Branch 'f11-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu May 7 14:04:46 UTC 2009


 po/ru.po |  410 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 280 insertions(+), 130 deletions(-)

New commits:
commit 0b7e6a15afbf11e30d1923a948c9361c3adc4a42
Author: sergeyr <sergeyr at fedoraproject.org>
Date:   Thu May 7 14:04:43 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9a24abd..5db456b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,26 +12,25 @@
 # Dmitry Stropaloff <helions8 at gmail.com>, 2008.
 # Yuri Timofeev <tim4dev at gmail.com>, 2008.
 # Dmitriy <d.v.voytik at gmail.com>, 2009.
-#
-#
 # Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
+# Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 23:46+0300\n"
-"Last-Translator: Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>\n"
-"Language-Team:  <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-05 23:03+0400\n"
+"Last-Translator: Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>\n"
+"Language-Team: RU <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr "Что нового для системных администраторов"
+msgstr "Что нового для радиолюбителей"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
@@ -41,10 +40,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "AmateurRadio</ulink>"
 msgstr ""
+"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
 "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
@@ -53,22 +55,26 @@ msgid ""
 "\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
 "\">Applications for amateur radio</ulink> on the wiki."
 msgstr ""
-"Fedora содержит приложения и библиотеки, которые будут интересны "
+"Fedora 11 содержит приложения и библиотеки, которые будут интересны "
 "электронщикам и радиолюбителям. Многие из этих приложений входят в спин "
 "Fedora Electronic Lab. Также в Fedora включен набор программного обеспечения "
-"для разработки цифровых БИС и СБИС."
+"для разработки цифровых БИС и СБИС. Для получения полного списка приложений, "
+"имеющихся в Fedora см. <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"> Приложения для любительской "
+"радиосвязи </ ulink> на вики."
 
+# Уточнить
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:19
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Sound card applications"
-msgstr ""
+msgstr "Приложения для звуковых карт"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "fldigi"
-msgstr ""
+msgstr "fldigi"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:22
@@ -81,12 +87,18 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
 "w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 msgstr ""
+"Fedora 11 содержит версию 3.10  <application>fldigi</application>. \t\n"
+"Изменения по сравнению с Fedora 10 включают множество усовершенствований для "
+"waterfall и logging, а также десятки незначительных изменений в "
+"пользовательском интерфейсе и исправления ошибок. Чтобы ознакомиться с "
+"полным списком изменений, см. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj."
+"com/fldigi-distro/\">http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "xfhell"
-msgstr ""
+msgstr "xfhell"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:34
@@ -98,12 +110,15 @@ msgid ""
 "\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
 "chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 msgstr ""
+"Версия 1.9 <application> xfhell </application> включает в себя некоторые "
+"улучшения в обработке PTT линий и дополнительную гибкость в настроке "
+"размеров окна, а так же некоторые исправления ошибок."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "soundmodem"
-msgstr ""
+msgstr "soundmodem"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:44
@@ -115,12 +130,17 @@ msgid ""
 "project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
 "soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 msgstr ""
+"<application>soundmodem</application> возвращён в Fedora. "
+"<application>soundmodem</application> 0.10 даёт возможность использовать "
+"вашу звуковую карту в качестве модема для цифровых приложений, таких как "
+"AX.25. Текущая страница проекта <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom."
+"org/~tom/ham/soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "HamFax"
-msgstr ""
+msgstr "HamFax"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:55
@@ -132,12 +152,17 @@ msgid ""
 "broadcasts like weather maps. Supported interfaces are sound cards and the "
 "SCS-PTCII from Special Communication Systems."
 msgstr ""
+"<application>HamFax</application> 0.54 новое приложение в Fedora "
+"<application>HamFax</application> приложение для отправки и получения "
+"факсимильных сообщений в любительской радиосвязи и приёма публичных "
+"факсимильных сообщений широковещательных погодных карт. Поддерживаемые "
+"интерфейсы звуковых карт и СКС-PTCII от Special Communication Systems."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "wxapt"
-msgstr ""
+msgstr "wxapt"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:66
@@ -147,18 +172,21 @@ msgid ""
 "saving weather images transmitted in the APT format of NOAA and METEOR "
 "satellites. <application>wxapt</application> is a new addition to Fedora."
 msgstr ""
+"<application>wxapt</application> консольное приложение для декодирования и "
+"сохранения погодных изображений переданных в формате APT с NOAA и METEOR "
+"спутников. <application>wxapt</application> новое приложение в Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Software Defined Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Определённое программное обеспечение для радио"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "gnuradio"
-msgstr ""
+msgstr "gnuradio"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:79
@@ -167,6 +195,8 @@ msgid ""
 "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
 "is largely a bugfix update."
 msgstr ""
+"<application>gnuradio</application> будет обновлено до версии 3.1.3. В "
+"основном обновление исправляющее ошибки."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:86
@@ -187,12 +217,19 @@ msgid ""
 "package>, and <package>ngspice</package> are a part of the gEDA suite, but "
 "released separately."
 msgstr ""
+"Набор gEDA был обновлен до 20081231. В пакет входят <package>geda-docs</"
+"package>, <package>geda-examples</package>, <package>geda-gattrib</package>, "
+"<package>geda-gnetlist</package>, <package>geda-gschem</package>, "
+"<package>geda-gsymcheck</package>, <package>geda-symbols</package> and "
+"<package>geda-utils</package>. Это все выпуски с исправленными ошибками. "
+"Добавлены, <package>gerbv</package>, <package>pcb</package>, и "
+"<package>ngspice</package> в набор gEDA, но выпускаются отдельно."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
-msgstr ""
+msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:104
@@ -204,12 +241,17 @@ msgid ""
 "type=\"http\" url=\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://"
 "gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
 msgstr ""
+"<application>gerbv</application> версии 2.1.0 улучшен отбор объектов, "
+"улудшен экспорт, и более гибко в распределении с drill файлами. Последние "
+"заметки о выпусках для этого пакета есть по адресу  <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://gerbv.sourceforge."
+"net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "<title>pcb</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>pcb</title>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:114
@@ -228,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "ngspice"
-msgstr ""
+msgstr "ngspice"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:126
@@ -911,10 +953,13 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 msgstr ""
+"Посление изменения документа здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -927,33 +972,34 @@ msgid ""
 "command>\n"
 "    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
-"Fedora включает унаследованные системные библиотеки для совместимости с "
-"устаревшими программами. Это программное обеспечение является частью группы "
-"<menuchoice><guimenuitem>Средства разработки устаревших приложений</"
-"guimenuitem></menuchoice>, которая не устанавливается по умолчанию. "
-"Пользователи, которым требуется эта функциональность, могут выбрать эту "
-"группу либо в процессе установки системы, либо после завершения установки. "
-"Для установки группы пакетов в Fedora используйте меню "
-"<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenuitem>Установка и удаление "
-"программ</guimenuitem></menuchoice> или введите следующую команду:"
+"Fedora предоставляет унаследованные системные библиотеки для совместимости "
+"со старым программами. Это программное обеспечение часть группы \"Средства "
+"разработки устаревших приложений\", не устанавливается по умолчанию. \t\n"
+"Пользователи, которым требуется эта функциональность могут выбрать эту "
+"группу во время установки или после установки системы. Что бы установить "
+"группу пакетов используйте <guimenu>Приложения</"
+"guimenu><guimenuitem>Установка/Удаление программ</guimenuitem> или с помощью "
+"команды в терминале:<screen><command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy "
+"Software Development\"'</command></screen> Введите пароль root когда "
+"возникнет соответствующее приглашение."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Boot Time"
-msgstr "Процесс загрузки Fedora 10"
+msgstr "Процесс загрузки Fedora 11"
 
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Возможно, некоторые версии Fedora попадают под экспортные ограничения. Более "
-"подробная информация доступна по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
+"Последняя версия этого документа: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/Boot</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:9
@@ -964,12 +1010,17 @@ msgid ""
 "in using the readahead service were removed by setting low I/O priorities. "
 "Readahead now profiles the system every time the RPM database changes."
 msgstr ""
+"Для ускорения загрузки, демон <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
+"systemitem> и некоторые небольшие проблемы были удалены. Регрессии в "
+"использовании readahead служб были удалены путём установки низких "
+"приоритетов ввода-вывода. Теперь Readahead настраивает систему каждый раз "
+"когда база RPM изменяется."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение графической загрузки (Plymouth)"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:18
@@ -978,6 +1029,8 @@ msgid ""
 "When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
 "the kernel mode setting feature."
 msgstr ""
+"При устранении проблем с графической загрузкой, один из шагов это отключение "
+"этого режима ядра."
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:22
@@ -990,6 +1043,13 @@ msgid ""
 "disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
 "to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
 msgstr ""
+"Добавьте параметр <command>nomodeset</command> в строку <code>grub</code> "
+"инициализации ядра что бы отключить режим. Режим можно отключить при "
+"нормальной загрузке ядра прописав в строку инициализации <code>GRUB</code>, "
+"которая начинается с <code>kernel /vmlinuz...</code> ,команду "
+"<command>nomodeset</command>  Так же можно отключить режим прописав параметр "
+"<command>nomodeset</command> в конфигурацию <filename>/etc/grub.conf</"
+"filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:31
@@ -1000,12 +1060,16 @@ msgid ""
 "bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
 "<package>plymouth</package> component."
 msgstr ""
+"Если у вас есть проблемы с графической загрузкой, оставьте ваш "
+"конфигурационный файл и описание ошибки на <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> для "
+"компонента <package>plymouth</package>"
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "Инфраструктура AMQP"
+msgstr "Инфраструктура кластера HA"
 
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
@@ -1015,6 +1079,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Cluster</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Cluster</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
@@ -1028,21 +1095,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New Features"
-msgstr "Возможности"
+msgstr "Новые возможности"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "This section details new high-availability clustering information."
-msgstr ""
+msgstr "В этом разделе описаны детали новой кластеризации высокой доступности."
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "The Corosync Cluster Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Движок кластера Corosync "
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:20
@@ -1050,12 +1117,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
 msgstr ""
+"Модальный движок кластера использует виртуальную модель синхронной "
+"коммуникации"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Well considered plugin model and plugin API"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь рассмотрим модульную модель и модульный API"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:31
@@ -1064,12 +1133,14 @@ msgid ""
 "Ultra-high performance messaging, up to 300k messages/second to a group of "
 "32 nodes for service engine developers."
 msgstr ""
+"Ультра высокая эффективность шины данных, выше 300 000 сообщений в секунду "
+"на группу из 32 узлов для движка разработчиков."
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Provides most services for service engine developers"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет наиболее "
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:44
@@ -1272,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:240
@@ -4780,14 +4851,15 @@ msgstr "Корейский"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:128
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
 "fonts</package> as the new Hangul default fonts.<package>un-extra-fonts</"
 "package> packages have been added."
 msgstr ""
-"Пакеты <package>un-core-fonts</package> заменяют <package>baekmuk-ttf-fonts</"
-"package> для шрифтов языка Хангул."
+"Пакет <package>un-core-fonts</package> заменяет <package>baekmuk-ttf-fonts</"
+"package> как новые шрифты по умолчанию для языка Хангул. Добавлен пакет "
+"<package>un-extra-fonts</package>."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:136
@@ -4824,6 +4896,8 @@ msgid ""
 "\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Font_wishlist\">suggesting</"
 "ulink> a font. Any help will be appreciated."
 msgstr ""
+"Шрифты в Fedora: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Category:Fonts_SIG\">Fonts SIG</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:165
@@ -6206,13 +6280,13 @@ msgstr "Что нового для разработчиков"
 #: Release_Notes.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
-msgstr ""
+msgstr "Изменения в Fedora для специфической аудитории"
 
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "История изменений"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:13 Revision_History.xml:28 Revision_History.xml:46
@@ -6221,24 +6295,26 @@ msgid ""
 "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
 "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
+"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
-msgstr ""
+msgstr "Обновления утилит разработчиков"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Add changes in boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлены изменения в загрузочном меню"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
-msgstr ""
+msgstr "Новое в Gnome и KDE."
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:37
@@ -6250,7 +6326,7 @@ msgstr "Мультимедиа"
 #: Revision_History.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Add Scientific and Technical section"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлена научная и технические разделы"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:61
@@ -6259,18 +6335,20 @@ msgid ""
 "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
 "<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
+"<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "First Draft"
-msgstr ""
+msgstr "черновой набросок"
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-msgstr "Совместимость Samba - Windows"
+msgstr "Samba (Совместимость с Windows)"
 
 #. Tag: remark
 #: Samba.xml:7
@@ -6280,6 +6358,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Samba</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:8
@@ -6296,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 #: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "samba"
-msgstr ""
+msgstr "samba"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:17
@@ -6305,49 +6386,58 @@ msgid ""
 "<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major "
 "enhancements in Samba 3.3.1 include:"
 msgstr ""
+"Пакет <package>samba</package> версии 3.3.1 это последние исправления ошибок "
+"от Samba. Основные изменения в Samba 3.3.1 включают в себя:"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
 msgstr ""
+"Исправлена ошибка для утилиты net ads jain когда есть параметр \"ldap ssl = "
+"start tls\"."
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting of files using Windows clients."
 msgstr ""
+"Исправлено переименование/удаление файлов когда используется Windows "
+"клиентов."
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting a \"not matching/resolving\" symlink."
 msgstr ""
+"Исправлено переименование/удаление для \"не соответствующих/не "
+"урегулированных\" симлинков."
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
-msgstr ""
+msgstr "Исправлено удалённое добавление ресурсов с помощью Windows MMC."
 
 #. Tag: term
 #: Samba.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "system-config-samba"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-samba"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
-msgstr "<package>virtinst</package> обновлен до версии 0.400.0"
+msgstr ""
+"<package>system-config-samba</package> пакет обновлён до версии  1.2.71."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "What's new in science and mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Что нового для науки и математики"
 
 #. Tag: remark
 #: ScientificTechnical.xml:7
@@ -6357,6 +6447,10 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа здесь:  <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> "
+"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:12
@@ -6365,18 +6459,20 @@ msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
 "following packages have been updated for Fedora 11."
 msgstr ""
+"Fedora 11 включает в себя целый ряд пакетов, для науки и математики. "
+"Следующие пакеты были обновлены для Fedora 11."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Математика"
 
 #. Tag: package
 #: ScientificTechnical.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "freefem++"
-msgstr ""
+msgstr "freefem++"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:22
@@ -6385,12 +6481,14 @@ msgid ""
 "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
 "been updated to 3.0."
 msgstr ""
+"Пакет <package>freefem++</package> законченный элемент анализа, обновлён до "
+"версии 3.0."
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор:"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:31
@@ -6399,6 +6497,8 @@ msgid ""
 "complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
 "replaced <package>freefem++-nw</package>)"
 msgstr ""
+"полная смена графического интерфейса. (Пакет <package>freefem++</package> "
+"заменен <package>freefem++-nw</package>)"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:38
@@ -6448,7 +6548,7 @@ msgstr ""
 #: ScientificTechnical.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "gabedit"
-msgstr ""
+msgstr "gabedit"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:76
@@ -6515,15 +6615,15 @@ msgstr "Безопасность"
 
 #. Tag: remark
 #: Security.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Security</ulink>"
 msgstr ""
-"Возможно, некоторые версии Fedora попадают под экспортные ограничения. Более "
-"подробная информация доступна по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
+"Последняя версия этого документа здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Security</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:8
@@ -6549,9 +6649,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr "Системные службы"
+msgstr "Демон системы безопасности служб"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:25
@@ -6682,7 +6782,7 @@ msgstr ""
 #: SystemDaemons.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
 #: SystemDaemons.xml:87
@@ -7576,13 +7676,13 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенный тестовый набор"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:671
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Многочисленные исправления ошибок, очистка, а также улучшения"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:678
@@ -7591,37 +7691,39 @@ msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
 "org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 msgstr ""
+"За дополнительной информацией: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-"
+"manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:685
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Xen Updated to 3.3.1"
-msgstr "Xen обновлен до 3.3.0"
+msgstr "Xen обновлен до 3.3.1"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:687
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
 "host until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
 "pv_ops dom0 is targeted for Xen 3.4."
 msgstr ""
-"Fedora 10 поддерживает загрузку в качестве гостевого домена domU, но не "
+"Fedora 11 поддерживает загрузку в качестве гостевого домена domU, но не "
 "будет работать как dom0 пока такая поддержка не будет реализована в основной "
 "ветке разработки ядра. Поддержка <option>pv_ops</option> dom0 ориентирована "
 "на Xen 3.4."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:694
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes since 3.3.0:"
-msgstr "Изменения с версии 3.2.0:"
+msgstr "Изменения с версии 3.3.0:"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
-msgstr ""
+msgstr "Xen 3.3.1 это основной выпуск в ветке 3.3."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:699
@@ -7631,72 +7733,75 @@ msgstr "За дополнительной информацией обращай
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:703
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
 "www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- Xen roadmap"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- план развития "
-"Xen"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
+"www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- план развития Xen"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:709
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
 "\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- paravirt_ops "
 "patch queue"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> патчи "
-"paravirt_ops"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
+"\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- paravirt_ops "
+"патчи"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:720
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
-msgstr "Поддержка ядра для PowerPC"
+msgstr "Поддержка виртуализации Xen"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:722
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
 "as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is "
 "provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be "
 "included in <application>kernel</application> 2.6.30 and Fedora 12."
 msgstr ""
-"Fedora 10 поддерживает загрузку в качестве гостевого домена domU, но не "
-"будет работать как dom0 пока такая поддержка не будет реализована в основной "
-"ветке разработки ядра. Поддержка <option>pv_ops</option> dom0 ориентирована "
-"на Xen 3.4."
+"Пакет <application>kernel</application> в Fedora 11 поддерживает запуск как "
+"гостевая системы domU, но но не будет функционировать в качестве dom0 пока "
+"такая поддержка в разработке. Работа продолжается и хочется надеяться что "
+"эта поддержка будет реализована в <application>kernel</application> 2.6.30 и "
+"Fedora 12."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:730
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "Последний выпуск Fedora c поддержкой dom0 Fedora 8."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:734
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
 "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
 "KVM guest."
 msgstr ""
-"Для загрузки гостевого домена Xen domU на хосте с Fedora 10 требуется "
-"основанный на KVM <command>xenner</command>. Xenner запускает вместе "
-"гостевое ядро и небольшой Xen эмулятор как гостевой KVM."
+"Для загрузки гостевого домена Xen domU на хосте с Fedora 11 требуется "
+"основанный на KVM xenner. Xenner запускает вместе гостевое ядро и небольшой "
+"Xen эмулятор как гостевой KVM."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
 "lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
 msgstr ""
-"Системы, не имеющие возможностей аппаратной виртуализации, теперь не "
-"поддерживают гостевые домены Xen."
+"KVM требует аппаратной виртуализации в основной системе. Системы, не имеющие "
+"возможностей аппаратной виртуализации, теперь не поддерживают гостевые "
+"домены Xen."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:748
@@ -7708,25 +7813,25 @@ msgstr "За дополнительной информацией обращай
 #: Virtualization.xml:753
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
-msgstr ""
+msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 
 #. Tag: ulink
 #: Virtualization.xml:758
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
-msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
+msgstr "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 
 #. Tag: ulink
 #: Virtualization.xml:763
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 
 #. Tag: ulink
 #: Virtualization.xml:768
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 
 #. Tag: title
 #: WebServers.xml:6
@@ -7742,12 +7847,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"Последняя версия этого документа находиться здесь: <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: WebServers.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Apache"
-msgstr ""
+msgstr "Apache"
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:13
@@ -7757,13 +7865,17 @@ msgid ""
 "is primarily a bugfix release and no configuration changes should be "
 "required."
 msgstr ""
+"Пакет <package>httpd</package> обновлён до версии 2.2.11. Это в первую "
+"очередь выпуск исправляющий ошибки и не требует изменения существующих "
+"настроек."
 
 #. Tag: term
 #: WebServers.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
+# Неосолил  слово threading
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:23
 #, no-c-format
@@ -7772,6 +7884,9 @@ msgid ""
 "a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a "
 "one-click plugin install and comment threading, plus many others."
 msgstr ""
+"Пакет <package>wordpress</package> обновлён до версии 2.7.1. Это основное "
+"обновление и содержит ряд новых функций, таких как липкие стикеры,  простую "
+"установку плагинов, и очень много других изменений."
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:29
@@ -7781,12 +7896,15 @@ msgid ""
 "wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> "
 "for complete information."
 msgstr ""
+"Подробности смотрите на сайте пакета Wordpress по ссылке <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://codex.wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/"
+"Version_2.7</ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: WebServers.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "moin"
-msgstr ""
+msgstr "moin"
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:39
@@ -7798,6 +7916,11 @@ msgid ""
 "update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
 "existing data."
 msgstr ""
+"<package>moin</package> обновлен до версии 1.8.2. Пользователи могут "
+"ознакомиться с документацией в <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</"
+"filename>. В файле <filename>CHANGES</filename> описаны изменения, в файле "
+"<filename>UPDATE</filename> -  обновления, в файле <filename>README."
+"migration</filename> описано как перенести ваши существующие данные."
 
 #. Tag: title
 #: Welcome.xml:6
@@ -7813,6 +7936,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Welcome</ulink>"
 msgstr ""
+"Этот документ обновляется здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/Welcome</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:8
@@ -7843,10 +7969,15 @@ msgid ""
 "migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
 "you should refer to older Release Notes for additional information."
 msgstr ""
+"Посетите <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> что бы "
+"прочитать последние заметки о выпуске Fedora, если вы обновляетесь. Если вы "
+"обновляетесь с выпуска Fedora старше, чем предыдущий, вам следует обратиться "
+"к старым заметкам о выпусках за дополнительной информацией."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
 "file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
@@ -7911,21 +8042,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
-msgstr "Система X Window (графическая)"
+msgstr "Система X Window (графика)"
 
 #. Tag: remark
 #: Xorg.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"Возможно, некоторые версии Fedora попадают под экспортные ограничения. Более "
-"подробная информация доступна по адресу <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
+"Просмотрите последние записи об X сервере <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:11
@@ -7939,9 +8070,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "X server"
-msgstr "Почтовые сервера"
+msgstr "X сервер"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:19
@@ -7957,6 +8088,15 @@ msgid ""
 "code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
 "keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
 msgstr ""
+"Комбинация клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> снимающая процесс X сервера "
+"удалена по умолчанию из карт комбинаций XKB . Что бы вернуть комбинацию, вы "
+"должны прописать xkb параметр <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. Выберите "
+"в главном меню, <guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. В "
+"диалоговом окне <code>Keyboard Preferences</code>, выберите закладку "
+"<code>Layout</code>, там выберите <code>Layout Options</code>. Выберите "
+"<code> Комбинация клавиш для снятия X сервера</code> и установите флаг для "
+"<keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:33
@@ -7964,13 +8104,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Alternatively, run the following command to enable the key combination "
 "temporarily:"
-msgstr ""
+msgstr "Так же можно временно включить данную комбинацию с помощью команды:"
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
-msgstr ""
+msgstr "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:38
@@ -7983,6 +8123,12 @@ msgid ""
 "It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
 "unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
 msgstr ""
+"Пакет <package>fedora-setup-keyboard</package> автоматически объединяет этот "
+"XKB параметр при запуске X сервера, делая комбинацию клавиш <keycap>Control</"
+"keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> работающей в "
+"GDM, или если сервер стартует без окружения GNOME. Комбинация отключается "
+"только в GNOME до тех пор пока пользователь явно не укажет комбинацию клавиш "
+"в настройках вышеописанным способом."
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:51
@@ -7999,6 +8145,10 @@ msgid ""
 "org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 msgstr ""
+"Проследуйте к страницам с детальным описание использования Xorg с драйверами "
+"третьих сторон на страницу: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list