Branch 'f12-tx' - po/fi.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Nov 3 23:37:27 UTC 2009


 po/fi.po | 1464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1010 insertions(+), 454 deletions(-)

New commits:
commit acde6dcb723b0aa12810ad670b3885924d6b7978
Author: vpv <vpv at fedoraproject.org>
Date:   Tue Nov 3 23:37:24 2009 +0000

    Sending translation for Finnish

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a294d3f..bb314b2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,14 +3,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 17:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 01:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
@@ -46,100 +48,509 @@ msgstr "Logo"
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
-#. Tag: author
+#. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedoran dokumentaatioprojekti"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Polttaminen"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
+msgstr ""
+"ISO-levykuvien polttaminen levylle riippuu käytettävästä "
+"käyttöjärjestelmästä ja ohjelmistosta. Tämä osio on opas joidenkin "
+"suosittujen polttotyökalujen käyttöön."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your computer "
+"from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot "
+"screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If "
+"you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, "
+"you could save time and discs. Note that the disc test option is available "
+"when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but "
+"<emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
 msgstr ""
-"<firstname>Fedoran</firstname> <surname>dokumentaatioprojekti</surname>"
+"Jos poltat joukkoa Fedora-CD:itä, voit heti ensimmäisen levyn poltettuasi "
+"testata, että levy on poltettu oikein ja tietokoneen voi käynnistää sillä. "
+"Lisätietoja tietokoneen käynnistämisestä Fedora-levyllä on osiossa <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>. Jos painat "
+"<keycap>Enter</keycap>-näppäintä Fedoran käynnistysruudussa, Fedoran "
+"asennusohjelma tarjoaa mahdollisuutta tarkistaa levy. Jos huomaat ongelmia "
+"ensimmäisessä levyssä ennen kuin olet polttanut kaikki levyt, saatat säästää "
+"aikaa ja levyjä. Huomaa että levyn tarkistusominaisuus on käytettävissä "
+"vain käynnistettäessä Fedora-DVD:ltä tai Fedora-CD-joukon ensimmäiseltä "
+"levyltä, mutta <emphasis>ei</emphasis> käynnistettäessä Fedora-Live-CD:ltä."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#: Burning.xml:14
 #, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Esittely"
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Levyjen polttaminen Windows-käyttöjärjestelmissä"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#: Burning.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-"media to produce a bootable disc."
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
 msgstr ""
-"Fedora-jakelu toimitetaan ISO 9660 -standardin tiedostojärjestelmäkuvina. "
-"Nämä ISO-kuvatiedostot voi kopioida joko CD-ROMille tai DVD:lle käynnistyvän "
-"levyn tekemiseksi."
+"ISO-levykuvatiedostojen muuntamiseen CD- tai DVD-levyksi tarvitaan "
+"levynpoltto-ohjelma, joka osaa käsitellä ISO-levykuvatiedostoja. Useimmat "
+"poltto-ohjelmat ovat tällaisia, mutta eivät kaikki."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#: Burning.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
-"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
-"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
-"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
-"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
-"downloading and burning the files."
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
 msgstr ""
-"Ennen kuin Fedoran voi asentaa tietokoneelle, ISO-tiedostot on siirrettävä, "
-"<firstterm>poltettava</firstterm>, tyhjälle levymedialle (CD-R/RW tai DVD-R/"
-"RW). Tämä dokumentti kuvaa näiden tiedostojen polttamista muutamaa yleistä "
-"työkalua käyttäen. Tämä dokumentti olettaa, ettei sinulla ole aiempaa Linux-"
-"kokemusta ja että käytät Microsoft Windowsia näiden tiedostojen lataamiseen "
-"ja polttamiseen."
+"Huomaa erityisesti, että Windows XP:ssä ja Windows Vistassa mukana oleva "
+"CD:n poltto-ominaisuus ei polta CD:itä levykuvista ja että aiemmissa "
+"Windows-käyttöjärjestelmissä ei ollut oletuksena mukana mitään CD:n poltto-"
+"ominaisuuksia. Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää, tarvitset polttamista "
+"varten erillisen ohjelman. Koneella saattaa olla jo jokin CD:n poltto-"
+"ohjelma Windowsille, esimerkiksi <application>Nero Burning ROM</application> "
+"tai <application>Roxio Creator</application>. Jos käytät "
+"Windows-käyttöjärjestelmää eikä koneella ole vielä levynpoltto-ohjelmaa (tai "
+"et ole varma, voiko koneella oleva ohjelma polttaa levyjä levykuvista), "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> saatava "
+"vapaa avoimen lähdekoodin <application>InfraRecorder</application>-ohjelma "
+"on hyvä vaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Alla on lueteltu toimenpiteet ISO-levykuvien polttamisesta levyille useilla "
+"suosituilla CD-poltto-ohjelmilla."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ISO Recorder V2 Power Toyn käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
 msgstr ""
-"Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
+"Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa "
+"<application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Copy image to CD</guilabel> kontekstivalikosta."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja ohjeita."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Toista jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Roxio Easy Media Creator 7:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Käynnistä <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-tiedosto ja polta se."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Nero Burning ROM 5:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Käynnistä ohjelma."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Avaa <guimenu>File</guimenu>-valikko."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Valitse <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+"Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Nero Express 6:n käyttö"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Valitse <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-"
+"tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu "
+"laitteistosta."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Napsauta Next polttaaksesi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Toista yllä olevat vaiheet muille ISO-tiedostoille."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Levyjen polttaminen Mac OS X:ssä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa oikealla tai Control-näppäimellä, jolloin aukeaa "
+"kontekstivalikko."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"Napsauta ISO-tiedostoa <application>Disk Utility</application> -ikkunassa ja "
+"napsauta sitten <guibutton>Burn</guibutton>-kuvaketta työkalupalkissa. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> -lehti liukuu alas työkalupalkista."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Syötä tyhjä, kirjoitettava levy."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Burn</guibutton>. Kun poltto on valmis, tietokone avaa "
+"levykelkan ja levy on valmis käytettäväksi."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Levyjen polttaminen Linuxilla"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Levyjen polttaminen Gnome-työpöytäympäristössä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Gnome-työpöytäympäristön levynpoltto-ohjelma on nimeltään <application>CD"
+"/DVD-luontityökalu</application>"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta ladattua ISO-levykuvatiedostoa hiiren oikealla näppäimellä. "
+"<guilabel>Kirjoita levylle</guilabel> -valintaikkuna aukeaa."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> prompts you to insert a disc, then burns the image "
+"file to the disc."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Kirjoita</guibutton>-painiketta. <application>CD/DVD-"
+"luontityökalu</application> pyytää syöttämään levyn ja polttaa sitten "
+"levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Levyjen polttaminen K3b:llä"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"KDE-työpöydän oletuslevynpoltto-ohjelma on <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu> "
+"Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD "
+"& DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to launch "
+"<application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guimenu>Käynnistysvalikko</guimenu><guisubmenu>Sovellu"
+"kset</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD "
+"-poltto</guisubmenu></menuchoice> <application>K3b</application>:n "
+"käynnistämiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO "
+"Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a DVD. The <guilabel>Burn CD "
+"Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image to DVD</guilabel> dialog "
+"box appears."
+msgstr ""
+"Napsauta <menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta CD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> CD:n polttamiseksi tai "
+"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guisubmenu>Polta DVD-"
+"levykuva</guisubmenu></menuchoice> DVD:n polttamiseksi. <guilabel>Polta CD-"
+"levykuva</guilabel>- tai <guilabel>Polta Iso1660-levykuva DVD:lle</guilabel> "
+"-valintaikkuna avautuu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Käytä <guilabel>Poltettava levykuva</guilabel> -laatikon vieressä olevaa "
+"näppäintä ISO-kuvatiedoston etsimiseksi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>K3b</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Levyjen polttaminen Braserolla"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> on levynpoltto-ohjelma, joka on mukana "
+"useissa Linux-jakeluissa ja työpöytäympäristöissä."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Käynnistä <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guimenuitem>Kirjoita levykuva</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Valitse levykuva napsauttamalla tästä</guibutton> ja "
+"etsi ladattu ISO-levykuvatiedosto."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#: Burning.xml:253
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-"project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
-"user in the right direction. Fedora is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely as a "
-"convenience for the reader. This is not intended to be a comprehensive guide "
-"to burning ISOs under every operating system."
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
 msgstr ""
-"Vain Fedora-projektin tuottamia tai toimittamia ohjelmistoja tuetaan. Muut "
-"ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. "
-"Fedora ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän artikkelin ei ole "
-"tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta kaikissa "
-"käyttöjärjestelmissä. "
+"Syötä tyhjä levy ja napsauta <guibutton>Polta</guibutton>-painiketta. "
+"<application>Brasero</application> polttaa levykuvatiedoston levylle."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#: Downloading.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lataus"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#: Downloading.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
 msgstr ""
-"ISO-tiedostot ovat suuria ja niiden lataaminen voi viedä kauan aikaa, "
-"erityisesti modeemiyhteydellä. Kannattaa ehkä käyttää "
-"latauksenhallintaohjelmaa (download manager)."
+"ISO-tiedostot ovat suuria, joten niiden lataaminen voi kestää kauan, "
+"erityisesti puhelinmodeemilla. Jos Internet-yhteys on hidas, kannattaa "
+"käyttää latauksenhallintaohjelmaa. Latauksenhallintaohjelmien avulla on  "
+"tyypillisesti mahdollista pysäyttää lataus ja jatkaa sitä sopivampana aikana "
+"sekä jatkaa katkennutta latausta siitä, mihin se jäi."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#: Downloading.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "CD:n tai DVD:n valinta"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#: Downloading.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
@@ -151,19 +562,33 @@ msgstr ""
 "koneesi täyttää seuraavat vaatimukset:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Siinä on kerta- tai uudelleenkirjoittava DVD-asema."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
 #, no-c-format
-msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-msgstr "Siinä on kerta- tai uudelleenkirjoittava DVD-asema"
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr ""
+"Siinä on riittävästi vapaata tilaa levykuvatiedoston tallentamiseen (noin "
+"3.5 GB)."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#: Downloading.xml:27
 #, no-c-format
-msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Siinä on NTFS-asema, jolla on tarpeeksi tilaa levykuvatiedostoa varten"
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
+msgstr ""
+"Se käyttää <firstterm>tiedostojärjestelmää</firstterm>, joka pystyy "
+"tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia tiedostoja."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#: Downloading.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
@@ -175,80 +600,105 @@ msgstr ""
 "vain CD-medialle, lataa CD-kokoiset tiedostot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#: Downloading.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
-"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
-"drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</filename>, "
-"select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing "
+"the Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. "
+"<firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on "
+"older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default "
+"file system for computers that used the Windows 98 and Windows Me "
+"operating systems, and was also used on many computers with the "
+"Windows 2000 and Windows XP operating systems, although it was not "
+"the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Tiedostojärjestelmä</firstterm> on menetelmä, jota tietokone "
+"käyttää tiedostojen ja datan järjestämiseen massamuistilaitteille. Jotkin "
+"tiedostojärjestelmät eivät pysty tallentamaan yli 2 GB:n kokoisia "
+"tiedostoja, mikä estää niitä tallentamasta Fedoran DVD-levykuvaa, joka on "
+"kooltaan noin 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> on tällainen "
+"tiedostojärjestelmä ja se on edelleen yleisessä käytössä vanhemmissa "
+"tietokoneissa. FAT32 oli Windows 98- ja Windows Me "
+"-käyttöjärjestelmiä käyttävien tietokoneiden oletustiedostojärjestelmä ja "
+"sitä käytettiin myös monissa Windows 2000- ja Windows XP "
+"-käyttöjärjestelmiä käyttävissä koneissa, vaikka se ei ollutkaan noiden "
+"käyttöjärjestelmien oletusvaihtoehto."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My "
+"Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
 "<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free "
-"space, download the CD-sized files instead."
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
 msgstr ""
-"Jotkin tiedostojärjestelmät eivät voi tallentaa yli 2 Gt:n kokoisia "
-"tiedostoja, kuten DVD-levykuvaa. Yleisesti käytetyssä NTFS-"
-"tiedostojärjestelmässä ei ole tätä rajoitusta, mutta monissa muissa on, "
-"kuten FAT32:ssa. Aseman, kuten <systemitem>C:</systemitem>, muodon "
-"tarkastamiseksi Windowsissa valitse <guilabel>Käynnistä</guilabel>-valikko "
-"ja sitten <guilabel>Oma tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren "
-"painikkeella sitä asemaa, jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse "
-"<guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. Aukeava ikkuna näyttää "
-"tiedostojärjestelmän muodon. Jos koneessa ei ole NTFS-asemaa jossa on "
-"tarpeeksi vapaata tilaa, lataa CD-kokoiset tiedostot DVD:n sijaan."
+"Jos tietokone käyttää Windows 98:aa tai Windows Me:tä, älä lataa "
+"DVD-levykuvatiedostoa vaan lataa sen sijaan CD-levykuvatiedostot. Jos "
+"tietokone käyttää Windows 2000:ta tai Windows XP:tä, aseman, kuten "
+"<filename class=\"directory\">C:</filename>, muodon voi tarkistaa. Napsauta "
+"<guilabel>Käynnistä</guilabel>-painiketta ja kaksoisnapsauta <guilabel>Oma "
+"tietokone</guilabel>. Napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä asemaa, "
+"jonka muodon haluat tarkistaa ja valitse <guilabel>Ominaisuudet</guilabel>. "
+"Aukeava ikkuna näyttää tiedostojärjestelmän muodon. Useimmat "
+"Windows 2000:ta tai Windows XP:tä käyttävien tietokoneiden "
+"asemista on alustettu <firstterm>NTFS</firstterm>:ksi. Se on "
+"tiedostojärjestelmä, joka pystyy käsittelemään suuria tiedostoja, kuten DVD-"
+"levykuvia."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#: Downloading.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
-"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
-"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
-"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename>."
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
 msgstr ""
 "Luo uusi hakemisto, johon voit ladata kaikki nämä tiedostot. Jokainen CD-"
-"kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MiB vapaata tilaa, DVD-kokoinen ISO-"
-"levykuva noin 3.5 GiB. Tämä dokumentti olettaa, että tiedostot on ladattu "
-"kansioon <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My "
-"Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+"kokoinen ISO-levykuva vaatii noin 700 MB vapaata tilaa, DVD-kokoinen "
+"ISO-levykuva noin 3.5 GB."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#: Downloading.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "ISO-tiedostojen valinta"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#: Downloading.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-"
-"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-<"
+"replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></repla"
+"ceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" "
+"is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 "Palvelimelta ladattavat tiedostot riippuvat järjestelmästä ja ladattavasta "
-"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-"
-"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
-"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, "
-"missä ”<replaceable><version></replaceable>” on se Fedoran versio, "
-"joka ladataan, ”<replaceable><arch></replaceable>” on tietokoneen "
-"suoritinarkkitehtuuri ja ”<replaceable><count></replaceable>” on "
+"Fedoran versiosta. Tarvittavat tiedostot ovat muotoa <filename>Fedora-<repla"
+"ceable><versio></replaceable>-<replaceable><arkkitehtuuri></repl"
+"aceable>-levy<replaceable><lukema></replaceable>.iso</filename>, missä "
+"”<replaceable><versio></replaceable>” on se Fedoran versio, joka "
+"ladataan, ”<replaceable><arkkitehtuuri></replaceable>” on tietokoneen "
+"suoritinarkkitehtuuri ja ”<replaceable><lukema></replaceable>” on "
 "asennus-CD:n levyn numero. Asennus-DVD:n tapauksessa tiedostonimessä on "
 "<filename>DVD</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#: Downloading.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
@@ -256,26 +706,26 @@ msgid ""
 "architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
 "including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
 "<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"MacBook. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
 msgstr ""
 "Tietokoneen suoritinarkkitehtuuri on yleensä <systemitem>i386</systemitem> "
 "32-bittisille PC:ille, mukaan lukien Pentium- ja Athlon-suoritinperheet. "
-"Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille PC:"
-"ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä  "
+"Arkkitehtuuri on yleensä <systemitem>x86_64</systemitem> 64-bittisille "
+"PC:ille, mukaan lukien Athlon 64 -suoritinperhe. Arkkitehtuuri on yleensä  "
 "<systemitem>ppc</systemitem> PowerPC-tietokoneille, mukaan lukien suurin osa "
 "Applen Mac-tuotteista, jotka on valmistettu ennen kuin Apple alkoi käyttää "
 "Intel-suorittimia MacBookissa. Jos olet epävarma, järjestelmäsi "
 "todennäköisesti tarvitsee <systemitem>i386</systemitem>-versiot."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#: Downloading.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Jos esimerkiksi ladataan Fedora &PRODVER; Pentium 4 -tietokonetta varten, "
@@ -283,20 +733,212 @@ msgstr ""
 "tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
 "ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
 
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow "
+"you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the "
+"article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Huomaa että saatavilla on myös Fedoran live-CD. Tämä levy ei sisällä kaikkia "
+"ohjelmistoja, jotka ovat mukana DVD:llä tai CD-joukossa, mutta sen avulla "
+"Fedoraa voi kokeilla ennen tietokoneelle asentamista. Lisätietoja on "
+"osoitteesta <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> saatavassa "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> -artikkelissa."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Esittely"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti jakaa Fedoraa <firstterm>ISO-"
+"levykuvatiedostoina</firstterm>, jotka on ladattavissa Internetistä. Ne voi "
+"siirtää, eli <firstterm>polttaa</firstterm>, tyhjälle CD:lle tai DVD:lle ja "
+"käyttää sitä levyä Fedoran asentamiseen tietokoneelle."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tämä dokumentti käsittelee näiden levykuvatiedostojen lataamista ja "
+"polttamista muutamilla yleisillä työkaluilla. Tämä dokumentti olettaa, että "
+"lukijalla ei ennestään ole kokemusta Linuxista."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora-projekti tukee vain ohjelmistoja, jotka kuuluvat Fedora-jakeluun."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Muut ohjelmistot mainitaan tässä artikkelissa vain käyttäjän opastamiseksi. "
+"Fedora-projekti ei ole vastuussa eikä tue noita ohjelmistoja. Tämän "
+"artikkelin ei ole tarkoitus olla kattava opas ISO-tiedostojen polttamisesta "
+"kaikissa käyttöjärjestelmissä. "
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Seuraavat vaiheet"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Tietokoneen käynnistämiseksi juuri tehdyltä DVD:ltä tai CD:ltä:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Syötä koneeseen DVD tai CDROM 1 ja kytke koneesta virta pois siten, että "
+"levy on edelleen asemassa."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and "
+"select the CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Käynnistä tietokone uudelleen. Kun kone käynnistyy, etsi viestiä, joka "
+"pyytää painamaan jotain tiettyä näppäintä käynnistyslaitteen valitsemiseksi. "
+"Näppäin vaihtelee eri tietokoneissa, mutta useissa järjestelmissä näppäin "
+"on <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap> tai <keycap>Delete</keycap>. Paina tarvittavaa "
+"näppäintä ja valitse CD- tai DVD-asema, jossa levy on."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Versiohistoria"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Päivitetty Fedora 11:tä varten"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
+
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#: Validating.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Tiedostojen tarkistus"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:7
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
 "check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
 "the available ISO files with a content verification code called a "
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
@@ -309,13 +951,13 @@ msgstr ""
 "laskettu alkuperäisistä ISO-tiedostoista."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#: Validating.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrentin automaattinen virheentarkistus"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#: Validating.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
@@ -328,14 +970,24 @@ msgstr ""
 "ohjelma ilmoittaa, että kaikkien tiedostojen lataaminen on onnistunut, tämän "
 "vaiheen voi ohittaa."
 
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora-projekti ja Red Hat, Inc. eivät hallitse ulkopuolisia sivuja, kuten "
+"yllä lueteltuja, tai niiden tarjoamia ohjelmia."
+
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#: Validating.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Tarkistus graafisessa Windows-ympäristössä"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#: Validating.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a number of no-cost products available for file validation and "
@@ -347,28 +999,34 @@ msgstr ""
 "on linkkejä joihinkin niistä:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
-#, no-c-format
-msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+#: Validating.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:36
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
 msgstr ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:46
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
 "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
 "ISO file."
 msgstr ""
@@ -378,15 +1036,15 @@ msgstr ""
 "valmistuminen vie jonkin aikaa, koska ohjelman on luettava koko ISO-tiedosto."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:49
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
 "hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
 "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
-"file."
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
 msgstr ""
 "Katsoaksesi tiedoston <filename>SHA1SUM</filename> sisältöä avaa se "
 "tekstieditorilla, kuten <application>WordPad</application>. Varmista että "
@@ -396,45 +1054,28 @@ msgstr ""
 "<filename>SHA1SUM</filename>-tiedostossa."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
-"file does not match, you may have to download it again."
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
 msgstr ""
 "Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa medialle. "
 "Jos jokin tiedosto ei täsmää, sen saattaa joutua lataamaan uudelleen."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
-#, no-c-format
-msgid "CAVEAT EMPTOR"
-msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora-projekti ja Red Hat, Inc. eivät hallitse ulkopuolisia sivuja, kuten "
-"yllä lueteltuja, tai niiden tarjoamia ohjelmia."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#: Validating.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Tarkistus Windowsin komentokehotteessa"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:59
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To check the files using the command prompt, you need to download the "
-"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
-"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Tiedostojen tarkistamiseksi komentokehotteesta on ladattava ohjelma "
 "<filename>sha1sum.exe</filename>. Ohjeita ja linkki ohjelman lataamiseen on "
@@ -442,15 +1083,15 @@ msgstr ""
 "announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:62
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
 "the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
 "then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
 "<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
 "this:"
 msgstr ""
 "Ohjelma <filename>sha1sum.exe</filename> laskee ja näyttää tarkistussummia. "
@@ -462,19 +1103,19 @@ msgstr ""
 "command>-komento jokaiselle ISO-tiedostolle tähän tapaan:"
 
 #. Tag: screen
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
 "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#: Validating.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
@@ -484,15 +1125,15 @@ msgstr ""
 "ISO-tiedosto."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
 "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
 "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
 "Katsoaksesi tiedoston <filename>SHA1SUM</filename> sisältöä avaa se "
 "tekstieditorilla, kuten <application>WordPad</application>. Varmista että "
@@ -501,346 +1142,261 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava "
 "tarkistussumma <filename>SHA1SUM</filename>-tiedostossa."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
-"does not match, you may have to download it again."
-msgstr ""
-"Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa medialle. "
-"Jos jokin tiedosto ei täsmää, sen saattaa joutua lataamaan uudelleen."
-
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#: Validating.xml:79
 #, no-c-format
-msgid "Burning"
-msgstr "Polttaminen"
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#: Validating.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
-"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
-"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
-"CD:n polttaminen ei aina ole itsestään selvää Windows-käyttäjille. Windows-"
-"ohjelmat usein antavat käyttäjien polttaa datalevyjä yksinkertaisesti "
-"vetämällä lähdetiedostot laatikkoon ja napsauttamalla <guilabel>Polta</"
-"guilabel>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#: Validating.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
-"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
-"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
-"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-"purposes."
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
 msgstr ""
-"Todellisuudessa poltto-ohjelma tekee kaksi toimintoa. Ensin se luo ISO 9660 -"
-"standardin levykuvan - aivan kuin ne, joilta Fedora asennetaan - laatikkoon "
-"vedetyistä lähdetiedostoista. Toiseksi se siirtää tuon ISO-tiedoston "
-"tyhjälle CD:lle. Jos alkuperäinen lähdetiedosto oli jo valmiiksi ISO-"
-"levykuva, saatava CD ei ole käyttökelpoinen asennusta varten."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
-#, no-c-format
+#: Validating.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
-"Fedora-asennuslevyjen luomiseksi <emphasis role=\"strong\">on tärkeää, että "
-"suoritetaan vain toinen vaihe</emphasis> Fedora-ISO-tiedostojen kanssa. "
-"Tämän tekemiseen tarvittavat vaiheet käyttäen useita suosittuja CD:n poltto-"
-"ohjelmia on lueteltu alla."
+"Katsoaksesi tiedoston <filename>SHA1SUM</filename> sisältöä avaa se "
+"tekstieditorilla, kuten <application>WordPad</application>. Varmista että "
+"tarkistussummatyökalun näyttämät tarkistussummat <emphasis role=\"strong"
+"\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat <emphasis role=\"strong"
+"\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava tarkistussumma "
+"<filename>SHA1SUM</filename>-tiedostossa."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
-#, no-c-format
-msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr "Levyjen poltto Fedorassa"
+#: Validating.xml:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Tiedostojen tarkistus"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#: Validating.xml:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
 msgstr ""
-"Tietoja medioiden polttamisesta käyttäen Fedoraa on osoitteessa <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
-#, no-c-format
-msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr "ISO Recorder V2 Power Toyn käyttö"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#: Validating.xml:98
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
 msgstr ""
-"Hanki ja asenna ISO Recorder power toy WWW-sivulta osoitteessa <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#: Validating.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
 msgstr ""
-"Napsauta hiiren oikealla painikkeella ensimmäistä Fedora-ISO-tiedostoa "
-"<application>Explorer</application>-tiedostohallitsimessa."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
-#, no-c-format
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Valitse <guilabel>Copy image to CD</guilabel> kontekstivalikosta."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
+#: Validating.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
 msgstr ""
-"Seuraa <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> -ikkunassa annettuja ohjeita."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Toista jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
-#, no-c-format
-msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr "Roxio Easy Media Creator 7:n käyttö"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
-#, no-c-format
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Käynnistä <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Valitse <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Valitse <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
-#, no-c-format
-msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-tiedosto ja polta se."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr "Nero Burning ROM 5:n käyttö"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Start the program."
-msgstr "Käynnistä ohjelma."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Avaa <guimenu>File</guimenu>-valikko."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
 #, no-c-format
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Valitse <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgid ""
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+#: Validating.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
 msgstr ""
-"Toista yllä olevat vaiheet kaikille jäljellä oleville ISO-tiedostoille."
+"Katsoaksesi tiedoston <filename>SHA1SUM</filename> sisältöä avaa se "
+"tekstieditorilla, kuten <application>WordPad</application>. Varmista että "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>-ohjelman näyttämät tarkistussummat "
+"<emphasis role=\"strong\">kullekin</emphasis> ladatulle ISO-tiedostolle ovat "
+"<emphasis role=\"strong\">täsmälleen</emphasis> samat kuin vastaava "
+"tarkistussumma <filename>SHA1SUM</filename>-tiedostossa."
 
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr "Nero Express 6:n käyttö"
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Fedoran</firstname> <surname>dokumentaatioprojekti</surname>"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Valitse <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+#~ "media to produce a bootable disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora-jakelu toimitetaan ISO 9660 -standardin tiedostojärjestelmäkuvina. "
+#~ "Nämä ISO-kuvatiedostot voi kopioida joko CD-ROMille tai DVD:lle "
+#~ "käynnistyvän levyn tekemiseksi."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Open</guilabel>-ikkuna aukeaa. Valitse ensimmäinen Fedora-ISO-"
-"tiedosto. Napsauta <guibutton>Open</guibutton>."
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
+#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
+#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
+#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
+#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
+#~ "purpose of downloading and burning the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennen kuin Fedoran voi asentaa tietokoneelle, ISO-tiedostot on "
+#~ "siirrettävä, <firstterm>poltettava</firstterm>, tyhjälle levymedialle (CD-"
+#~ "R/RW tai DVD-R/RW). Tämä dokumentti kuvaa näiden tiedostojen polttamista "
+#~ "muutamaa yleistä työkalua käyttäen. Tämä dokumentti olettaa, ettei "
+#~ "sinulla ole aiempaa Linux-kokemusta ja että käytät Microsoft Windowsia "
+#~ "näiden tiedostojen lataamiseen ja polttamiseen."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr ""
-"Aseta kirjoittavan aseman kirjoitusnopeus. Paras asetus riippuu "
-"laitteistosta."
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO-tiedostot ovat suuria ja niiden lataaminen voi viedä kauan aikaa, "
+#~ "erityisesti modeemiyhteydellä. Kannattaa ehkä käyttää "
+#~ "latauksenhallintaohjelmaa (download manager)."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Napsauta Next polttaaksesi."
+#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siinä on NTFS-asema, jolla on tarpeeksi tilaa levykuvatiedostoa varten"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Toista yllä olevat vaiheet muille ISO-tiedostoille."
+#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
+#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
-#, no-c-format
-msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "Levyjen testaus"
+#~ msgid ""
+#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
+#~ "file does not match, you may have to download it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos kaikki tarkistussummat täsmäävät, ISO-tiedostot voi polttaa medialle. "
+#~ "Jos jokin tiedosto ei täsmää, sen saattaa joutua lataamaan uudelleen."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
-"others:"
-msgstr ""
-"Varmistuaksesi että CD:t toimivat järjestelmässä kannattaa ehkä polttaa vain "
-"levy 1 ja sitten suorittaa seuraavat toimet ennen muiden polttamista:"
+#~ msgid ""
+#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
+#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
+#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
+#~ "guilabel> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD:n polttaminen ei aina ole itsestään selvää Windows-käyttäjille. "
+#~ "Windows-ohjelmat usein antavat käyttäjien polttaa datalevyjä "
+#~ "yksinkertaisesti vetämällä lähdetiedostot laatikkoon ja napsauttamalla "
+#~ "<guilabel>Polta</guilabel>."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-msgstr ""
-"Seuraten tietokoneen valmistajan ohjeita varmistu, että BIOS on asetettu "
-"käynnistämään CD:ltä."
+#~ msgid ""
+#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
+#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todellisuudessa poltto-ohjelma tekee kaksi toimintoa. Ensin se luo ISO "
+#~ "9660 -standardin levykuvan - aivan kuin ne, joilta Fedora asennetaan - "
+#~ "laatikkoon vedetyistä lähdetiedostoista. Toiseksi se siirtää tuon ISO-"
+#~ "tiedoston tyhjälle CD:lle. Jos alkuperäinen lähdetiedosto oli jo "
+#~ "valmiiksi ISO-levykuva, saatava CD ei ole käyttökelpoinen asennusta "
+#~ "varten."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
-"the Fedora installer appears."
-msgstr ""
-"Käynnistä tietokone Fedora-levy CD-asemassa. Fedora-asennusohjelman "
-"käynnistyvalikko tulee näkyviin."
+#~ msgid ""
+#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
+#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+#~ "applications are listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora-asennuslevyjen luomiseksi <emphasis role=\"strong\">on tärkeää, "
+#~ "että suoritetaan vain toinen vaihe</emphasis> Fedora-ISO-tiedostojen "
+#~ "kanssa. Tämän tekemiseen tarvittavat vaiheet käyttäen useita suosittuja "
+#~ "CD:n poltto-ohjelmia on lueteltu alla."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-msgstr "Paina <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
+#~ msgstr "Levyjen poltto Fedorassa"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-"perform a media check."
-msgstr ""
-"Seuraa näytöllä olevia ohjeita, kunnes kysytään, haluatko tehdä "
-"mediatarkistuksen."
+#~ msgid ""
+#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietoja medioiden polttamisesta käyttäen Fedoraa on osoitteessa <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
-"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr ""
-"Suorita tarkistus levylle. Jos tarkistus onnistuu, levy on virheetön. Tässä "
-"vaiheessa asennusohjelma ei ole muuttanut mitään tietokoneessa. Poista "
-"Fedora-asennuslevy ja käynnistä järjestelmä uudestaan."
+#~ msgid "Testing Your Discs"
+#~ msgstr "Levyjen testaus"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Continue burning any other media and be sure to check them before "
-"installation with the first disc that has already been proven good."
-msgstr ""
-"Jatka muiden medioiden polttamista ja tarkista ne ennen asennusta "
-"ensimmäiseltä levyltä, joka on todettu toimivaksi."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
+#~ "the others:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmistuaksesi että CD:t toimivat järjestelmässä kannattaa ehkä polttaa "
+#~ "vain levy 1 ja sitten suorittaa seuraavat toimet ennen muiden polttamista:"
 
-#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "Versiohistoria"
+#~ msgid ""
+#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraten tietokoneen valmistajan ohjeita varmistu, että BIOS on asetettu "
+#~ "käynnistämään CD:ltä."
 
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
+#~ "for the Fedora installer appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käynnistä tietokone Fedora-levy CD-asemassa. Fedora-asennusohjelman "
+#~ "käynnistyvalikko tulee näkyviin."
 
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Päivitetty Fedora 11:tä varten"
+#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+#~ msgstr "Paina <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+#~ "perform a media check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraa näytöllä olevia ohjeita, kunnes kysytään, haluatko tehdä "
+#~ "mediatarkistuksen."
 
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
+#~ msgid ""
+#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suorita tarkistus levylle. Jos tarkistus onnistuu, levy on virheetön. "
+#~ "Tässä vaiheessa asennusohjelma ei ole muuttanut mitään tietokoneessa. "
+#~ "Poista Fedora-asennuslevy ja käynnistä järjestelmä uudestaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
+#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jatka muiden medioiden polttamista ja tarkista ne ennen asennusta "
+#~ "ensimmäiseltä levyltä, joka on todettu toimivaksi."
 
 #~ msgid "Document-specific entities"
 #~ msgstr "Dokumenttikohtaiset entiteetit"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list