Branch 'f12-tx' - po/kn.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Nov 19 06:40:34 UTC 2009


 po/kn.po | 2443 +++------------------------------------------------------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 2292 deletions(-)

New commits:
commit 140689a5db2c85194c14f503061e4d0433187dcb
Author: shanky <shanky at fedoraproject.org>
Date:   Thu Nov 19 06:40:26 2009 +0000

    Sending translation for Kannada

diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 247a3dc..896a08f 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of docs-install-guide.f12-tx.kn.po to Kannada
 # Language Kannada translations for install-guide.pot
 #
 # Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
+"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 00:37+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 11:47+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್)ನ್ನು ಹೊಂದಿಸು
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration-common.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Setting up a root account and password is one of the most important steps "
 "during your installation. Your root account is similar to the administrator "
@@ -53,10 +54,10 @@ msgid ""
 "install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging "
 "in as root gives you complete control over your system."
 msgstr ""
-"ಮೂಲದ ಖಾತೆ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಮುಖ "
-"ಹಂತಗಳಲ್ಲೊಂದು. ನಿಮ್ಮ ಮೂಲದ ಖಾತೆಯು, Windows NT ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಖಾತೆಯಂತೆಯೆ "
+"ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್) ಖಾತೆ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಮುಖ "
+"ಹಂತಗಳಲ್ಲೊಂದು. ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್) ಖಾತೆಯು, ಮೈಕ್ರೊಸಾಫ್ಟ್  ವಿಂಡೋಸ್ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಖಾತೆಯಂತೆಯೆ "
 "ಇರುತ್ತದೆ. ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, RPM ಗಳನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲು, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ "
-"ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಮೂಲದ ಖಾತೆಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಮೂಲದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ "
+"ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್) ಖಾತೆಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನಿರ್ವಾಹಕ(ರೂಟ್) ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ "
 "ಗಣಕದ ಮೇಲೆ ನಿಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯಂತ್ರಣ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: para
@@ -641,8 +642,7 @@ msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾ
 msgid ""
 "You can use the boot menu to specify a number of settings for the "
 "installation system, including:"
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನೇಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ನೀವು ಬೂಟ್ ಮೆನುವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಅವುಗಳೆಂದರೆ:"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನೇಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ನೀವು ಬೂಟ್ ಮೆನುವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಅವುಗಳೆಂದರೆ:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:65
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 #: Author_Group.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ದಸ್ತಾವೇಜಿಕರಣ"
+msgstr "ಫೆಡೋರ ದಸ್ತಾವೇಜು ಪರಿಯೋಜನೆ"
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-caution-1.xml:11
@@ -2254,10 +2254,9 @@ msgid ""
 "all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by "
 "other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿರುವ (Windows VFAT ಅಥವ NTFS "
-"ವಿಭಾಗಗಳಂತಹ ಇತರೆ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ರಚಿತವಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗೊಂಡು) ಎಲ್ಲಾ "
-"ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+"<guilabel>ಸಂಪೂರ್ಣ ಡ್ರೈವನ್ನು ಬಳಸು</guilabel> — ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿರುವ "
+"(Windows VFAT ಅಥವ NTFS ವಿಭಾಗಗಳಂತಹ ಇತರೆ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ರಚಿತವಾದ "
+"ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗೊಂಡು) ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:13
@@ -2269,7 +2268,7 @@ msgid ""
 "installing Fedora."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದರೆ, ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. &PROD; ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಹಾರ್ಡ್ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಫೆಡೋರಾವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಹಾರ್ಡ್ "
 "ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿ ನಿಮಗಿದ್ದರೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಡಿ."
 
 #. Tag: para
@@ -2281,8 +2280,7 @@ msgid ""
 "Linux installation). This does not remove other partitions you may have on "
 "your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — Linux ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"<guilabel>ಈಗಿರುವ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸು</guilabel> — Linux ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
 "ಮಾಡಿ. (ಹಿಂದಿನ ಒಂದು Linux ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳು). ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್"
 "(ಗಳ)ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಇತರೆ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದಿಲ್ಲ (VFAT ಅಥವ FAT32 ವಿಭಾಗಗಳಂತವು)."
 
@@ -2293,14 +2291,12 @@ msgid ""
 "<guilabel>Shrink existing system</guilabel> — select this option to "
 "resize your current data and partitions manually and install a default "
 "Fedora layout in the space that is freed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
-"guilabel> — ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿದೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು, "
-"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಾಗು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+msgstr "<guilabel>ಈಗಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು</guilabel> — ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾಗು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಮುಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಫೆಡೋರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you "
 "might not be able to use those operating systems. Although this partitioning "
@@ -2308,7 +2304,7 @@ msgid ""
 "space in their partitions. Before you resize a partition that holds an "
 "operating system that you might want to use again, find out how much space "
 "you need to leave free."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನೀವು ಕುಗ್ಗಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರಬಹುದು. ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಯು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅವುಗಳ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವು ಇರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಭಾಗಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು ಎಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ
 ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:42
@@ -2318,8 +2314,7 @@ msgid ""
 "your current data and partitions, assuming you have enough free space "
 "available on your hard drive(s)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
-"guilabel> — ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿದೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು, "
+"<guilabel>ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಳಸು</guilabel> — ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿದೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು, "
 "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಾಗು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: para
@@ -2364,7 +2359,7 @@ msgid ""
 "should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, "
 "are not touched."
 msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಮೌಸನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು &PROD; ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬೇಕಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಡ್ರೈವ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
+"ಫೆಡೋರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಡ್ರೈವ(ಗಳ)ನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೌಸನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಿ. "
 "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಎರಡಕ್ಕಿಂತಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಧನಗಳಿದ್ದರೆ, ಯಾವ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿ ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಇರಬೇಕು "
 "ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು. ಆರಿಸದೇ ಉಳಿದ ಡ್ರೈವುಗಳು, ಹಾಗು ಅವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶಗಳು "
 "ಮುಟ್ಟದೇ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ."
@@ -2381,9 +2376,9 @@ msgid ""
 "these partitions if they do not meet your needs."
 msgstr ""
 "ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ವಿಭಜನೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಲು ಹಾಗು ಅದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅಗತ್ಯ "
-"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು, <guilabel>Review</guilabel> ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
-"<guilabel>Review</guilabel> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರೆಯಲು <guibutton>Next</"
-"guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ನಂತರ, <application>Disk Druid</application> ನಲ್ಲಿ "
+"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು, <guilabel>ಅವಲೋಕಿಸು</guilabel> ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
+"<guilabel>ಅವಲೋಕಿಸು</guilabel> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ಮುಂದುವರೆಯಲು <guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</"
+"guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ನಂತರ, <application>anaconda</application> ಇಂದ "
 "ನಿಮಗಾಗಿ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಭಾಗಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ವಿಭಾಗಳು ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯತೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗದೇ "
 "ಹೋದರೆ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಾಡನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು."
 
@@ -3669,8 +3664,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: phrase
 #: Book_Info.xml:19
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಂಛನ"
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:24
@@ -7915,10 +7911,7 @@ msgid ""
 "On this screen you can choose to create the default layout or choose to "
 "manual partition using the <guimenuitem>Create custom layout</guimenuitem> "
 "option."
-msgstr ""
-"ಈ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಲೇಔಟನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ <application>ಡಿಸ್ಕ್ "
-"ಮಾಂತ್ರಿಕ</application> ದಲ್ಲಿನ 'Create custom layout' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹಸ್ತ "
-"ಮುಖೇನ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು."
+msgstr "ಈ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ <guimenuitem>ಕಸ್ಟಮ್ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು</guimenuitem> ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕೈಯಾರೆ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.xml:8
@@ -7930,10 +7923,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>do not</emphasis> choose to create a custom layout and instead let "
 "the installation program partition for you."
 msgstr ""
-"ಮೊದಲ ಮೂರು ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ(ಗಳ)ನ್ನು ವಿಭಾಗಿಸದೆ ಒಂದು ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
-"ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ವಿಭಜಸುವುದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ "
-"ಇದ್ದರೆ, ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಲೇಔಟನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆರಿಸ<emphasis>ಬೇಡಿ</emphasis> ಬದಲಿಗೆ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ನಿಮಗಾಗಿ ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಮೊದಲ ನಾಲ್ಕು ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ(ಗಳ)ನ್ನು ವಿಭಾಗಿಸದೆ ಒಂದು ಸ್ವಯಂ ಚಾಲಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
+"ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವುದು ನಿಮಗೆ ಕಷ್ಟಕರವೆನಿಸಿದರೆ, ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆರಿಸ<emphasis>ಬೇಡಿ</emphasis> ಬದಲಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ನಿಮಗಾಗಿ ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.xml:8
@@ -8610,31 +8601,35 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:13
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>Firstboot</application> launches the first time that you start "
 "a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure "
 "the system for use before you log in."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಫೆಡೋರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ <application>ಪ್ರಥಮಬೂಟ್</application> ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು <application>ಪ್ರಥಮಬೂಟ್</application> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:19
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<title>Firstboot welcome screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಸ್ವಾಗತದ ತೆರೆ</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:22
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<para>Firstboot welcome screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಸ್ವಾಗತದ ತೆರೆ</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:29
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <guibutton>Forward</guibutton> to start <application>Firstboot</"
 "application>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್</application> ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು <guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:34
@@ -8654,38 +8649,43 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:43
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಒಪ್ಪಂದ"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:45
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software "
 "package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines "
 "for Fedora are located at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
 "Licenses\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ತೆರೆಯು Fedora ಕ್ಕಾಗಿ ಒಟ್ಟಾರೆ ಪರವಾನಗಿ ಒಪ್ಪಂದದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಫೆಡೋರದಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಂತ್ರಾಂಶದ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ತನ್ನದೆ ಆದ ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಫೆಡೋರದ ಎಲ್ಲಾ ಪರವಾನಗಿ ಒಪ್ಪಂದದ ಸೂಚನೆಗಳು <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\"></ulink> ನಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:52
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<title>Firstboot license screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಪರವಾನಗಿಯ ತೆರೆ</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:55
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<para>Firstboot license screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಪರವಾನಗಿಯ ತೆರೆ</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:63
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you agree to the terms of the licence, select <guibutton>Forward</"
 "guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಒಪ್ಪಂದದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪುವಂತಿದ್ದರೆ,  <guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:68
@@ -8696,23 +8696,26 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಳಕೆದಾರ"
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:70
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a user account for yourself with this screen. Always use this account "
 "to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class="
 "\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಈ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ರಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನಿಮ್ಮ ಫೆಡೋರ ಖಾತೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(ನಿರ್ವಾಹಕ) ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:76
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<title>Firstboot create user screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಬಳಕೆದಾರ ರಚನಾ ತೆರೆ</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:79
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<para>Firstboot create user screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಬಳಕೆದಾರ ರಚನಾ ತೆರೆ</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:87
@@ -8772,6 +8775,7 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ"
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:120
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If your system does not have Internet access or a network time server, "
 "manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, "
@@ -8781,6 +8785,8 @@ msgid ""
 "computers on the same network. The Internet contains many computers that "
 "offer public NTP services."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ಅಥವ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಮಯ ಪರಿಚಾರಕ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
+"ಈ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಗಡಿಯಾರದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಾಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು <indexterm> <primary>NTP (ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಟೈಮ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್)</primary> </indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಟೈಮ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್) ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. NTP ಯು ಅದರ ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಬರುವ ಗಣಕಗಳ ಸಮಯವನ್ನು ಮೇಳೈಸುತ್ತದೆ. ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕ NTP ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಹಲವಾರು ಗಣಕಗಳಿರುತ್ತವೆ."
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:133
@@ -8793,14 +8799,16 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:138
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<title>Firstboot date and time screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ತೆರೆ</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:141
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<para>Firstboot date and time screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ತೆರೆ</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:149
@@ -8917,6 +8925,7 @@ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:217
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to "
 "submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. "
@@ -8924,27 +8933,35 @@ msgid ""
 "can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://"
 "smolts.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಪರಿಚಯವನ್ನು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಫೆಡೋರ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು <application>ಪ್ರಥಮಬೂಟ್</application> ತೆರೆಯು ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ವಿಕಸನಗಾರರು ಈ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಬೆಂಬಲ ಒದಗಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಹಾಗು ಅದರ ಮಾಹಿತಿಯ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಲು <ulink url=\"http://"
+"smolts.org/\"></ulink> ಗೆ ತೆರಳಿ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:225
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<title>Firstboot hardware profile screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ತೆರೆ</title>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:228
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<para>Firstboot hardware profile screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಪ್ರಥಮ ಬೂಟ್‌ನ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ತೆರೆ</para>"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:236
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. "
 "If you choose not to submit any profile data, do not change the default. "
 "Select <guilabel>Finish</guilabel> to continue to the login screen."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ರಮುಖ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು, <guilabel>ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು</guilabel> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
+"ನೀವು ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡಿ. "
+"ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಗೆ ತಲುಪಲು <guilabel>ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು</guilabel> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:243
@@ -12327,19 +12344,21 @@ msgstr ""
 #: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "ಒಂದು ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದು"
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
 
 #. Tag: title
 #: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Warning screen – initializing hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ತೆರೆ – ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Tag: para
 #: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:20
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Warning screen – initializing hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ತೆರೆ – ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #. Tag: title
 #: Installation_Guide.xml:12
@@ -12548,11 +12567,12 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Installing_Packages_common-para-3.xml:6
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to "
 "restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer "
 "reboots."
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ, ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು <guibutton>ಮರು ಬೂಟ್‌ ಮಾಡು</guibutton> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಫೆಡೋರಾವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಲೋಡ್ ಆಗಿದ್ದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: title
 #: Installing_Packages_common-title.xml:8
@@ -17700,8 +17720,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2707
 #, no-c-format
 msgid "Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
-msgstr ""
-"ಎಲ್ಲಿ ಕಿಕ್-ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ದೃಷ್ಟಿ ಹಾಯಿಸೋಣ."
+msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಕಿಕ್-ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ದೃಷ್ಟಿ ಹಾಯಿಸೋಣ."
 
 #. Tag: title
 #: Kickstart2.xml:2712
@@ -21751,14 +21770,16 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: networkconfig-fedora.xml:37
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<title>Setting the hostname</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ</title>"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:40
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<para>Setting the hostname</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ</para>"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:47
@@ -23099,8 +23120,9 @@ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿ
 #. Tag: term
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:9
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫೀಸ್ ಹಾಗು ಉತ್ಪಾದಕತೆ"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:11
@@ -23115,7 +23137,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:20
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Software Development"
-msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ RAID ಸಾಧನ"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಸನೆ"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:22
@@ -23123,21 +23145,20 @@ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ RAID ಸಾಧನ"
 msgid ""
 "This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora "
 "system."
-msgstr ""
-"ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ನಿಮ್ಮ &PROD; ಗಣಕವನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲು ಲಭ್ಯವಿರುವ ವಿವಿಧ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು "
-"ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ."
+msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನಿಮ್ಮ ಫೆಡೋರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: term
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:30
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Web server"
-msgstr "--ಪರಿಚಾರ="
+msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರ"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:32
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "This option provides the Apache Web server."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅಪಾಚೆ ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ(ವೆಬ್ ಸರ್ವರ್)."
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-note-1.xml:9
@@ -23217,17 +23238,19 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-para-7.xml:7
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the Fedora installation process loads a selection of software "
 "that is suitable for a desktop system. To include or remove software for "
 "common tasks, select the relevant items from the list:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಫೆಡೋರ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಹಾಗು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು, ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
 
 #. Tag: title
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Customizing the Software Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
@@ -27443,8 +27466,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಇತಿಹಾಸ"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:14 Revision_History.xml:39 Revision_History.xml:67
@@ -29064,8 +29088,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-para-6.xml:6
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು <guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-tip-1.xml:9
@@ -31030,8 +31055,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:9
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಿಕೆ"
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:13
@@ -31079,24 +31105,27 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:36
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
 "appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an "
 "upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
 "drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಫೆಡೋರ ಅಥವ Red Hat ಲಿನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ತಾಪನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂದು ಕೇಳುವ ಒಂದು ಸಂವಾದವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈಗಿರುವ ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು, ಸೂಕ್ತವಾದ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೀಳು-ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಿ ಹಾಗು <guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:43
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The upgrade screen"
-msgstr ""
+msgstr "ನವೀಕರಣದ ತೆರೆ"
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:46
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The upgrade screen."
-msgstr ""
+msgstr "ನವೀಕರಣದ ತೆರೆ."
 
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:53
@@ -31842,7 +31871,7 @@ msgstr "&PROD; ಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಗತ"
 #: Welcome-x86.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
-msgstr "<guilabel>Welcome</guilabel> ತೆರೆಯು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೂ ಟೈಪ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. "
+msgstr "<guilabel>ಸ್ವಾಗತ</guilabel> ತೆರೆಯು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಏನನ್ನೂ ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:14
@@ -31859,50 +31888,59 @@ msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು <guibutton>Next</guibutton> ಗುಂ
 #. Tag: title
 #: Write_changes_to_disk.xml:6
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Write changes to disk"
-msgstr ""
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ"
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:7
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The installer prompts you to confirm the partitioning options that you "
 "selected. Click <guibutton>Write changes to disk</guibutton> to allow the "
 "installer to partition your hard drive and install Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಫೆಡೋರ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಲು <guibutton>ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
 
 #. Tag: title
 #: Write_changes_to_disk.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ"
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:13
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guilabel>Writing storage configuration to disk</guilabel> dialog box "
 "lets you choose to <guibutton>Write changes to disk</guibutton> or to "
 "<guibutton>Go back</guibutton>."
 msgstr ""
+"<guilabel>ಶೇಖರಣಾ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ</guilabel> ಸಂವಾದ ಚೌಕವು"
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ನಿಮಗೆ <guibutton>ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ</guibutton> ಅಥವ "
+"<guibutton>ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು</guibutton> ಎನ್ನುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:19
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are certain that you want to proceed, click <guibutton>Write changes "
 "to disk</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, <guibutton>ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: title
 #: Write_changes_to_disk.xml:23
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Last chance to cancel safely"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಕೊನೆಯ ಅವಕಾಶ"
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:24
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Up to this point in the installation process, the installer has made no "
 "lasting changes to your computer. When you click <guibutton>Write changes to "
@@ -31910,21 +31948,25 @@ msgid ""
 "start to transfer Fedora into this space. Depending on the partitioning "
 "option that you chose, this process might include erasing data that already "
 "exists on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಈ ಹಂತದವರೆಗೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದಾದಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು <guibutton>ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫೆಡೋರಾವನ್ನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ, ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ à²
 ˆà²—ಾಗಲೆ ಇರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲೂಬಹುದು."
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:27
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To revise any of the choices that you made up to this point, click "
 "<guibutton>Go back</guibutton>. To cancel installation completely, switch "
 "off your computer. To switch off most computers at this stage, press the "
 "power button and hold it down for a few seconds."
 msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಅವಲೋಕಿಸಲು ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲು, "
+"<guibutton>ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು</guibutton> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಲು, ಗಣಕದ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕೆಲವು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಬೇಕು."
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:30
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After you click <guibutton>Write changes to disk</guibutton>, allow the "
 "installation process to complete. If the process is interrupted (for "
@@ -31932,7 +31974,7 @@ msgid ""
 "outage) you will probably not be able to use your computer until you restart "
 "and complete the Fedora installation process, or install a different "
 "operating system."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ. ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾದರೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಗಣಕವನ್ನು ನೀವು ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲವೆ ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿಲುಗಡೆಯಿಂದಾಗಿ) ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ ನಂತರ ಫೆಡೋರ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವವರೆಗೆ, ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿ
 ಸುವವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bios_Tip.xml:9
@@ -32071,13 +32113,14 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬೂಟ್ ಮ
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:74
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If there are no other operating systems on your computer, or you are "
 "completely removing any other operating systems the installation program "
 "will install <application>GRUB</application> as your boot loader without any "
 "intervention. In that case you may continue on to <xref linkend=\"s1-"
 "pkgselection-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೇರಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ನೀವು ಬೇರಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಯಾವುದೆ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲದೆ <application>GRUB</application> ಅನ್ನು ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಆಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನೀವು <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/> ನೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಬಹುದು."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:82
@@ -32125,71 +32168,84 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:120
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to "
 "automatically detect and configure <application>GRUB</application> to boot "
 "them. You may manually configure any additional operating systems if "
 "<application>GRUB</application> does not detect them."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಫೆಡೋರಾ ಅವುಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುತ್ತದೆ ಹಾಗು <application>GRUB</application> ನಲ್ಲಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. "
+"<application>GRUB</application> ಅವುಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:128
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the "
 "options provided."
-msgstr ""
+msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾದ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು, ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:133
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>ಸೇರಿಸು</guibutton>"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:135
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system "
 "in GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು <guibutton>ಸೇರಿಸು</guibutton> ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:139
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the disk partition which contains the bootable operating system from "
 "the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</"
 "application> displays this label in its boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "ಬೀಳಿಕೆ-ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದಂತಹ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನಮೂದಿಗೆ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಕೊಡಿ. <application>GRUB</application> ಈ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತನ್ನ ಬೂಟ್‌ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:149
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:151
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select "
 "<guibutton>Edit</guibutton>."
 msgstr ""
+"GRUB ಬೂಟ್ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ನಮೂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
+"<guibutton>ಸಂಪಾದಿಸು</guibutton> ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:159
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಳಿಸು"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:161
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select "
 "<guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು, ನಮೂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನಂತರ <guibutton>ಅಳಿಸು</guibutton> ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:169
@@ -34036,2200 +34092,3 @@ msgid ""
 "them at all times during the process."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Rescue Mode"
-#~ msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕ್ರಮ"
-
-#~ msgid "Hard Drive"
-#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್"
-
-#~ msgid "noprobe"
-#~ msgstr "noprobe"
-
-#~ msgid "nopass"
-#~ msgstr "nopass"
-
-#~ msgid "noshell"
-#~ msgstr "noshell"
-
-#~ msgid "nofirewire"
-#~ msgstr "nofirewire"
-
-#~ msgid "noparport"
-#~ msgstr "noparport"
-
-#~ msgid "nopcmcia"
-#~ msgstr "nopcmcia"
-
-#~ msgid "nousbstorage"
-#~ msgstr "nousbstorage"
-
-#~ msgid "nousb"
-#~ msgstr "nousb"
-
-#~ msgid "nonet"
-#~ msgstr "nonet"
-
-#~ msgid "rescue mode"
-#~ msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕ್ರಮ"
-
-#~ msgid "swap"
-#~ msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-#~ "layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
-#~ "your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
-#~ "systems such as z/VM or z/OS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-#~ "layout</guilabel> — ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿರುವ (z/VM ಅಥವ z/OS ಗಳಂತಹ "
-#~ "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ರಚಿತವಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಒಳಗೊಂಡು) ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು "
-#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, all data on the selected DASD and SCSI storage "
-#~ "drive(s) is removed by the installation program. Do not select this "
-#~ "option if you have information that you want to keep on the storage drive"
-#~ "(s) where you are installing &PROD;."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿದರೆ, ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ  DASD ಮತ್ತು SCSI ಶೇಖರಣಾ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿರುವ "
-#~ "ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. &PROD; ಅನ್ನು "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿ "
-#~ "ನಿಮಗಿದ್ದರೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-#~ "layout</guilabel> — select this option to remove only Linux "
-#~ "partitions (partitions created from a previous Linux installation). This "
-#~ "does not remove other partitions you may have on your storage drive(s) "
-#~ "(such as z/VM or z/OS partitions)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-#~ "layout</guilabel> — Linux ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
-#~ "ಮಾಡಿ. (ಹಿಂದಿನ ಒಂದು Linux ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳು). ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ "
-#~ "ಡ್ರೈವ್(ಗಳ)ನಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಇತರೆ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದಿಲ್ಲ (z/VM ಅಥವ z/OS "
-#~ "ವಿಭಾಗಗಳಂತವು)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have identified the disk partition, the <guilabel>Welcome</"
-#~ "guilabel> dialog appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಡಿಸ್ಕ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಗುರುತಿಸದ ಮೇಲೆ, <guilabel>Welcome</guilabel> ಸಂವಾದಿಯು "
-#~ "ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
-#~ "This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and "
-#~ "cannot be a logical volume. There is also a field labeled "
-#~ "<guilabel>Directory holding images</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಭಾಗದ ಸಾಧನ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ. ಈ ವಿಭಾಗವು "
-#~ "ಒಂದು ext2 ಅಥವ vfat ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಬೇಕು, ಮತ್ತು ಒಂದು ಲಾಜಿಕಲ್ "
-#~ "ಪರಿಮಾಣವಾಗಿರಬಾರದು. <guilabel>Directory holding images</guilabel> ಎಂಬ "
-#~ "ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವೂ ಸಹ ಇದೆ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing "
-#~ "from, and the name of the directory containing your architecture. For "
-#~ "example, if the FTP or HTTP site contains the directory <filename>/"
-#~ "mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename>, enter "
-#~ "<filename>/mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename> "
-#~ "(where <replaceable>arch</replaceable> is replaced with the architecture "
-#~ "type of your system, such as i386). If everything was specified properly, "
-#~ "a message box appears indicating that files are being retrieved from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರೋ ಆ HTTP ತಾಣದ ಹೆಸರು ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು, ಹಾಗು "
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ <filename><replaceable>variant</replaceable>/</"
-#~ "filename> ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, HTTP ತಾಣವು "
-#~ "<filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/"
-#~ "<replaceable>variant</replaceable>;/</filename> ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, "
-#~ "<filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch/</replaceable></filename> "
-#~ "ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ (ಇಲ್ಲಿ <replaceable>arch</replaceable> ಯನ್ನು i386, ia64, ppc, "
-#~ "ಅಥವ s390x ನಂತಹ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿನ ಪ್ರಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸ ಬೇಕು, ಹಾಗು "
-#~ "<replaceable>variant</replaceable> ಯು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟ್, "
-#~ "ಪರಿಚಾರಕ, ಕಾರ್ಯ ಸ್ಥಾನ, ಇತರೆಯಂತಹ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆಗಿರುತ್ತವೆ.). ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಾಗಿ "
-#~ "ಸೂಚಿತವಾಗಿದ್ದರೆ, ಕಡತಗಳು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಪಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶ "
-#~ "ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "ATAPI CD-ROM"
-#~ msgstr "ATAPI CD-ROM"
-
-#~ msgid "problems"
-#~ msgstr "ತೊಂದರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "IDE CD-ROM related"
-#~ msgstr "IDE CD-ROM ಸಂಬಂಧಿತ"
-
-#~ msgid "IDE CD-ROM"
-#~ msgstr "IDE CD-ROM"
-
-#~ msgid "<command>a</command> — first IDE controller, master"
-#~ msgstr "<command>a</command> — ಪ್ರಥಮ IDE ನಿಯಂತ್ರಕ, ಗುರು"
-
-#~ msgid "<command>b</command> — first IDE controller, slave"
-#~ msgstr "<command>b</command> — ಪ್ರಥಮ IDE ನಿಯಂತ್ರಕ, ಗುಲಾಮ"
-
-#~ msgid "<command>c</command> — second IDE controller, master"
-#~ msgstr "<command>c</command> — ಎರಡನೆಯ IDE ನಿಯಂತ್ರಕ, ಗುರು"
-
-#~ msgid "<command>d</command> — second IDE controller, slave"
-#~ msgstr "<command>d</command> — ಎರಡನೆಯ IDE ನಿಯಂತ್ರಕ, ಗುಲಾಮ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first CD-ROM is required when booting the installation program, and "
-#~ "again after subsequent CD-ROMs have been processed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಪ್ರಥಮ CD-ROM ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ "
-#~ "ಮಿಕ್ಕುಳಿದ CD-ROM ಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM but the installation program fails "
-#~ "to find it and asks you what type of DVD/CD-ROM drive you have, try the "
-#~ "following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:"
-#~ "</prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</"
-#~ "replaceable>=cdrom</userinput>. Replace <userinput><replaceable>X</"
-#~ "replaceable></userinput> with one of the following letters, depending on "
-#~ "the interface the unit is connected to, and whether it is configured as "
-#~ "master or slave (also known as primary and secondary):"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಂದು IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM ಇದ್ದು ಆದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅದನ್ನು "
-#~ "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ವಿಫಲವಾಗಿ ಹಾಗು ನೀವು ಯಾವ ರೀತಿಯ DVD/CD-ROM ಡ್ರೈವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ "
-#~ "ಎಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪುನರ್ "
-#~ "ಆರಂಭಿಸಿ, ಹಾಗು <prompt>boot:</prompt> ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ <userinput>linux "
-#~ "hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput> ಎಂದು ದಾಖಲಿಸಿ. "
-#~ "<userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> ಅನ್ನು ಘಟಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತವಾದ "
-#~ "ಅಂತರ್ಮುಖಿಗೆ, ಹಾಗು ಅದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಆಗಿ ಅಥವ ಸ್ಲೇವ್ ಆಗಿ (ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹಾಗು ಪ್ರೌಢ ಎಂದು "
-#~ "ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ) ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿದೆಯೂ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters "
-#~ "in alphabetical order, going from controller to controller, and master to "
-#~ "slave."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಮೂರು ಹಾಗು/ಅಥವ ನಾಲ್ಕನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕಗಳಿದ್ದರೆ, ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ನಿಯಂತ್ರಕಕ್ಕೆ, "
-#~ "ಹಾಗು ಮಾಸ್ಟರ್ ಇಂದ ಸ್ಲೇವಿಗೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಿ."
-
-#~ msgid "What If the IDE CD-ROM Was Not Found?"
-#~ msgstr "IDE CD-ROM ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?"
-
-#~ msgid "boot loaders"
-#~ msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first time you start your &PROD; system in run level 5 (the graphical "
-#~ "run level), the <application>Setup Agent</application> is presented, "
-#~ "which guides you through the &RHEL; configuration. Using this tool, you "
-#~ "can set your system time and date, install software, register your "
-#~ "machine with &RHN;, and more. The <application>Setup Agent</application> "
-#~ "lets you configure your environment at the beginning, so that you can get "
-#~ "started using your &RHEL; system quickly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿಗೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ &PROD; ಗಣಕವನ್ನು ರನ್-ಲೆವೆಲ್ 5 ರಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ (ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ "
-#~ "ರನ್-ಲೆವೆಲ್), <application>Setup Agent</application> ನೀಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಇದು ನಿಮಗೆ "
-#~ "&RHEL; ಸಂರಚನೆಯ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಈ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
-#~ "ಗಣಕದ ಸಮಯ ಹಾಗು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು, ತಂತ್ರಾಂಶ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು "
-#~ "&RHN; ನೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸುವುದು, ಹಾಗು ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡ ಬಹುದಾಗಿದೆ. "
-#~ "<application>Setup Agent</application> ವು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪರಿಸರವನ್ನು "
-#~ "ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದ ನೀವು &RHEL; ಗಣಕದೊಂದಿದೆ ತತ್-ಕ್ಷಣ "
-#~ "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case "
-#~ "the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard "
-#~ "drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) "
-#~ "target. See <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ತೆರೆಯಿಂದ ನೀವು ಒಂದು dmraid ಸಾಧನವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಬಹುದು, ಹೀಗೆ "
-#~ "ಆದರೆdmraid ಸಾಧನದ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಂಶಗಳು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವುಗಳಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. "
-#~ "ನೀವು iSCSI ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಹ ಆರಿಸಬಹುದು (TCP/IP ನ ಮೇಲೆ SCSI)."
-
-#~ msgid "dmraid"
-#~ msgstr "dmraid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
-#~ "(such as /dev/hda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
-#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
-#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
-#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
-#~ "installation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ಪತ್ತೆಯಾಗಿರುವ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ "
-#~ "<guilabel>Drive</guilabel> ಹೆಸರು (/dev/hda ನಂತಹ), <guilabel>Geom</"
-#~ "guilabel> (ಇದು ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಆಕಾರವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸಿಲಿಂಡರುಗಳ, ಶಿರಗಳ "
-#~ "ಮತ್ತು ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಮೂರು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ), ಹಾಗು "
-#~ "<guilabel>Model</guilabel> ಯನ್ನುಅವಲೋಕಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
-#~ msgstr "DASD ಸಾಧನ(ಗಳ) ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪ್ರದರ್ಶನ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation "
-#~ "of your DASD device(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಂತ್ರಿಕ</application> ವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ DASD ಸಾಧನ(ಗಳ) "
-#~ "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ನಿರೂಪಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
-#~ "(such as /dev/dasda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
-#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
-#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
-#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
-#~ "installation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ನೀವು <guilabel>Drive</guilabel> ಹೆಸರನ್ನು (/dev/dasda "
-#~ "ನಂತಹ), <guilabel>Geom</guilabel> (ಇದು ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಆಕಾರವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ "
-#~ "ಹಾಗು ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡಿರುವಂತೆ, ಸಿಲಿಂಡರುಗಳ, ಶಿರಗಳು, ಮತ್ತು ಖಂಡಗಳ "
-#~ "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಮೂರು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ), ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನ್ "
-#~ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ <guilabel>Model</guilabel> ಅನ್ನು "
-#~ "ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
-#~ "The kernel files and bootloader sector will be associated with this "
-#~ "device. For most common cases, the first DASD or SCSI LUN will be used, "
-#~ "but for some unusual cases, this may not be the case. The device number "
-#~ "will be used when re-ipling the post-installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, <filename>/boot</filename> ನ ಜೊತೆಗೆ ಯಾವ ಸಾಧನವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
-#~ "ಗಮನಿಸಿ. ಕರ್ನಲ್ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಖಂಡಗಳು ಇದೇ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತವೆ. ಎಲ್ಲಾ "
-#~ "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಪ್ರಥಮ DASD ಅಥವ SCSI LUN ಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವೊಂದು "
-#~ "ಅಪರೂಪವಾದ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಹೀಗಾಗದೇ ಇರಬಹುದು. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರ್-ipl "
-#~ "ಮಾಡುವಾಗ ಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Itanium systems"
-#~ msgstr "Itanium ಗಣಕಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
-#~ "create the following partitions for <guilabel>Itanium</guilabel> systems:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮಗೆ ಬೇರೆ ರೀತಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೇ ಹೋದರೆ, ನೀವು <guilabel>Itanium</"
-#~ "guilabel> ಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ:"
-
-#~ msgid "/boot/efi/"
-#~ msgstr "/boot/efi/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A <filename>/boot/efi/</filename> partition (100 MB minimum) — the "
-#~ "partition mounted on <filename>/boot/efi/</filename> contains all the "
-#~ "installed kernels, the initrd images, and ELILO configuration files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು <filename>/boot/efi/</filename> ವಿಭಾಗ (ಕನಿಷ್ಠ 100 MB) — "
-#~ "<filename>/boot/efi/</filename> ದಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗವು ಎಲ್ಲಾ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ "
-#~ "ಕರ್ನಲ್ಲುಗಳು, initrd ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು, ಮತ್ತು ELILO ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT "
-#~ "and at least 100 MB in size as the first primary partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "VFAT ಪ್ರಕಾರದ <filename>/boot/efi/</filename> ವಿಭಾಗ ಮತ್ತು ಕನಿಷ್ಠ 100 MBಯಷ್ಟು "
-#~ "ಗಾತ್ರದ ಪ್ರಥಮ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ರಚಿಸ ಬೇಕು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A root partition (3.0 GB - 5.0 GB) — this is where \"<filename>/</"
-#~ "filename>\" (the root directory) is located. In this setup, all files "
-#~ "(except those stored in <filename>/boot/efi</filename>) are on the root "
-#~ "partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಮೂಲ ವಿಭಾಗ (3.0 GB - 5.0 GB) — ಇಲ್ಲಿಯೆ \"<filename>/</filename>"
-#~ "\" (ಮೂಲ ಕೋಶ) ಇರುವುದು. ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು (<filename>/boot/efi</"
-#~ "filename> ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಣಗೊಂಡಿರುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ) ಮೂಲ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತವೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
-#~ "create the following partitions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮಗೆ ಹಾಗೆ ಮಾಡದಿರಲು ಒಂದು ಕಾರಣವು ಇರದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು "
-#~ "ರಚಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ:"
-
-#~ msgid "hardware"
-#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Driver Media for <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and "
-#~ "AMD Systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> ಮತ್ತು AMD ಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿನ "
-#~ "ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ"
-
-#~ msgid "driver media"
-#~ msgstr "ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ"
-
-#~ msgid "diskette"
-#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕೆಟ್"
-
-#~ msgid "media"
-#~ msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
-
-#~ msgid "Why Do I Need Driver Media?"
-#~ msgstr "ನನಗೆ ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಏಕೆ ಬೇಕು?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you run the installation program by entering <userinput>linux dd</"
-#~ "userinput> at the installation boot prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಬೂಟ್ ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ <userinput>linux dd</userinput> ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವ "
-#~ "ಮೂಲಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ನೀವು ಚಲಾಯಿಸಿದರೆ (Itanium ಬಳಕೆದಾರರು "
-#~ "<userinput>elilo linux dd</userinput> ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು)"
-
-#~ msgid "How Do I Obtain Driver Media?"
-#~ msgstr "ನಾನು ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು?"
-
-#~ msgid "produced by Red Hat"
-#~ msgstr "Red Hat ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು"
-
-#~ msgid "produced by others"
-#~ msgstr "ಬೇರೆಯವರಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು"
-
-#~ msgid "Creating a Driver Diskette from an Image File"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತದಿಂದ ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟನ್ನು ರಚಿಸುವುದು"
-
-#~ msgid "creating diskette from image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟನ್ನು ರಚಿಸುವುದು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟಿನಿಂದ ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಒಂದು ಚಾಲಕ "
-#~ "ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟನ್ನು ರಚಿಸುವುದು:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರಥಮ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ (ಅಥವ LS-120) ಒಂದು ಖಾಲಿ ಇರುವ, ಫಾರ್ಮಾಟಾದ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟನ್ನು "
-#~ "ತೂರಿಸಿ (ಅಥವ Itanium ಗಣಕ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ LS-120 ಡಿಸ್ಕೆಟ್)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the same directory containing the driver diskette image, such as "
-#~ "<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type "
-#~ "<command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</"
-#~ "command> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename> ನಂತಹ, ಚಾಲಕ "
-#~ "ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶದಿಂದ, ಮೂಲದಲ್ಲಿ <command>dd "
-#~ "if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> ಅನ್ನು "
-#~ "ಟೈಪಿಸಿ."
-
-#~ msgid "USB pen card"
-#~ msgstr "USB ಪೆನ್ ಕಾರ್ಡ್"
-
-#~ msgid "driver image"
-#~ msgstr "ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program supports using an external flash drive as a way "
-#~ "to add driver images during the installation process. The best way to do "
-#~ "this is to mount the flash drive and copy the desired "
-#~ "<filename>driverdisk.img</filename> onto the flash drive. For example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ USB ಪೆನ್ "
-#~ "ಡ್ರೈವನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು &PROD; ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಒಂದು ಉತ್ತಮ "
-#~ "ವಿಧಾನವೆಂದರೆ, USB ಪೆನ್ನನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವಶ್ಯವಿರುವ <filename>driverdisk.img</"
-#~ "filename> ಅನ್ನು USB ಪೆನ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ನಕಲಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:"
-
-#~ msgid "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
-#~ msgstr "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are then prompted during the installation to select the partition and "
-#~ "specify the file to be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸುವಂತೆ ಮತ್ತು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಕಡತವನ್ನು ನಿಗದಿಸುವಂತೆ "
-#~ "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Using a Driver Image During Installation"
-#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದು"
-
-#~ msgid "using a driver image"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, to specifically load a driver diskette that you have "
-#~ "created, begin the installation process by booting from the Fedora DVD "
-#~ "(or using boot media you have created). For x86-based systems, at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt, enter <userinput>linux dd</userinput> if "
-#~ "using an x86 or x86-64 system. Refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-"
-#~ "booting\"/> for details on booting the installation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು, &PROD; "
-#~ "CD #1 ರಿಂದ (ಅಥವ ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಬೂಟ್ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು) ಬೂಟ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ. x86-ಆಧರಿತ ಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ <prompt>boot:</prompt> "
-#~ "ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ <userinput>linux dd</userinput> ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, x-86 ಅಥವ x86-64 "
-#~ "ಗಣಕವಾಗಿದ್ದರೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ <xref "
-#~ "linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. Itanium ಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿ "
-#~ "<prompt>Shell></prompt> ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ <userinput>elilo linux dd</"
-#~ "userinput> ಅನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ "
-#~ "<xref linkend=\"s2-ia64-starting-booting\"/> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
-
-#~ msgid "If you need to perform an installation from a network device"
-#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದಿಂದ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ"
-
-#~ msgid "If you need to perform an installation from a block device"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಖಂಡ ಸಾಧನದಿಂದ ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸ ಬೇಕಾದಾಗ"
-
-#~ msgid "If you need to perform an installation from a PCMCIA device"
-#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು PCMCIA ಸಾಧನದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಾಗ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you run the installation program on a computer which does not have any "
-#~ "PCI devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಯಾವುದೇ PCI ಸಾಧನವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಒಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "While the Fedora installation program is loading, a screen may appear "
-#~ "asking you for driver media. The driver media screen is most often seen "
-#~ "in the following scenarios:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ಲೋಡ್ ಆಗುವಾಗ, ಚಾಲಕ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕೇಳುವ ಒಂದು ತೆರೆ "
-#~ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ "
-#~ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Driver images may be available from a hardware or software vendor's "
-#~ "website. If you suspect that your system may require one of these "
-#~ "drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before beginning "
-#~ "your Fedora installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಆಕರಗಳಿಂದ ಪಡೆಯ ಬಹುದಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು &PROD; ನೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ಸೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಅವುಗಳು ಒಂದು ಯಂತ್ರಾಂಶ ಅಥವ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾರಾಟಗಾರರ "
-#~ "ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಈ ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಅಗತ್ಯವಿರಬಹುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ "
-#~ "ಅನ್ನಿಸಿದರೆ, ನೀವು &PROD; ದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೂ ಮೊದಲು ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅಥವ CD-ROM "
-#~ "ಅನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS "
-#~ "installation, the installation program prompts you to insert the driver "
-#~ "(as a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು PCMCIA ಸಾಧನ ಅಥವ NFS ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿನಂತಹ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಾಲಕ "
-#~ "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಚಾಲಕವನ್ನು (ಒಂದು "
-#~ "ಡಿಸ್ಕೆಟ್, CD-ROM, ಅಥವ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಂತಹ) ತೂರಿಸಲು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, there are some cases where you must specifically tell the &PROD; "
-#~ "installation program to load that driver diskette and use it during the "
-#~ "installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆದಾಗ್ಯೂ, ನೀವು &PROD; ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಆ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು "
-#~ "ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿ ಹೇಳ ಬೇಕಾದಂತಹ ಕೆಲವೊಂದು "
-#~ "ಸಂದರ್ಭಗಳು ಇರುತ್ತವೆ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the "
-#~ "driver diskette is read by the installation program, it can apply those "
-#~ "drivers to hardware discovered on your system later in the installation "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅನ್ನು ತೂರಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು "
-#~ "ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಒಮ್ಮೆ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಓದಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂದರೆ, ಅದು ಆ "
-#~ "ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಆಮೇಲಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಯಾದ "
-#~ "ಯಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸ ಬಲ್ಲದು."
-
-#~ msgid "So What Is Driver Media Anyway?"
-#~ msgstr "ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಂದರೇನು?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Driver media can add support for hardware that may or may not be "
-#~ "supported by the installation program. Driver media could include a "
-#~ "driver diskette or image produced by Red Hat, it could be a diskette or "
-#~ "CD-ROM you make yourself from driver images found on the Internet, or it "
-#~ "could be a diskette or CD-ROM that a hardware vendor includes with a "
-#~ "piece of hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮವು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರಬಹುದಾದ ಅಥವ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದಾದ "
-#~ "ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮವು ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅಥವ "
-#~ "Red Hat ನಿಂದ ತಯಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು, ಅದು ನೀವು "
-#~ "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಕಂಡ ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ನೀವೇ ರಚಿಸಿದ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅಥವ CD-ROM "
-#~ "ಆಗಿರಬಹುದು, ಅಥವ ಅದು ಒಬ್ಬ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವ್ಯಾಪಾರಿಯು ಒಂದು ಯಂತ್ರಾಶದೊಂದಿಗೆ ನೀಡಿದ ಒಂದು "
-#~ "ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಅಥವ CD-ROM ಆಗಿರಬಹುದು."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Driver media is used if you need access to a particular device to install "
-#~ "Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon "
-#~ "devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಚಾಲಕ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು "
-#~ "ಬಳಸಬಹುದು. ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ (NFS) ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳಿಗೆ, ಒಂದು PCMCIA ಅಥವ ಖಂಡ "
-#~ "ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳಿಗೆ, ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಅಲ್ಲದ ಅಥವ ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸ CD-ROM "
-#~ "ಡ್ರೈವುಗಳಿಗೆ, SCSI ಅಡಾಪ್ಟರುಗಳಿಗೆ, NIC ಗಳಿಗೆ, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ "
-#~ "ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, "
-#~ "continue with the installation and add support for the new piece of "
-#~ "hardware once the installation is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದ ಸಾಧನವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ &PROD; ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರದೇ "
-#~ "ಹೋದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ಹೊಸ "
-#~ "ಯಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of "
-#~ "using the <command>linux dd</command> boot command, use the "
-#~ "<command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where "
-#~ "<replaceable>url</replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS "
-#~ "address of the driver image to be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲೂ ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. "
-#~ "<command>linux dd</command> ಬೂಟ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲು, <command>linux "
-#~ "dd=<replaceable>url</replaceable></command> ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ, ಇಲ್ಲಿ "
-#~ "<replaceable>url</replaceable> ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವ ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಒಂದು HTTP, "
-#~ "FTP, ಅಥವ NFS ವಿಳಾಸದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to for a brief overview of text mode installation instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಸೂಚನೆಗಳ ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಅವಲೋಕನಕ್ಕಾಗಿ <xref linkend=\"s1-"
-#~ "guimode-textinterface-x86\"/> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Installing GRUB"
-#~ msgstr "GRUB ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು"
-
-#~ msgid "<primary>LVM</primary>"
-#~ msgstr "<primary>LVM</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, the following transfers a boot image to the pen drive "
-#~ "(<filename>/dev/sda</filename>) using the <command>dd</command> command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯು ಒಂದು ಬೂಟ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು <command>dd</command> "
-#~ "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಪೆನ್-ಚಾಲಕಕ್ಕೆ (<filename>/dev/sda</filename>) "
-#~ "ರವಾನಿಸುತ್ತದೆ:"
-
-#~ msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
-#~ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
-
-#~ msgid "Select each component you wish to install."
-#~ msgstr "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬೇಕಿರುವ ಪ್ರತಿ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a package group has been selected, if optional components are "
-#~ "available you can click on <guilabel>Optional packages</guilabel> to view "
-#~ "which packages are installed by default, and to add or remove optional "
-#~ "packages from that group. If there are no optional components this button "
-#~ "will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಸಮೂಹ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂದರೆ, ಐಚ್ಚಿಕ ಘಟಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಡಿಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ "
-#~ "ಯಾವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಹಾಗು ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು "
-#~ "ಸಮೂಹದಿಂದ ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು <guilabel>Optional packages</guilabel> "
-#~ "ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ. ಐಚ್ಚಿಕ ಘಟಕಗಳು ಇಲ್ಲದೇ ಇದ್ದರೆ, ಈ ಗುಂಡಿಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Prepare to Install"
-#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಯಾರಾಗು"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ತೆರೆಯು ನಿಮಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To cancel this installation process, press your computer's Reset button "
-#~ "or use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
-#~ "machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲು, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ರೀಬೂಟ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ ಅಥವ "
-#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</"
-#~ "keycap></keycombo> ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರ್ ಆರಂಭಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Preparing to Install"
-#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To boot using a USB pen drive, use the <command>dd</command> command to "
-#~ "copy the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/"
-#~ "images/</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "USB ಪೆನ್ ಡ್ರೈವ್ ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು, ಆಜ್ಞೆ <command>dd</command> ಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ "
-#~ "DVD ಅಥವ CD-ROM #1 ನಲ್ಲಿರುವ <filename>/images/</filename> ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ "
-#~ "<filename> diskboot.img </filename> ವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ.ಉದಾಹರಣೆಗೆ:"
-
-#~ msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
-#~ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel> if you know that your "
-#~ "system is set to UTC."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು UTC ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ <guilabel>System "
-#~ "Clock uses UTC</guilabel> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
-#~ "\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
-#~ "laptop users. Refer to <xref linkend=\"ch-bootopts\"/> for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command moreinfo=\"none\">resolution=</command> ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
-#~ "ಉಪಯೋಗಿಸುವುದು ಇದಕ್ಕಿರುವ ಒಂದು ಶಕ್ಯ ಪರಿಹಾರ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಾಪ್-ಟಾಪ್ "
-#~ "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸಹಕಾರಿಯಾಗಬಲ್ಲದು. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ <xref linkend=\"ch-bootopts"
-#~ "\"/> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device hda was unreadable. To create new "
-#~ "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಾಧನ hda ಮೇಲಿನ ವಿಭಜನಾ ಟೇಬಲನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇದು "
-#~ "ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು, ಇದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ನಷ್ಟವಾಗಲು ಇದು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette "
-#~ "image is available that fixes your problem. For more general information "
-#~ "on driver diskettes, refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸಬಲ್ಲ ಒಂದು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿದೆಯೇ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ "
-#~ "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿತರಕರ ವೆಬ್-ಸೈಟಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ. ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟುಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
-#~ "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you receive a traceback error message during installation, you can "
-#~ "usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a "
-#~ "floppy disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ನಿಮಗೆ ಒಂದು traceback ದೋಷ ಸಂದೇಶ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡರೆ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
-#~ "ನೀವು ಅದನ್ನು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕೆಟ್ಟಿಗೆ ಉಳಿಸಬಹುದು."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not have removeable media available on your system, you can "
-#~ "<command moreinfo=\"none\">scp</command> the error message to a remote "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕೆಟ್ ಡ್ರೈವ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ಒಂದು "
-#~ "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕಕ್ಕೆ <command moreinfo=\"none\">scp</command> ಮಾಡಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the traceback dialog appears, the traceback error message is "
-#~ "automatically written to a file named <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
-#~ "anacdump.txt</filename>. Once the dialog appears, switch over to a new "
-#~ "tty (virtual console) by pressing the keys <command moreinfo=\"none\"> "
-#~ "<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none"
-#~ "\">F2</keycap> </keycombo> </command> and <command moreinfo=\"none\">scp</"
-#~ "command> the message written to <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump."
-#~ "txt</filename> to a known working remote system."
-#~ msgstr ""
-#~ "traceback ಸಂವಾದ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, traceback ಸಂದೇಶವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ <filename "
-#~ "moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ "
-#~ "ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಒಮ್ಮೆ ಸಂವಾದ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿತೆಂದರೆ, <command moreinfo=\"none\"> "
-#~ "<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none"
-#~ "\">F2</keycap> </keycombo> </command> ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿ ಒಂದು ಹೊಸ tty (ವಾಸ್ತವ "
-#~ "ಕನ್ಸೋಲ್) ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump."
-#~ "txt</filename> ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಗೊತ್ತಿರುವ ಹಾಗು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಒಂದು "
-#~ "ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕಕ್ಕೆ <command moreinfo=\"none\">scp</command> ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software "
-#~ "RAID partitions allows you to create a RAID device. For more information "
-#~ "regarding RAID, refer to the chapter <citetitle>RAID (Redundant Array of "
-#~ "Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-#~ "citetitle>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>software RAID</guilabel> — ಎರಡು ಅಥವ ಎರಡಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ "
-#~ "ತಂತ್ರಾಂಶ RAID ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಒಂದು RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
-#~ "ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. RAID ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-#~ "citetitle> ನಲ್ಲಿನ <citetitle>RAID (Redundant Array of Independent Disks)</"
-#~ "citetitle> ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ನೋಡಿ."
-
-#~ msgid "Boot Loaders for Other Architectures"
-#~ msgstr "ಇತರ ಆರ್ಕಿಟಿಕ್ಚೆರ್ ಗಾಗಿನ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್"
-
-#~ msgid "aboot"
-#~ msgstr "aboot"
-
-#~ msgid "ELILO"
-#~ msgstr "ELILO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the kernel loads and hands off the boot process to the "
-#~ "<command>init</command> command, the same sequence of events occurs on "
-#~ "every architecture. So the main difference between each architecture's "
-#~ "boot process is in the application used to find and load the kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕರ್ನಲ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟು ಬೂಟ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು <command>init</command> ಆಜ್ಞೆಗೆ "
-#~ "ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂದರೆ, ಪ್ರತಿ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರುಗಳಲ್ಲಿ ಇದೇ ಸರಣಿ ಘಟನೆಗಳು ಜರುಗುತ್ತವೆ. "
-#~ "ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರತಿ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರುಗಳ ಬೂಟ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿನ ಮುಖ್ಯ ವ್ಯತ್ಯಾಸವು ಕರ್ನಲನ್ನು ಪತ್ತೆ "
-#~ "ಮಾಡುವ ಮತ್ತು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, the Itanium architecture uses the ELILO boot loader, the IBM "
-#~ "eServer pSeries architecture uses yaboot, and the IBM System z systems "
-#~ "use the z/IPL boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, Itanium ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ELILO ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, IBM eServer "
-#~ "pSeries ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ yaboot ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು IBM System z ಗಣಕಗಳು z/IPL "
-#~ "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For further installation instructions for Itanium systems, skip to <xref "
-#~ "linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itanium ಗಣಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಇನ್ನಷ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ, <xref linkend=\"s1-"
-#~ "netconfig-x86\"/> ಗೆ ತೆರಳಿ."
-
-#~ msgid "<application>Disk Druid</application>'s Buttons"
-#~ msgstr "<application>ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಂತ್ರಿಕ</application>ದ ಗುಂಡಿಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create an LVM logical volume, you must first create partitions of type "
-#~ "physical volume (LVM). Once you have created one or more physical volume "
-#~ "(LVM) partitions, select <guibutton>LVM</guibutton> to create an LVM "
-#~ "logical volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು LVM ಲಾಜಿಕಲ್ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ (LVM) ರೀತಿಯ "
-#~ "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕು. ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಒಂದು ಅಥವ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣ (LVM) "
-#~ "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ ಮೇಲೆ, ಒಂದು LVM ಲಾಜಿಕಲ್ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು <guibutton>LVM</"
-#~ "guibutton> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>New</guibutton>: Used to request a new partition. When "
-#~ "selected, a dialog box appears containing fields (such as the mount point "
-#~ "and size fields) that must be filled in."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>New</guibutton>: ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ತುಂಬಿಸ ಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಗಳನ್ನು (ಆರೋಹಣ ತಾಣ ಹಾಗು ಗಾತ್ರದ "
-#~ "ಜಾಗದಂತವುಗಳು) ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Itanium, x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
-#~ "trademark> 64 — <application>Disk Druid</application>'s main "
-#~ "partitioning screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itanium, x86, AMD64, ಮತ್ತು <trademark class=\"registered\">Intel</"
-#~ "trademark> 64 — <application>ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾಂತ್ರಿಕ</application> ದ ಮುಖ್ಯ "
-#~ "ವಿಭಜನಾ ತೆರೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For users with x86-based systems, the &PROD; CD #1 includes driver images "
-#~ "(including <filename>images/drvnet.img</filename> — network card "
-#~ "drivers and <filename>images/drvblock.img</filename> — drivers for "
-#~ "SCSI controllers) containing many drivers (both common and obscure)."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86-ಆಧರಿತ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, &PROD; CD #1 ಯು ಬಹಳಷ್ಟು "
-#~ "ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ (ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಗೂ ಪ್ರಚಲಿತವಿರದವು ಸಹ) ಚಾಲಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು "
-#~ "(<filename>images/drvnet.img</filename> — ಜಾಲಬಂಧ ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕ ಮತ್ತು "
-#~ "SCSI ನಿಯಂತ್ರಕಗಳಿಗಾಗಿನ <filename>images/drvblock.img</filename> — "
-#~ "ಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿ) ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While text mode installations are not explicitly documented, those using "
-#~ "the text mode installation program can easily follow the GUI installation "
-#~ "instructions. One thing to note is that manipulation of LVM (Logical "
-#~ "Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In "
-#~ "text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಕರಣ ಆಗಿರದೇ ಇದ್ದರೂ, ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದ "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬಳಸುವವರು ಸುಲಭವಾಗಿ GUI ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬಹುದು. "
-#~ "LVM (Logical Volume Management)ಡಿಸ್ಕ್ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಕುಶಲ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೇ ಸಾಧ್ಯ ಎನ್ನುವದನ್ನು ಒಂದು ಗಮನದಲ್ಲಿರಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ. ಪಠ್ಯ "
-#~ "ಕ್ರಮದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಡಿಫಾಲ್ಟ್ LVM ಸೆಟ್ ಅಪ್ ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಓದಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಮಾತ್ರವೇ ಸಾಧ್ಯ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is a list of the most important widgets shown in <xref linkend=\"fig-"
-#~ "install-widget1-x86\"/> and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> ಮತ್ತು <xref linkend=\"fig-"
-#~ "install-widget2-x86\"/> ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲಾದ ಪ್ರಮುಖ widget ಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
-#~ "ನೀಡಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "<term>FTP</term>"
-#~ msgstr "<term>FTP</term>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing directly from an FTP server, use this method. You "
-#~ "need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot "
-#~ "option). Refer to , for FTP installation instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಒಂದು FTP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ಈ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ. "
-#~ "ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಬೂಟ್ CD-ROM ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ (<command>linux askmethod</command> "
-#~ "ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ). FTP ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ, <xref linkend=\"s1-"
-#~ "begininstall-ftp-x86\"/> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid "<term>HTTP</term>"
-#~ msgstr "<term>HTTP</term>"
-
-#~ msgid "<tertiary>HTTP</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>HTTP</tertiary>"
-
-#~ msgid "<primary>boot loaders</primary>"
-#~ msgstr "<primary>ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗಳು</primary>"
-
-#~ msgid "Boot Loaders and System Architecture"
-#~ msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ರುಗಳು ಮತ್ತು ಗಣಕದ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
-
-#~ msgid "<primary>ELILO</primary>"
-#~ msgstr "<primary>ELILO</primary>"
-
-#~ msgid "<seealso>boot loaders</seealso>"
-#~ msgstr "<seealso>ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ರುಗಳು</seealso>"
-
-#~ msgid "<primary>OS/400</primary>"
-#~ msgstr "<primary>OS/400</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>YABOOT</primary>"
-#~ msgstr "<primary>YABOOT</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>z/IPL</primary>"
-#~ msgstr "<primary>z/IPL</primary>"
-
-#~ msgid "types of"
-#~ msgstr "ನ ಪ್ರಕಾರಗಳು"
-
-#~ msgid "<tertiary>ELILO</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>ELILO</tertiary>"
-
-#~ msgid "<tertiary>OS/400</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>OS/400</tertiary>"
-
-#~ msgid "<tertiary>YABOOT</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>YABOOT</tertiary>"
-
-#~ msgid "<tertiary>z/IPL</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>z/IPL</tertiary>"
-
-#~ msgid "<tertiary>GRUB</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>GRUB</tertiary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each architecture capable of running &PROD; uses a different boot loader. "
-#~ "The following table lists the boot loaders available for each "
-#~ "architecture:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ರುಗಳು ಒಂದು "
-#~ "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ. ಪ್ರತಿ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರುಗಳಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳ "
-#~ "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "Boot Loaders by Architecture"
-#~ msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid "Architecture"
-#~ msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
-
-#~ msgid "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
-#~ msgstr "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
-
-#~ msgid "<entry>GRUB</entry>"
-#~ msgstr "<entry>GRUB</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System i</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System i</trademark>"
-
-#~ msgid "<trademark>OS/400</trademark>"
-#~ msgstr "<trademark>OS/400</trademark>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System p</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System p</trademark>"
-
-#~ msgid "<entry>YABOOT</entry>"
-#~ msgstr "<entry>YABOOT</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class="
-#~ "\"registered\">System z</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class="
-#~ "\"registered\">System z</trademark>"
-
-#~ msgid "<entry>z/IPL</entry>"
-#~ msgstr "<entry>z/IPL</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">Itanium</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">Itanium</trademark>"
-
-#~ msgid "<entry>ELILO</entry>"
-#~ msgstr "<entry>ELILO</entry>"
-
-#~ msgid "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
-#~ msgstr "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.linuxgazette.com/issue64/kohli.html\">http://www."
-#~ "linuxgazette.com/issue64/kohli.html</ulink> — An introductory "
-#~ "article discussing the configuration of GRUB on a system from scratch, "
-#~ "including an overview of GRUB command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.linuxgazette.com/issue64/kohli.html\">http://www."
-#~ "linuxgazette.com/issue64/kohli.html</ulink> — ಒಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ತೀರ "
-#~ "ಮೊದಲಿನಿಂದ GRUB ಸಂರಚಿಸುವದನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುವ ಒಂದು ಪೀಠಿಕಾ ಲೇಖನವಾಗಿದ್ದು, ಇದು GRUB "
-#~ "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಅವಲೋಕನವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
-#~ "logical volume. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರೀತಿಯನ್ನು ಲಾಜಿಕಲ್ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. ext2, ext3, swap, ಮತ್ತು "
-#~ "vfat ಸಮ್ಮತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳು."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
-#~ "RAID array. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID ರಚನೆಗೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. ext2, ext3, swap, ಮತ್ತು vfat "
-#~ "ಗಳು ಸಮ್ಮತ ಮೌಲ್ಯಗಳು."
-
-#~ msgid "--enablemd5"
-#~ msgstr "--enablemd5"
-
-#~ msgid "--enablenis"
-#~ msgstr "--enablenis"
-
-#~ msgid "--nisdomain="
-#~ msgstr "--nisdomain="
-
-#~ msgid "--nisserver="
-#~ msgstr "--nisserver="
-
-#~ msgid "Use shadow passwords."
-#~ msgstr "ಛಾಯಾ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#~ msgid "--enableldap"
-#~ msgstr "--enableldap"
-
-#~ msgid "--enableldapauth"
-#~ msgstr "--enableldapauth"
-
-#~ msgid "--ldapserver="
-#~ msgstr "--ldapserver="
-
-#~ msgid "--ldapbasedn="
-#~ msgstr " --ldapbasedn="
-
-#~ msgid "--enableldaptls"
-#~ msgstr "--enableldaptls"
-
-#~ msgid "--enablekrb5"
-#~ msgstr "--enablekrb5"
-
-#~ msgid "--krb5realm="
-#~ msgstr "--krb5realm="
-
-#~ msgid "--krb5kdc="
-#~ msgstr "--krb5kdc="
-
-#~ msgid "--krb5adminserver="
-#~ msgstr "--krb5adminserver="
-
-#~ msgid "--enablehesiod"
-#~ msgstr "--enablehesiod"
-
-#~ msgid "--hesiodlhs"
-#~ msgstr "--hesiodlhs"
-
-#~ msgid "--hesiodrhs"
-#~ msgstr "--hesiodrhs"
-
-#~ msgid "--enablesmbauth"
-#~ msgstr "--enablesmbauth"
-
-#~ msgid "--smbservers="
-#~ msgstr "--smbservers="
-
-#~ msgid "--smbworkgroup="
-#~ msgstr "--smbworkgroup="
-
-#~ msgid "--enablecache"
-#~ msgstr "--enablecache"
-
-#~ msgid "--append="
-#~ msgstr "--append="
-
-#~ msgid "--driveorder"
-#~ msgstr "--driveorder"
-
-#~ msgid "--location="
-#~ msgstr "--location="
-
-#~ msgid "--password="
-#~ msgstr "--password="
-
-#~ msgid "--md5pass="
-#~ msgstr "--md5pass="
-
-#~ msgid "--upgrade"
-#~ msgstr "--upgrade"
-
-#~ msgid "--all"
-#~ msgstr "--all"
-
-#~ msgid "--drives="
-#~ msgstr "--drives="
-
-#~ msgid "--initlabel"
-#~ msgstr "--initlabel"
-
-#~ msgid "--linux"
-#~ msgstr "--linux"
-
-#~ msgid "Do not remove any partitions."
-#~ msgstr "ಯಾವುದೇ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕ ಬೇಡಿ."
-
-#~ msgid "<type>"
-#~ msgstr "<type>"
-
-#~ msgid "<moduleName>"
-#~ msgstr "<moduleName>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options to pass to the kernel module. Note that multiple options may be "
-#~ "passed if they are put in quotes. For example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕರ್ನಲ್ ಮಾಡ್ಯೂಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಗಳು. ವಿವಿಧ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಡುವೆ "
-#~ "ಬರೆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:"
-
-#~ msgid "<computeroutput>--opts=\"aic152x=0x340 io=11\"</computeroutput>"
-#~ msgstr "<computeroutput>--opts=\"aic152x=0x340 io=11\"</computeroutput>"
-
-#~ msgid "<partition>"
-#~ msgstr "<partition>"
-
-#~ msgid "Partition containing the driver disk."
-#~ msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವಿಭಾಗ."
-
-#~ msgid "--type="
-#~ msgstr "--type="
-
-#~ msgid "<command>--enabled</command> or <command>--enable</command>"
-#~ msgstr "<command>--enabled</command> ಅಥವ <command>--enable</command>"
-
-#~ msgid "Do not configure any iptables rules."
-#~ msgstr "ಯಾವುದೇ iptable ಗಳ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬೇಡಿ."
-
-#~ msgid "--trust="
-#~ msgstr "--ನಂಬಿಕ="
-
-#~ msgid "<incoming>"
-#~ msgstr "<incoming>"
-
-#~ msgid "<command>--enable</command> or <command>--enabled</command>"
-#~ msgstr "<command>--enable</command> ಅಥವ <command>--enabled</command>"
-
-#~ msgid "<command>--disable</command> or <command>--disabled</command>"
-#~ msgstr "<command>--disable</command> ಅಥವ <command>--disabled</command>"
-
-#~ msgid "--reconfig"
-#~ msgstr "--reconfig"
-
-#~ msgid "cdrom"
-#~ msgstr "cdrom"
-
-#~ msgid "harddrive"
-#~ msgstr "harddrive"
-
-#~ msgid "<command>nfs</command>"
-#~ msgstr "<command>nfs</command>"
-
-#~ msgid "<command>url</command>"
-#~ msgstr "<command>url</command>"
-
-#~ msgid "<command>ignore disk</command> (optional)"
-#~ msgstr "<command>ignore disk</command> (ಐಚ್ಚಿಕ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to specify disks that anaconda should not touch when partitioning, "
-#~ "formatting, and clearing. This command has a single required argument, "
-#~ "which takes a comma-separated list of drive names to ignore."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಿಭಜನೆ, ಫಾರ್ಮಾಟಿಂಗ್, ಮತ್ತು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನಕೊಂಡಾವು ಮುಟ್ಟದೆ ಇರುವಂತಹ "
-#~ "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲು ಒಂದು ಅರ್ಧವಿರಾಮ "
-#~ "ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಚಾಲಕಗಳ ಹೆಸರಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಈ ಆಜ್ಞೆಯು, ಕೇವಲ ಒಂದು "
-#~ "ಅಗತ್ಯ ಅರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "ignoredisk --drives=[disk1,disk2,...]"
-#~ msgstr "ignoredisk --drives=[disk1,disk2,...]"
-
-#~ msgid "--target"
-#~ msgstr "--target"
-
-#~ msgid "--user="
-#~ msgstr "--user="
-
-#~ msgid "<command>iscsiname</command> (optional)"
-#~ msgstr "<command>iscsiname</command> (ಐಚ್ಚಿಕ)"
-
-#~ msgid "iscsiname"
-#~ msgstr "iscsiname"
-
-#~ msgid "--skip"
-#~ msgstr "--skip"
-
-#~ msgid "<term>--noformat</term>"
-#~ msgstr "<term>--noformat</term>"
-
-#~ msgid "<term>--useexisting</term>"
-#~ msgstr "<term>--useexisting</term>"
-
-#~ msgid "<term>--fstype=</term>"
-#~ msgstr "<term>--fstype=</term>"
-
-#~ msgid "<term>--fsoptions=</term>"
-#~ msgstr "<term>--fsoptions=</term>"
-
-#~ msgid "<term>--bytes-per-inode=</term>"
-#~ msgstr "<term>--bytes-per-inode=</term>"
-
-#~ msgid "--grow="
-#~ msgstr "--ವರ್ಧನೆ="
-
-#~ msgid "<term>--maxsize=</term>"
-#~ msgstr "<term>--maxsize=</term>"
-
-#~ msgid "--recommended="
-#~ msgstr "--recommended="
-
-#~ msgid "--percent="
-#~ msgstr "--percent="
-
-#~ msgid "<term>--host=</term>"
-#~ msgstr "<term>--host=</term>"
-
-#~ msgid "<term>--port=</term>"
-#~ msgstr "<term>--port=</term>"
-
-#~ msgid "<term>--level=</term>"
-#~ msgstr "<term>--level=</term>"
-
-#~ msgid "--hsync="
-#~ msgstr "--hsync="
-
-#~ msgid "--monitor="
-#~ msgstr "--monitor="
-
-#~ msgid "--noprobe="
-#~ msgstr "--noprobe="
-
-#~ msgid "--vsync="
-#~ msgstr "--vsync="
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse keyword is deprecated and its use will now cause an error "
-#~ "message to be printed to the screen and installation to halt."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೌಸ್ ಕೀಲಿಯು ವರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದ್ದು ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದಾಗ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂದೇಶ "
-#~ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ಹಾಗೆಯೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಪದ ಇತ್ತೀಚಿಗೆ "
-#~ "ಬಿಡಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಮೌನವಾಗಿ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
-
-#~ msgid "--bootproto="
-#~ msgstr "--bootproto="
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can only specify one nameserver here. However, you can use the "
-#~ "kickstart file's <command>%post</command> section (described in <xref "
-#~ "linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/>) to add more name servers, "
-#~ "if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು nameserver ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ, ಹೆಚ್ಚಿನ "
-#~ "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದರೆ ಕಿಕ್-ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತದ <command>%post</command> "
-#~ "ವಿಭಾಗವನ್ನು ( <xref linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/> ನಲ್ಲಿ "
-#~ "ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ) ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "--device="
-#~ msgstr "--ಸಾಧನ="
-
-#~ msgid "--ip="
-#~ msgstr "--ip="
-
-#~ msgid "--gateway="
-#~ msgstr "--gateway="
-
-#~ msgid "--nameserver="
-#~ msgstr "--nameserver="
-
-#~ msgid "--nodns"
-#~ msgstr "--nodns"
-
-#~ msgid "--netmask="
-#~ msgstr "--netmask="
-
-#~ msgid "--hostname="
-#~ msgstr "--hostname="
-
-#~ msgid "--ethtool="
-#~ msgstr "--ethtool="
-
-#~ msgid "--essid="
-#~ msgstr "--essid="
-
-#~ msgid "--wepkey="
-#~ msgstr "--wepkey="
-
-#~ msgid "--onboot="
-#~ msgstr "--onboot="
-
-#~ msgid "--class="
-#~ msgstr "--class="
-
-#~ msgid "The DHCP class."
-#~ msgstr "DHCP class."
-
-#~ msgid "--mtu="
-#~ msgstr "--mtu="
-
-#~ msgid "The MTU of the device."
-#~ msgstr "ಸಾಧನದ MTU."
-
-#~ msgid "--noipv4="
-#~ msgstr "--noipv4="
-
-#~ msgid "--noipv6="
-#~ msgstr "--noipv6="
-
-#~ msgid "<mntpoint>"
-#~ msgstr "<mntpoint>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The minimum size of the automatically-generated swap partition is no "
-#~ "smaller than the amount of RAM in the system and no larger than twice the "
-#~ "amount of RAM in the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ಪತ್ತಿಗೊಂಡ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗದ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರವು ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ RAM ನ "
-#~ "ಪ್ರಮಾಣಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗೆಯೆ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ RAM ನ ಪ್ರಮಾಣದ ಎರಡು ಪಟ್ಟಿಗಿಂತ "
-#~ "ಹೆಚ್ಚಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "--size="
-#~ msgstr "--ಗಾತ್ರ="
-
-#~ msgid "--grow"
-#~ msgstr "--ಬೆಳವಣಿಗೆ"
-
-#~ msgid "<command>--noformat</command>"
-#~ msgstr "<command>--noformat</command>"
-
-#~ msgid "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command>"
-#~ msgstr "<command>--onpart=</command> ಅಥವ <command>--usepart=</command>"
-
-#~ msgid "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command>"
-#~ msgstr "<command>--ondisk=</command> ಅಥವ <command>--ondrive=</command>"
-
-#~ msgid "--asprimary"
-#~ msgstr "--asprimary"
-
-#~ msgid "This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-#~ msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. <command>fstype</command>ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
-
-#~ msgid "--start="
-#~ msgstr "--ಪ್ರಾರಂಭಿಸು="
-
-#~ msgid "--end="
-#~ msgstr "--ಮುಕ್ತಾಯ="
-
-#~ msgid "<command>--bytes-per-inode=</command>"
-#~ msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command>"
-
-#~ msgid "--recommended"
-#~ msgstr "--recommended"
-
-#~ msgid "--onbiosdisk"
-#~ msgstr "--onbiosdisk"
-
-#~ msgid "<command>--level=</command>"
-#~ msgstr "<command>--level=</command>"
-
-#~ msgid "--spares="
-#~ msgstr "--spares="
-
-#~ msgid "<command>--fsoptions=</command>"
-#~ msgstr "<command>--fsoptions=</command>"
-
-#~ msgid "<command>--useexisting</command>"
-#~ msgstr "<command>--useexisting</command>"
-
-#~ msgid "<term>--name=</term>"
-#~ msgstr "<term>--name=</term>"
-
-#~ msgid "--baseurl="
-#~ msgstr "--baseurl="
-
-#~ msgid "--mirrorlist="
-#~ msgstr "--mirrorlist="
-
-#~ msgid "--iscrypted"
-#~ msgstr "--iscrypted"
-
-#~ msgid "--enforcing"
-#~ msgstr "--enforcing"
-
-#~ msgid "--permissive"
-#~ msgstr "--permissive"
-
-#~ msgid "--disabled"
-#~ msgstr "--ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
-
-#~ msgid "--enabled"
-#~ msgstr "--ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
-
-#~ msgid "--utc"
-#~ msgstr "--utc"
-
-#~ msgid "<command>--name=</command>"
-#~ msgstr "<command>--name=</command>"
-
-#~ msgid "--groups="
-#~ msgstr "--ಸಮೂಹಗಳು="
-
-#~ msgid "--homedir="
-#~ msgstr "--homedir="
-
-#~ msgid "--iscrypted="
-#~ msgstr "--iscrypted="
-
-#~ msgid "--shell="
-#~ msgstr "--ಶೆಲ್="
-
-#~ msgid "--uid="
-#~ msgstr "--uid="
-
-#~ msgid "<command>--host=</command>"
-#~ msgstr "<command>--host=</command>"
-
-#~ msgid "--pesize="
-#~ msgstr "--pesize="
-
-#~ msgid "--driver"
-#~ msgstr "--ಚಾಲಕ"
-
-#~ msgid "--videoram="
-#~ msgstr "--videoram="
-
-#~ msgid "--defaultdesktop="
-#~ msgstr "--defaultdesktop="
-
-#~ msgid "--startxonboot"
-#~ msgstr "--startxonboot"
-
-#~ msgid "--resolution="
-#~ msgstr "--ರಿಸೊಲ್ಯೂಶನ್="
-
-#~ msgid "--depth="
-#~ msgstr "--ಗಾಢತೆ="
-
-#~ msgid "zerombr yes"
-#~ msgstr "zerombr yes"
-
-#~ msgid "No other format is effective."
-#~ msgstr "ಬೇರಾವುದೇ ರಚನಾಕ್ರಮವು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Upgrade existing boot loader</guilabel> option does not "
-#~ "function at the time of General Availability of &PROD; 5. This issue is "
-#~ "being addressed, and the functionality will be made available in an "
-#~ "errata release."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Upgrade existing boot loader</guilabel> ಆಯ್ಕೆಯು &PROD; 5 ರ "
-#~ "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಲಭ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವೆಸಗಲಾರದು. ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಗಮನಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು "
-#~ "ಇದನ್ನು ತಪ್ಪೋಲೆಯ ಬಿಡುಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first step in configuring X is to choose the default color depth and "
-#~ "resolution. Select them from their respective pulldown menus. Be sure to "
-#~ "specify a color depth and resolution that is compatible with the video "
-#~ "card and monitor for the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "X ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಲ್ಲಿನ ಪ್ರಥಮ ಹಂತವೆಂದರೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ರೆಸಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಆರಿಸುವುದು. "
-#~ "ಅವುಗಳ ಅನುಕ್ರಮವಾದ ಪುಲ್-ಡೌನ್ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ. ವೀಡಿಯೀ ಕಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ತೆರೆಗೆ "
-#~ "ಹೊಂದಬಲ್ಲ ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಗಾಢತೆ ಮತ್ತು ರಿಸಲ್ಯೂಶನನ್ನು ಆರಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ."
-
-#~ msgid "X Configuration - General"
-#~ msgstr "X ಸಂರಚನೆ - ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing both the GNOME and KDE desktops, you must choose "
-#~ "which desktop should be the default. If only one desktop is to be "
-#~ "installed, be sure to choose it. Once the system is installed, users can "
-#~ "choose which desktop they want to be their default."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು GNOME ಹಾಗು KDE ಡೆಸ್ಕ್-ಟಾಪ್ ಎರಡನ್ನೂ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಯಾವ ಡೆಸ್ಕ್-ಟಾಪ್ "
-#~ "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿರಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕು. ಕೇವಲ ಒಂದೇ ಡೆಸ್ಕ್-ಟಾಪ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗ "
-#~ "ಬೇಕೆಂದರೆ, ಅದನ್ನು ಆರಿಸಲು ಮರೆಯಬೇಡಿ. ಒಮ್ಮೆ ಗಣಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಯಿತೆಂದರೆ, "
-#~ "ಬಳಕೆದಾರರು ಅವರ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಡೆಸ್ಕ್-ಟಾಪ್ ಯಾವದು ಆಗಿರ ಬೇಕೆಂದು ಅವರು ಆರಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next, choose whether to start the X Window System when the system is "
-#~ "booted. This option starts the system in runlevel 5 with the graphical "
-#~ "login screen. After the system is installed, this can be changed by "
-#~ "modifying the <filename>/etc/inittab</filename> configuration file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಂತರ, ಗಣಕವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ X Window System ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸ ಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಈ "
-#~ "ಆಯ್ಕೆಯು ಗಣಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಲಾಗಿನ್ ಪರದೆಯೊಂದಿಗೆ ರನ್-ಲೆವೆಲ್ ೫ ರಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ ."
-#~ "ಗಣಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ನಂತರ, <filename>/etc/inittab</filename> ಸಂರಚನಾ "
-#~ "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Probe for video card driver</guilabel> is selected by default. "
-#~ "Accept this default to have the installation program probe for the video "
-#~ "card during installation. Probing works for most modern video cards. If "
-#~ "this option is selected and the installation program cannot successfully "
-#~ "probe the video card, the installation program stops at the video card "
-#~ "configuration screen. To continue the installation process, select the "
-#~ "driver for your video card from the list and click <guibutton>Next</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ <guilabel>ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕಕ್ಕಾಗಿ ತನಿಖೆ ನಡೆಸು</guilabel> ವು "
-#~ "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ನಡೆಸುವಾಗ ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡಿಗಾಗಿ "
-#~ "ತನಿಖೆ ನಡೆಸಲು ಈ ಡೀಫಾಲ್ಟನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಧುನಿಕ ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡುಗಳಲ್ಲಿ ತನಿಖೆ "
-#~ "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
-#~ "ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡನ್ನು ತನಿಖೆ ಮಾಡಲಾಗದಿದ್ದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್ ಸಂರಚನಾ "
-#~ "ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, ವೀಡಿಯೋ "
-#~ "ಕಾರ್ಡಿಗಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ, <guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</guibutton> ಅನ್ನು "
-#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can select the video card driver from the list on the "
-#~ "<guilabel>Video Card</guilabel> tab as shown in <xref linkend=\"xconfig-"
-#~ "videocard-fig\"/>. Specify the amount of video RAM the selected video "
-#~ "card has from the <guilabel>Video Card RAM</guilabel> pulldown menu. "
-#~ "These values are used by the installation program to configure the X "
-#~ "Window System."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, <xref linkend=\"xconfig-videocard-fig\"/> ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿದಂತೆ, "
-#~ "<guilabel>ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್</guilabel> ಟ್ಯಾಬ್ ನಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್ ಚಾಲಕವನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸಬಹುದು. ಆಯ್ಕೆಯಾದ ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್ ಹೊಂದಿರುವ ವೀಡಿಯೋ RAM ನ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು "
-#~ "<guilabel>ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್ RAM</guilabel> ಪುಲ್-ಡೌನ್ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಸೂಚಿಸಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ "
-#~ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು X Window System ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "X Configuration - Video Card"
-#~ msgstr "X ಸಂರಚನೆ - ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡು"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "ತೆರೆ"
-
-#~ msgid "X Configuration - Monitor"
-#~ msgstr "X ಸಂರಚನೆ - ತೆರೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Probe for monitor</guilabel> is selected by default. Accept "
-#~ "this default to have the installation program probe for the monitor "
-#~ "during installation. Probing works for most modern monitors. If this "
-#~ "option is selected and the installation program cannot successfully probe "
-#~ "the monitor, the installation program stops at the monitor configuration "
-#~ "screen. To continue the installation process, select your monitor from "
-#~ "the list and click <guibutton>Next</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಗಿ <guilabel>ತೆರೆಗಾಗಿ ತನಿಖೆ ಮಾಡು</guilabel> ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ನಡೆಸುವಾಗ ತೆರೆಗಾಗಿ ತನಿಖೆ ನಡೆಸಲು ಈ ಡೀಫಾಲ್ಟನ್ನು "
-#~ "ಅಂಗೀಕರಿಸಿ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಧುನಿಕ ತೆರೆಗಳಲ್ಲಿ ತನಿಖೆ ಈ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯು "
-#~ "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆರೆಯನ್ನು ತನಿಖೆ "
-#~ "ಮಾಡಲಾಗದಿದ್ದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪನ ತೆರೆ ಸಂರಚನಾ ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ "
-#~ "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ, "
-#~ "<guibutton>ಮುಂದಕ್ಕೆ</guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can select your monitor from the list. You can also "
-#~ "specify the horizontal and vertical sync rates instead of selecting a "
-#~ "specific monitor by checking the <guilabel>Specify hsync and vsync "
-#~ "instead of monitor</guilabel> option. This option is useful if the "
-#~ "monitor for the system is not listed. Notice that when this option is "
-#~ "enabled, the monitor list is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಒಂದು ತೆರೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ "
-#~ "ಬದಲು ನೀವು <guilabel>Specify hsync and vsync instead of monitor</"
-#~ "guilabel>ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಚೆಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಸಮತಲ ಮತ್ತು ಲಂಬ sync ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನೀವು "
-#~ "ನಿಗದಿಸಬಹುದು. ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ತೆರೆಯ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿರದೇ ಹೋಗಿದ್ದರೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು "
-#~ "ಪ್ರಯೋಜನವಾಗಬಲ್ಲದು. ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದರೆ, ತೆರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ "
-#~ "ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, "
-#~ "bbconfig, bunzip2, busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, "
-#~ "chown, chroot, chvt, cksum, clear, cmp, comm, cp, cpio, crond, crontab, "
-#~ "cut, date, dc, dd, deallocvt, delgroup, deluser, devfsd, df, diff, "
-#~ "dirname, dmesg, dnsd, dos2unix, dpkg, dpkg-deb, du, dumpkmap, dumpleases, "
-#~ "e2fsck, e2label, echo, ed, egrep, eject, env, ether-wake, expr, "
-#~ "fakeidentd, false, fbset, fdflush, fdformat, fdisk, fgrep, find, findfs, "
-#~ "fold, free, freeramdisk, fsck, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.minix, ftpget, "
-#~ "ftpput, fuser, getopt, getty, grep, gunzip, gzip, hdparm, head, hexdump, "
-#~ "hostid, hostname, httpd, hush, hwclock, id, ifconfig, ifdown, ifup, "
-#~ "inetd, insmod, install, ip, ipaddr, ipcalc, ipcrm, ipcs, iplink, iproute, "
-#~ "iptunnel, kill, killall, lash, last, length, less, linux32, linux64, ln, "
-#~ "load_policy, loadfont, loadkmap, login, logname, losetup, ls, lsattr, "
-#~ "lsmod, lzmacat, makedevs, md5sum, mdev, mesg, mkdir, mke2fs, mkfifo, mkfs."
-#~ "ext2, mkfs.ext3, mkfs.minix, mknod, mkswap, mktemp, modprobe, more, "
-#~ "mount, mountpoint, msh, mt, mv, nameif, nc, netstat, nice, nohup, "
-#~ "nslookup, od, openvt, passwd, patch, pidof, ping, ping6, pipe_progress, "
-#~ "pivot_root, printenv, printf, ps, pwd, rdate, readlink, readprofile, "
-#~ "realpath, renice, reset, rm, rmdir, rmmod, route, rpm, rpm2cpio, run-"
-#~ "parts, runlevel, rx, sed, seq, setarch, setconsole, setkeycodes, "
-#~ "setlogcons, setsid, sh, sha1sum, sleep, sort, start-stop-daemon, stat, "
-#~ "strings, stty, su, sulogin, sum, swapoff, swapon, switch_root, sync, "
-#~ "sysctl, tail, tar, tee, telnet, telnetd, test, tftp, time, top, touch, "
-#~ "tr, traceroute, true, tty, tune2fs, udhcpc, udhcpd, umount, uname, "
-#~ "uncompress, uniq, unix2dos, unlzma, unzip, uptime, usleep, uudecode, "
-#~ "uuencode, vconfig, vi, vlock, watch, watchdog, wc, wget, which, who, "
-#~ "whoami, xargs, yes, zcat, zcip</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, "
-#~ "bbconfig, bunzip2, busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, "
-#~ "chown, chroot, chvt, cksum, clear, cmp, comm, cp, cpio, crond, crontab, "
-#~ "cut, date, dc, dd, deallocvt, delgroup, deluser, devfsd, df, diff, "
-#~ "dirname, dmesg, dnsd, dos2unix, dpkg, dpkg-deb, du, dumpkmap, dumpleases, "
-#~ "e2fsck, e2label, echo, ed, egrep, eject, env, ether-wake, expr, "
-#~ "fakeidentd, false, fbset, fdflush, fdformat, fdisk, fgrep, find, findfs, "
-#~ "fold, free, freeramdisk, fsck, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.minix, ftpget, "
-#~ "ftpput, fuser, getopt, getty, grep, gunzip, gzip, hdparm, head, hexdump, "
-#~ "hostid, hostname, httpd, hush, hwclock, id, ifconfig, ifdown, ifup, "
-#~ "inetd, insmod, install, ip, ipaddr, ipcalc, ipcrm, ipcs, iplink, iproute, "
-#~ "iptunnel, kill, killall, lash, last, length, less, linux32, linux64, ln, "
-#~ "load_policy, loadfont, loadkmap, login, logname, losetup, ls, lsattr, "
-#~ "lsmod, lzmacat, makedevs, md5sum, mdev, mesg, mkdir, mke2fs, mkfifo, mkfs."
-#~ "ext2, mkfs.ext3, mkfs.minix, mknod, mkswap, mktemp, modprobe, more, "
-#~ "mount, mountpoint, msh, mt, mv, nameif, nc, netstat, nice, nohup, "
-#~ "nslookup, od, openvt, passwd, patch, pidof, ping, ping6, pipe_progress, "
-#~ "pivot_root, printenv, printf, ps, pwd, rdate, readlink, readprofile, "
-#~ "realpath, renice, reset, rm, rmdir, rmmod, route, rpm, rpm2cpio, run-"
-#~ "parts, runlevel, rx, sed, seq, setarch, setconsole, setkeycodes, "
-#~ "setlogcons, setsid, sh, sha1sum, sleep, sort, start-stop-daemon, stat, "
-#~ "strings, stty, su, sulogin, sum, swapoff, swapon, switch_root, sync, "
-#~ "sysctl, tail, tar, tee, telnet, telnetd, test, tftp, time, top, touch, "
-#~ "tr, traceroute, true, tty, tune2fs, udhcpc, udhcpd, umount, uname, "
-#~ "uncompress, uniq, unix2dos, unlzma, unzip, uptime, usleep, uudecode, "
-#~ "uuencode, vconfig, vi, vlock, watch, watchdog, wc, wget, which, who, "
-#~ "whoami, xargs, yes, zcat, zcip</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>anaconda bash bzip2 jmacs ftp head joe kudzu-probe list-"
-#~ "harddrives loadkeys mtools mbchk mtools mini-wm mtools jpico pump python "
-#~ "python2.4 raidstart raidstop rcp rlogin rsync setxkbmap sftp shred ssh "
-#~ "syslinux syslogd tac termidx vncconfig vncpasswd xkbcomp Xorg Xvnc zcat</"
-#~ "application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>anaconda bash bzip2 jmacs ftp head joe kudzu-probe list-"
-#~ "harddrives loadkeys mtools mbchk mtools mini-wm mtools jpico pump python "
-#~ "python2.4 raidstart raidstop rcp rlogin rsync setxkbmap sftp shred ssh "
-#~ "syslinux syslogd tac termidx vncconfig vncpasswd xkbcomp Xorg Xvnc zcat</"
-#~ "application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, and "
-#~ "Itanium systems who want support for developing or running 32-bit "
-#~ "applications are encouraged to select the <guilabel>Compatibility Arch "
-#~ "Support</guilabel> and <guilabel>Compatibility Arch Development Support</"
-#~ "guilabel> packages to install architecure specific support for their "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "legacy 31-ಬಿಟ್ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಅಥವ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಮರ್ಥನೆ ಬಯಸುವ AMD64, "
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, ಮತ್ತು Itanium ಗಣಕಗಳ "
-#~ "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅವರ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿನ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ನಿಗದಿತ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು "
-#~ "<guilabel>Compatibility Arch Support</guilabel> ಮತ್ತು "
-#~ "<guilabel>Compatibility Arch Development Support</guilabel> ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸಲು ಉತ್ತೇಜಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If, for some reason, you would rather not continue with the installation "
-#~ "process, this is your last opportunity to safely cancel the process and "
-#~ "reboot your machine. Once you press the <guibutton>Next</guibutton> "
-#~ "button, partitions are written and packages are installed. If you wish to "
-#~ "abort the installation, you should reboot now before any existing "
-#~ "information on any hard drive is rewritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ, ಯಾವುದಾದರೂ ಕಾರಣಕ್ಕೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಆಗದೇ "
-#~ "ಇದ್ದರೆ, ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಗಣಕವನ್ನು ರೀಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇದು "
-#~ "ಕೊನೆಯ ಅವಕಾಶ. ಒಮ್ಮೆ ನೀವು <guibutton>Next</guibutton> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದರೆಂದರೆ, "
-#~ "ವಿಭಜನೆಯು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ಹಾಗು ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
-#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ, ಯಾವುದೇ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ "
-#~ "ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿಯು ಪುನರ್ ಬರೆಯಲ್ಪಡುವ ಮೊದಲು ರೀಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<command>isolinux</command> To create your own CD-ROM to boot the "
-#~ "installation program, use the following instructions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>isolinux</command> ವನ್ನು (Itanium ಗಣಕಗಳಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ) &PROD; "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ "
-#~ "ಮಾಡಲು ಬೇಕಾಗುವ ನಿಮ್ಮ CD-ROM ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಈ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the <filename>isolinux/</filename> directory from the Fedora DVD or "
-#~ "CD #1 into a temporary directory (referred to here as <filename><"
-#~ "<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></filename>) using the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; DVD ಅಥವ CD ಯಲ್ಲಿರುವ <filename>isolinux/</filename> ಕೋಶವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ "
-#~ "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ (<filename><"
-#~ "<replaceable>path-to-workspace </replaceable>></filename> ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ "
-#~ "ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>cp -r <filename><<replaceable>path-to-cd</replaceable>>/"
-#~ "isolinux/</filename> <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename></command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>cp -r <filename><<replaceable>path-to-cd</replaceable>>/"
-#~ "isolinux/</filename> <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename></command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change directories to the <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename> directory you have created:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಕೋಶವನ್ನು <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename> ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>cd <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
-#~ "</filename></command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>cd <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
-#~ "</filename></command>"
-
-#~ msgid "Make sure the files you have copied have appropriate permissions:"
-#~ msgstr "ನಕಲಾದ ಕಡತಗಳು ಸರಿಯಾದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆಯೇ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:"
-
-#~ msgid "<command>chmod u+w isolinux/*</command>"
-#~ msgstr "<command>chmod u+w isolinux/*</command>"
-
-#~ msgid "Finally, issue the following command to create the ISO image file:"
-#~ msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ, ISO ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mkisofs -o file.iso -b isolinux.bin -c boot.cat -no-emul-boot \\  \n"
-#~ "-boot-load-size 4 -boot-info-table -R -J -v -T isolinux/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mkisofs -o file.iso -b isolinux.bin -c boot.cat -no-emul-boot \\  \n"
-#~ "-boot-load-size 4 -boot-info-table -R -J -v -T isolinux/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The above command was split into two lines for printing purposes only. "
-#~ "When you execute this command, be sure to type it as a single command, "
-#~ "all on the same line."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮುದ್ರಿಸಲು ಅನುಕೂಲವಾಗಲಷ್ಟೆ ಮೇಲಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ನೀವು ಈ "
-#~ "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಒಂದೇ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ, ಒಂದೇ ಆಜ್ಞೆಯಾಗಿ ಬರೆಯಲು "
-#~ "ಮರೆಯಬೇಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Burn the resulting ISO image (named <filename>file.iso</filename> and "
-#~ "located in <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
-#~ "</filename>) to a CD-ROM as you normally would."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹೀಗೆ ದೊರೆತೆ ISO ಚಿತ್ರವನ್ನು (named <filename>file.iso</filename> and located "
-#~ "in <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></"
-#~ "filename>) ಎಂದಿನಂತೆ CD-ROM ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ."
-
-#~ msgid "The most recent list of supported hardware can be found at:"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲ್ಪಡುವ ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಇತ್ತೀಚಿಗಿನ ಪಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The &PROD; installation program has the ability to test the integrity of "
-#~ "the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
-#~ "NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all "
-#~ "installation media before starting the installation process, and before "
-#~ "reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are "
-#~ "actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the "
-#~ "following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt (prepend with "
-#~ "<command>elilo</command> for Itanium systems):"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ, ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು "
-#~ "ಹೊಂದಿದೆ. ಇದು CD, DVD, ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ ISO, ಮತ್ತು NFS ISO ಅನುಸ್ಥಾಪನ ವಿಧಾನದೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಮತ್ತು "
-#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತ ಯಾವುದೇ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು (ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ದೋಷಗಳು "
-#~ "ವರದಿಯಾಗುವುದು ಸರಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡದಿರುವ CDಗಳಿಂದ) ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು "
-#~ "ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಂತೆ Red Hat ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು <prompt>boot:</"
-#~ "prompt> ಪ್ರಾಂಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ (Itanium "
-#~ "ಗಣಕಗಳಿಗೆ<command>elilo</command> ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dd if=/dev/<replaceable>cdrom</replaceable> of=<replaceable>/location/of/"
-#~ "disk/space/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "dd if=/dev/<replaceable>cdrom</replaceable> of=<replaceable>/location/of/"
-#~ "disk/space/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "where <replaceable>cdrom</replaceable> refers to your CD drive device, "
-#~ "and <replaceable>X</replaceable> is the number of the disk that you are "
-#~ "copying, beginning with 1 for the first disk, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇಲ್ಲಿ <replaceable>cdrom</replaceable> CD ಡ್ರೈವ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು "
-#~ "<replaceable>X</replaceable> ವು ನೀವು ನಕಲಿಸುತ್ತಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅದು ಮೊದಲ "
-#~ "ಡಿಸ್ಕ್ ಗೆ ೧ ರಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡು, ಹಾಗೆ ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For FTP and HTTP installation, the iso image or images should be mounted "
-#~ "via loopback in the publicly available directory, in the following manner:"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP ಮತ್ತು HTTP ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ, iso ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗ "
-#~ "ದೊರೆಯುವ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲೂಪ್ ಬ್ಯಾಕ್ ನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೆಳಗಿನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಬೇಕು:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</"
-#~ "replaceable>f&PRODVER;.iso <replaceable>/publicly/available/directory</"
-#~ "replaceable>/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>RHEL5."
-#~ "iso <replaceable>/export/directory</replaceable>/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this case <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> "
-#~ "will be a directory that is shared via FTP or HTTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <replaceable>/export/directory</replaceable>ಯು FTP ಅಥವ "
-#~ "HTTPಯ ಮೂಲಕ ಹಂಚಿಕೆಯಾದ ಒಂದು ಕೋಶ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</"
-#~ "replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso <replaceable>/publicly/"
-#~ "available/directory/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</"
-#~ "replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso <replaceable>/export/"
-#~ "directory/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Again, <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> will be a "
-#~ "directory that is shared via FTP or HTTP. Do the above for each of the "
-#~ "CDROM iso images, for example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <replaceable>/export/directory</replaceable>ಯು FTP ಅಥವ "
-#~ "HTTPಯ ಮೂಲಕ ಹಂಚಿಕೆಯಾದ ಒಂದು ಕೋಶ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount -o loop /var/isos/Fedora-&PRODVER;-i386-disk1.iso /var/www/html/"
-#~ "f&PRODVER;-install/disk1/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount -o loop /var/isos/disk1.iso /var/www/html/rhel5-install/disk1/"
-
-#~ msgid "Do the above for each of the CDROM iso images, for example:"
-#~ msgstr "ಪ್ರತೀ CDROM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮೇಲಿನಂತೆ ಮಾಡಿ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be sure to test the NFS share following the directions in the &PROD; "
-#~ "Deployment Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ನಿಯೋಜನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಲ್ಲಿನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ NFS ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು "
-#~ "ಮರೆಯದಿರಿ."
-
-#~ msgid "System Requirements Table"
-#~ msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most recent list of supported hardware can be found at <ulink url="
-#~ "\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತೀರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬೆಂಬಲಿತ ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು <ulink url=\"http://hardware."
-#~ "redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink> ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system requirements table will help you keep a record of your "
-#~ "current system settings and requirements. Enter information about your "
-#~ "system in the table provided as a handy reference to help make your "
-#~ "&PROD; installation go more smoothly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಣಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಒಂದು "
-#~ "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ &PROD; ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
-#~ "ಇನ್ನಷ್ಟು ಸರಾಗವಾಗಿ ನಡೆಯಲು ಒಂದು ಕೈಗೆಟುವ ಆಧಾರ ಗ್ರಂಥವಾಗುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಬಗೆಗಿನ "
-#~ "ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿ."
-
-#~ msgid "tables"
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳು"
-
-#~ msgid "system requirements"
-#~ msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "system requirements table"
-#~ msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>hard drive(s)</emphasis>: type, label, size; ex: IDE hda=40 GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್(ಗಳು)</emphasis>: ಪ್ರಕಾರ, ಲೇಬಲ್, ಗಾತ್ರ; ಉದಾ: IDE hda=40 GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>partitions</emphasis>: map of partitions and mount points; ex: "
-#~ "<computeroutput>/dev/hda1=/home</computeroutput>, <computeroutput>/dev/"
-#~ "hda2=/</computeroutput> (fill this in once you know where they will "
-#~ "reside)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ವಿಭಾಗಗಳು</emphasis>: ವಿಭಾಗಗಳ ನಕ್ಷೆ ಹಾಗು ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳು; ಉದಾ: "
-#~ "<computeroutput>/dev/hda1=/home</computeroutput>, <computeroutput>/dev/"
-#~ "hda2=/</computeroutput> (ಅವುಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತವೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಾಗ ಇವುಗಳನ್ನು "
-#~ "ಭರ್ತಿಮಾಡಿ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>memory</emphasis>: amount of RAM installed on your system; ex: "
-#~ "512 MB, 1 GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಮೆಮೊರಿ</emphasis>: ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರುವ RAM ನ ಪ್ರಮಾಣ; "
-#~ "ಉದಾ: 512 MB, 1 GB"
-
-#~ msgid "<emphasis>CD-ROM</emphasis>: interface type; ex: SCSI, IDE (ATAPI)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>CD-ROM</emphasis>: ಅಂತರ್ಮುಖಿಯ ಪ್ರಕಾರ; ಉದಾ: SCSI, IDE (ATAPI)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>SCSI adapter</emphasis>: if present, make and model number; ex: "
-#~ "BusLogic SCSI Adapter, Adaptec 2940UW"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>SCSI ಅಡಾಪ್ಟರ್</emphasis>: ಇದು ಇದ್ದರೆ, ತಯಾರಕರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಮಾದರಿ "
-#~ "ಸಂಖ್ಯೆ; ಉದಾ: BusLogic SCSI ಅಡಾಪ್ಟರ್, Adaptec 2940UW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>network card</emphasis>: if present, make and model number; ex: "
-#~ "Tulip, 3COM 3C590"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಜಾಲಬಂಧ ಕಾರ್ಡ್</emphasis>: ಇದು ಇದ್ದರೆ, ತಯಾರಕರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಮಾದರಿ "
-#~ "ಸಂಖ್ಯೆ; ಉದಾ: Tulip, 3COM 3C590"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>mouse</emphasis>: type, protocol, and number of buttons; ex: "
-#~ "generic 3 button PS/2 mouse, MouseMan 2 button serial mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಮೌಸ್</emphasis>: ಪ್ರಕಾರ, ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್, ಮತ್ತು ಗುಂಡಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ; ಉದಾ: "
-#~ "generic 3 button PS/2 mouse, MouseMan 2 button serial mouse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>monitor</emphasis>: make, model, and manufacturer "
-#~ "specifications; ex: Optiquest Q53, ViewSonic G773"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ತೆರೆ</emphasis>: ತಯಾರಕರ ಹೆಸರು, ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮತ್ತು ತಯಾರಕರ "
-#~ "ವಿಶೇಷತೆಗಳು; ಉದಾ: Optiquest Q53, ViewSonic G773"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>video card</emphasis>: make, model number and size of VRAM; ex: "
-#~ "Creative Labs Graphics Blaster 3D, 8MB"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ವೀಡಿಯೋ ಕಾರ್ಡ್</emphasis>: ತಯಾರಕರ ಹೆಸರು, ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆ, ಹಾಗು VRAM ನ "
-#~ "ಗಾತ್ರ; ಉದಾ: Creative Labs Graphics Blaster 3D, 8MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>sound card</emphasis>: make, chipset and model number; ex: S3 "
-#~ "SonicVibes, Sound Blaster 32/64 AWE"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಧ್ವನಿ ಕಾರ್ಡ್</emphasis>: ತಯಾರಕರ ಹೆಸರು, ಚಿಪ್-ಸೆಟ್ ಹಾಗು ಮಾದರಿ ಸಂಖ್ಯೆ; "
-#~ "ಉದಾ: S3 SonicVibes, Sound Blaster 32/64 AWE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>domain name</emphasis>: the name given to your organization; "
-#~ "ex: <computeroutput>example.com</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು</emphasis>: ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಸರು; ಉದಾ: "
-#~ "<computeroutput>example.com</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>hostname</emphasis>: the name of your computer; your personal "
-#~ "choice of names; ex: <computeroutput>cookie</computeroutput>, "
-#~ "<computeroutput>southpark</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ಸಂಕುಲದ ಹೆಸರು</emphasis>: ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಹೆಸರು; ನಿಮ್ಮ ವಯಕ್ತಿಕ ಆಯ್ಕೆಯ "
-#~ "ಹೆಸರುಗಳು; ಉದಾ: <computeroutput>cookie</computeroutput>, "
-#~ "<computeroutput>southpark</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/support/errata/\">http://www.redhat."
-#~ "com/support/errata/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/support/errata/\">http://www.redhat."
-#~ "com/support/errata/</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, if you are still facing problems related to this error, register "
-#~ "your product and contact our support team. To register your product, go "
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಈ ದೋಷಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ನೀವು ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, "
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಡಕ್ಟನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ನಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡುವ ತಂಡವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. "
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಡಕ್ಟನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಲು, ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/"
-#~ "apps/activate/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/"
-#~ "apps/activate/</ulink>"
-
-#~ msgid "Other Partitioning Problems for Itanium System Users"
-#~ msgstr "Itanium ಗಣಕ ಬಳಕೆದಾರರ ಇತರೆ ವಿಭಜನಾ ತೊಂದರೆಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
-#~ "to create partitions, but cannot move to the next screen, you probably "
-#~ "have not created all the partitions necessary for <application moreinfo="
-#~ "\"none\">Disk Druid</application>'s dependencies to be satisfied."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು <application moreinfo=\"none\">ಡಿಸ್ಕ್  ಮಾಂತ್ರಿಕ</"
-#~ "application> ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದು, ಆದರೆ ಮುಂದಿನ ತೆರೆಗೆ ಹೋಗಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದರೆ, "
-#~ "ಬಹುಷಃ ನೀವು <application moreinfo=\"none\">ಡಿಸ್ಕ್  ಮಾಂತ್ರಿಕ</application>'ನ "
-#~ "ಅವಲಂಬಿತಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When defining a partition's type as swap, you do not have to assign it a "
-#~ "mount point. <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
-#~ "automatically assigns the mount point for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "swap ರೀತಿಯ ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಒಂದು ಆರೋಹಣ ತಾಣಕ್ಕೆ "
-#~ "ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. <application moreinfo=\"none\">ಡಿಸ್ಕ್  ಮಾಂತ್ರಿಕ</"
-#~ "application> ವು ನಿಮಗಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರೋಹಣ ತಾಣವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about re-installing your &PROD; system, refer to the "
-#~ "Whitepapers available online at <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "solutions/info/whitepapers/\">http://www.redhat.com/solutions/info/"
-#~ "whitepapers/</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ &PROD; ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ಆನ್-ಲೈನಿನಲ್ಲಿ "
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/solutions/info/whitepapers/\">http://"
-#~ "www.redhat.com/solutions/info/whitepapers/</ulink> ನಲ್ಲಿರುವ ಶ್ವೇತಪತ್ರಗಳನ್ನು "
-#~ "ನೋಡಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To re-install your system, select <guilabel>Perform a new &PROD; "
-#~ "installation</guilabel> and refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "docs/wp/\">http://www.redhat.com/docs/wp/</ulink> as well as <xref "
-#~ "linkend=\"ch-guimode-x86\"/>, <xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>, or "
-#~ "<xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> for further instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, <guilabel>Perform a new &PROD; "
-#~ "installation</guilabel> ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ <ulink url="
-#~ "\"http://www.redhat.com/docs/wp/\">http://www.redhat.com/docs/wp/</ulink> "
-#~ "ಹಾಗು <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>, <xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/"
-#~ ">, ಅಥವ <xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not wish to use a boot loader, you have several alternatives:"
-#~ msgstr "ನೀವು ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸದೇ ಇದ್ದರೆ, ನಿಮಗೆ ಹಲವು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ:"
-
-#~ msgid "<tertiary>LOADLIN</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>LOADLIN</tertiary>"
-
-#~ msgid "<primary>LOADLIN</primary>"
-#~ msgstr "<primary>LOADLIN</primary>"
-
-#~ msgid "<term>LOADLIN</term>"
-#~ msgstr "<term>LOADLIN</term>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can load Linux from MS-DOS. Unfortunately, this requires a copy of "
-#~ "the Linux kernel (and an initial RAM disk, if you have a SCSI adapter) to "
-#~ "be available on an MS-DOS partition. The only way to accomplish this is "
-#~ "to boot your Fedora system using some other method (for example, from a "
-#~ "boot CD-ROM) and then copy the kernel to an MS-DOS partition. LOADLIN is "
-#~ "available from"
-#~ msgstr ""
-#~ "MS-DOS ನಿಂದ Linux ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು. ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಇದಕ್ಕಾಗಿ MS-DOS "
-#~ "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ Linux ಕರ್ನಲ್ಲಿನ (ಹಾಗು ಒಂದು ಆರಂಭಿಕ RAM ಡಿಸ್ಕ್, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಂದು SCSI "
-#~ "ಆಡಾಪ್ಟರ್ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಪ್ರತಿಯು ಲಭ್ಯವಿರಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ &PROD; ಗಣಕವನ್ನು ಇತರೆ "
-#~ "ಕ್ರಮದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡುವುದು ಇದನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಗೊಳಿಸುವ ಒಂದೇ ಒಂದು ದಾರಿ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಒಂದು "
-#~ "ಬೂಟ್ CD-ROM ನಿಂದ) ಮತ್ತು ಕರ್ನಲನ್ನು ಒಂದು MS-DOS ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ. LOADLIN ವನ್ನು "
-#~ "ಇಲ್ಲಿಂದ ಪಡೆಯ ಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "and associated mirror sites."
-#~ msgstr "ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ಬಿಂಬ ತಾಣಗಳು."
-
-#~ msgid "<tertiary>SYSLINUX</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>SYSLINUX</tertiary>"
-
-#~ msgid "<primary>SYSLINUX</primary>"
-#~ msgstr "<primary>SYSLINUX</primary>"
-
-#~ msgid "<term>SYSLINUX</term>"
-#~ msgstr "<term>SYSLINUX</term>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SYSLINUX is an MS-DOS program very similar to LOADLIN. It is also "
-#~ "available from"
-#~ msgstr ""
-#~ "LOADLIN ಗೆ ಬಹಳ ಹೋಲುವ SYSLINUX ಒಂದು MS-DOS ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ "
-#~ "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳ ಬಹುದಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "commercial products"
-#~ msgstr "ವಾಣಿಜ್ಯ ಉತ್ಪನ್ನಗಳು"
-
-#~ msgid "System Commander"
-#~ msgstr "ಗಣಕದ ಅಧಿಪತಿ"
-
-#~ msgid "Partition Magic"
-#~ msgstr "ವಿಭಜನಾ ಮಾಂತ್ರಿಕತೆ"
-
-#~ msgid "Commercial boot loaders"
-#~ msgstr "ವಾಣಿಜ್ಯ ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can load Linux using commercial boot loaders. For example, System "
-#~ "Commander and Partition Magic are able to boot Linux (but still require "
-#~ "GRUB to be installed in your Linux root partition)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವಾಣಿಜ್ಯಕ ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು Linux ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಗಣಕದ "
-#~ "ಅಧಿಪತಿ ಮತ್ತು ವಿಭಜನಾ ಮಾಂತ್ರಿಕತೆಯು Linux ಅನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡುವಷ್ಟು ಸಮರ್ಥವಾಗಿರುತ್ತದೆ "
-#~ "(ಆದರೂ ನಿಮ್ಮ Linux ಮೂಲ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ GRUB ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರಬೇಕು)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot loaders such as LOADLIN and System Commander are considered to be "
-#~ "third-party boot loaders and are not supported by Red Hat."
-#~ msgstr ""
-#~ "LOADLIN ಹಾಗು ಗಣಕದ ಅಧಿಪತಿ ನಂತಹ ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳು ಥರ್ಡ್ ಪಾರ್ಟಿ ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳು ಎಂದು "
-#~ "ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ  ಹಾಗು ಅವು Red Hat ನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "SMP Motherboards and GRUB"
-#~ msgstr "SMP Motherboard ಗಳು ಮತ್ತು GRUB"
-
-#~ msgid "<primary>SMP motherboards</primary>"
-#~ msgstr "<primary>SMP motherboard ಗಳು</primary>"
-
-#~ msgid "<secondary>SMP motherboards</secondary>"
-#~ msgstr "<secondary>SMP motherboard ಗಳು</secondary>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In previous versions of Fedora there were two different kernel versions, "
-#~ "a uniprocessor version and an SMP version. In Fedora &PRODVER; the kernel "
-#~ "is SMP-enabled by default and will take advantage of multiple core, "
-#~ "hyperthreading, and multiple CPU capabilities when they are present. This "
-#~ "same kernel can run on single CPUs with a single core and no "
-#~ "hyperthreading."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ದ ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡು ವಿಧದ ಕರ್ನಲ್ ಆವೃತ್ತಿ ಇರುತ್ತಿದ್ದವು, ಒಂದು "
-#~ "ಏಕಪರಿಷ್ಕಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು SMP ಆವೃತ್ತಿ. &PROD; &PRODVER; ನಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ "
-#~ "ಆಗಿ SMP-ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಕರ್ನಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅನೇಕ ಕೋರ್, ಹೈಪರ್-ಥ್ರೆಡಿಂಗ್ , ಹಾಗು ಅನೇಕ "
-#~ "CPU ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು ಮುಂತಾದವುಗಳು ಇದ್ದಾಗ, ಅವುಗಳ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. ಇದೇ ಕರ್ನಲ್ ಒಂದು "
-#~ "CPU ವಿನೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಏಕ ಕೋರ್ ಮತ್ತು ಹೈಪರ್-ಥ್ರೆಡಿಂಗ್ ಇಲ್ಲದೆಯೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to install GRUB as your boot loader, click "
-#~ "<guibutton>Change boot loader</guibutton>, where you can choose not to "
-#~ "install a boot loader at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಆಗಿ GRUB ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸದೇ ಇದ್ದರೆ, "
-#~ "<guibutton>Change boot loader</guibutton> ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ಇಲ್ಲಿ ನೀವು "
-#~ "'ಯಾವುದೇ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಆನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you already have a boot loader that can boot &PROD; and do not want to "
-#~ "overwrite your current boot loader, choose <guilabel>Do not install a "
-#~ "boot loader</guilabel> by clicking on the <guibutton>Change boot loader</"
-#~ "guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ಅನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ ಒಂದು ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದ್ದರೆ, ಹಾಗು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ "
-#~ "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಬೇರೆ ಒಂದನ್ನು ಬರೆಯಲು ಇಚ್ಚಿಸದಿದ್ದರೆ, "
-#~ "<guibutton>Change boot loader</guibutton> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ "
-#~ "<guilabel>Do not install a boot loader</guilabel> ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every bootable partition is listed, including partitions used by other "
-#~ "operating systems. The partition holding the system's root file system "
-#~ "has a <guilabel>Label</guilabel> of <filename>&PROD;</filename> (for "
-#~ "GRUB). Other partitions may also have boot labels. To add or change the "
-#~ "boot label for other partitions that have been detected by the "
-#~ "installation program, click once on the partition to select it. Once "
-#~ "selected, you can change the boot label by clicking the <guibutton>Edit</"
-#~ "guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿ ಪ್ರತಿ ಬೂಟ್ ಆಗಬಲ್ಲ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ "
-#~ "ಮಾಡಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಗಣಕದ ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಭಾಗವು <filename>&PROD;</"
-#~ "filename> (GRUB ಗಾಗಿ) ದ ಒಂದು <guilabel>Label</guilabel> ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. "
-#~ "ಇತರೆ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೂ ಸಹ ಬೂಟ್ ಲೇಬಲ್ಲುಗಳಿರಬಹುದು. ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ "
-#~ "ಇತರೆ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಬೂಟ್ ಲೇಬಲ್ಲನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಲು, ವಿಭಾಗವನ್ನು ಒಮ್ಮೆ "
-#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಆರಿಸಿದ ನಂತರ, <guibutton>Edit</guibutton> ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
-#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಬೂಟ್ ಲೇಬಲ್ಲನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Force LBA32 (not normally required)</guilabel> option "
-#~ "allows you to exceed the 1024 cylinder limit for the <filename>/boot/</"
-#~ "filename> partition. If you have a system which supports the LBA32 "
-#~ "extension for booting operating systems above the 1024 cylinder limit, "
-#~ "and you want to place your <filename>/boot/</filename> partition above "
-#~ "cylinder 1024, you should select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Force LBA32 (not normally required)</guilabel> ಆಯ್ಕೆಯು "
-#~ "<filename>/boot/</filename> ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ 1024 ಸಿಲಿಂಡರ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರುವ ಅವಕಾಶ "
-#~ "ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. 1024 ಸಿಲಿಂಡರಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು LBA32 "
-#~ "ಎಕ್ಷ್ಟೆನ್ಶನನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುವ ಗಣಕವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ <filename>/boot/</"
-#~ "filename> ವಿಭಾಗವನ್ನು 1024 ನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add default options to the boot command, enter them into the "
-#~ "<guilabel>Kernel parameters</guilabel> field. Any options you enter are "
-#~ "passed to the Linux kernel every time it boots."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬೂಟ್ ಆಜ್ಞೆಗೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು, ಅವನ್ನು <guilabel>Kernel parameters</"
-#~ "guilabel> ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ. ಇಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ಆಯ್ಕೆಗಳು, ಪ್ರತಿ ಬಾರಿ ಅದು "
-#~ "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ Linux ಕರ್ನಲ್ಲಿಗೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information, refer to the <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-#~ "citetitle>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ,<citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle> ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/"
-#~ "\">ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/"
-#~ "\">ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/\">ftp://"
-#~ "metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/\">ftp://"
-#~ "metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/</ulink>"
-
-#~ msgid "Removing &PROD;"
-#~ msgstr "&PROD; ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದು"
-
-#~ msgid "&PROD;"
-#~ msgstr "&PROD;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To uninstall &PROD; from your x86-based system, you must remove the "
-#~ "&PROD; boot loader information from your master boot record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ x86-ಆಧರಿತ ಗಣಕಕ್ಕೆ &PROD; ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನ ರಾಹಿತ್ಯಗೊಳಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಮಾಸ್ಟರ್ ಬೂಟ್ "
-#~ "ರೆಕಾರ್ಡಿನಿಂದ (MBR) &PROD; ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕ ಬೇಕು."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is always a good idea to backup any data that you have on your system"
-#~ "(s). Mistakes do happen and can result in the loss all of your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ(ಗಳ)ದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್-ಅಪ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಯಾವಾಗಲೂ ಉತ್ತಮ "
-#~ "ಹೆಜ್ಜೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಏನಾದರೂ ಅಚಾತುರ್ಯ ನಡೆದುಹೋಗಿ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶವು "
-#~ "ನಾಶವಾಗಬಹುದು."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list