranderingen aan de schijf partities te niet te doen."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:964
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>RAID</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to set up software RAID <indexterm> <primary>RAID</"
-"primary> </indexterm> on your Fedora system."
-msgstr ""
-"Selekteer deze optie om een software RAID <indexterm><primary>RAID</"
-"primary></indexterm> op te zetten op je Fedora systeem."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:974
-#, no-c-format
-msgid "Create a software RAID partition"
-msgstr "Softwarematige RAID-partitie maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
-"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
-msgstr ""
-"Kies deze optie om een partitie toe te voegen voor software RAID. Deze optie "
-"is de enigste beschikbare als je schijf geen software RAID partities bevat."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:986
-#, no-c-format
-msgid "Create a RAID device"
-msgstr "Een RAID-opstelling maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:988
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
-"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
-"RAID partitions have been configured."
-msgstr ""
-"Kies deze optie om een RAID opstelling te maken van twee of meer bestaande "
-"software RAID partities. Deze optie is beschikbaar als twee of meer software "
-"RAID partities al geconfigureerd zijn."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:998
-#, no-c-format
-msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr "Een station klonen om een RAID-opstelling te maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1001
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
-"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
-"the system."
-msgstr ""
-"Kies deze optie om een RAID <firstterm>spiegel</firstterm> van een bestaande "
-"schijf te maken. Deze optie is beschikbaar als twee of meer schijf stations "
-"in het systeem beschikbaar zijn."
-
-#. Tag: guilabel
-#: diskpartitioning.xml:1014
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>LVM</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1016
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to set up LVM <indexterm> <primary>LVM</primary> </"
-"indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or "
-"software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</"
-"application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend="
-"\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr ""
-"Selekteer deze optie om LVM <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm> in "
-"je Fedora systeem op te zetten. Maak eerst tenminste een partitie of "
-"software RAID opstelling aan als een LVM fysieke volume, door de "
-"<application>Nieuw</application> dialoog te gebruiken. Voor meer informatie "
-"over LVM, ga je naar <xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1026
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
-"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
-"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
-"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
-"guilabel> options."
-msgstr ""
-"Om een of meer fysieke volumes aan een volume groep toe te kennen, geef je "
-"eerst de volume groep een naam. Daarna selekteer je de fysieke volumes die "
-"in de volume groep gebruikt gaan worden. Tenslotte configureer je de "
-"logische volumes op elke volume groep met de <guilabel>Toevoegen</guilabel>, "
-"<guilabel>Aanpassen</guilabel> en <guilabel>Verwijderen</guilabel> opties."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1034
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
-"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
-"a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which "
-"contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove "
-"either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB "
-"in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any "
-"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
-"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
-"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
-msgstr ""
-"Je kunt een fysieke volume niet van een volume groep verwijderen als "
-"daardoor onvoldoende plaats overblijft voor de logische volumes van die "
-"groep. Neem als voorbeeld een volume groep gemaakt van twee 5 GB LVM fysieke "
-"volume partities, welke een 8 GB logische volume bevat. De installer zal je "
-"niet toestaan om enig fysieke volume te verwijderen, omdat dan slechts 5 GB "
-"zou overblijven voor een 8 GB logische volume. Als je de totale grootte van "
-"enig logische volume geschikt verkleint, dan kun je een fysieke volume van "
-"de volume groep verwijderen. In het voorbeeld, het verkleinen van de grootte "
-"van de logische volume naar 4 GB zal je toestaan om een van de 5 GB fysieke "
-"volumes te verwijderen."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:1049
-#, no-c-format
-msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
-msgstr "LVM Niet Beschikbaar in Tekst Installeren"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1050
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
-"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
-"create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo> <keycap function="
-"\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</"
-"keycap> </keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> "
-"command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo> <keycap "
-"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
-"\">F1</keycap> </keycombo>."
-msgstr ""
-"De LVM begin opzetting is niet beschikbaar in een tekst mode installatie. De "
-"installer staat je toe om reeds geconfigureerde LVM volumes aan te passen. "
-"Als je een LVM configuratie vanuit het niets moet aanmaken, tik je op "
-"<keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</keycap><keycap function=\"other\" "
-"otherfunction=\"F2\">F2</keycap></keycombo> om de terminal te gebruiken, en "
-"voer het <command>lvm</command> commando uit. Om terug te keren naar de "
-"tekst mode installatie tik op <keycombo><keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\">F1</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you finish setting up and reviewing your partition configuration, "
-"select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
-msgstr ""
-"Als je klaar bent met het opzetten en bekijken van de partitie configuratie, "
-"selekteer je <guilabel>Volgende</guilabel> om het installatie proces te "
-"vervolgen."
-
-#. Tag: title
-#: diskpartitioning.xml:1075
-#, no-c-format
-msgid "Making Disk Changes"
-msgstr "Schijf Veranderingen Maken"
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To proceed, the installer makes important changes to the disk configuration. "
-"This is the last point at which you can quit the installer and still retain "
-"your original system configuration. If you have chosen to resize existing "
-"Windows NTFS partitions without erasing or formatting them, the data in "
-"those partitions is retained."
-msgstr ""
-"Om verder te gaan, maakt de installer belangrijke veranderingen in je schijf "
-"configuratie. Dit is het laatste moment waarop je de installer kunt verlaten "
-"en je nog kunt beschikken over je originele systeem configuratie. Als je er "
-"voor gekozen hebt om de grootte van bestaande Windows NTFS partities te "
-"veranderen zonder deze te wissen of te formateren, zal de datain die "
-"partities bewaard blijven."
-
-#. Tag: para
-#: diskpartitioning.xml:1084
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Write changes to disk</guilabel> to proceed."
-msgstr ""
-"Selecteer <guibutton>Veranderingen naar schijf schrijven</guibutton> om "
-"verder te gaan."
-
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "/"
-#~ msgstr "/"
-
-#~ msgid "LVM"
-#~ msgstr "LVM"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "100 MB <placeholder-1/> partition"
-#~ msgstr "100 MB <placeholder-1/> partitie"
-
-#~ msgid "Disk Druid"
-#~ msgstr "Disk Druid"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nieuw"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list