Branch 'f12-tx' - po/es.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Oct 9 22:46:38 UTC 2009


 po/es.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

New commits:
commit 42b8615d53ff9c36fccdfcf7042ae0f52cdb2196
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Fri Oct 9 22:46:35 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fb6f9b5..8114000 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 13:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 15:17-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -298,9 +298,9 @@ msgstr "<guilabel>Unidades admisibles</guilabel>: Este campo contiene una lista
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Size (MB)</guilabel>: Enter the size (in megabytes) of the partition. Note, this field starts with 200 MB; unless changed, only a 200 MB partition will be created."
-msgstr "<guilabel>Tamaño (MB)</guilabel>: Introduzca el tamaño de la partición (en megabytes). Tenga en cuenta que este campo comienza con 100MB y, a no ser que cambie este valor, sólo creará una partición de 100 MB."
+msgstr "<guilabel>Tamaño (MB)</guilabel>: Introduzca el tamaño de la partición (en megabytes). Tenga en cuenta que este campo comienza con 200MB y, a no ser que este valor sea modificado, sólo creará una partición de 200 MB."
 
 # <para><guilabel>Additional Size Options</guilabel>: Choose whether to keep this partition at a fixed size, to allow it to "grow" (fill up the available hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any remaining hard drive space available. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -554,9 +554,9 @@ msgstr "Use la opción <option>askmethod</option> para mostrar menúes adicional
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> for the supported installation methods."
-msgstr "Para especificar el método de instalación desde el indicador <prompt>boot:</prompt>, use la opción <option>method</option>. Vaya a <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> para ver los métodos de instalación soportados."
+msgstr "Para especificar el método de instalación desde el indicador <prompt>boot:</prompt>, utilice la opción <option>repo</option>. Vaya a <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> para conocer los métodos de instalación soportados."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:183
@@ -586,16 +586,16 @@ msgstr "Unidad de CD o DVD"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo=cdrom:<replaceable>device</replaceable>"
-msgstr "method=<replaceable>hd://device/</replaceable>"
+msgstr "repo=cdrom:<replaceable>dispositivo</replaceable>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:200
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo=hd:<replaceable>device</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
-msgstr "method=hd:<replaceable><dev></replaceable>:<replaceable><path></replaceable>"
+msgstr "repo=hd:<replaceable>device</replaceable>:<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:203
@@ -607,9 +607,9 @@ msgstr "Servidor HTTP"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:204
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
-msgstr "ks=http://<replaceable><servidor></replaceable>/<replaceable><ruta></replaceable>"
+msgstr "repo=http://<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:207
@@ -621,9 +621,9 @@ msgstr "Servidor FTP"
 # <parameter>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:...:<replaceable><serverN></replaceable></parameter>
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo=ftp://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable>"
-msgstr "url --url ftp://<replaceable><nombreUsuario></replaceable>:<replaceable><contraseña>@<servidor></replaceable>/<replaceable><dir></replaceable>"
+msgstr "repo=ftp://<replaceable>nombre-de-usuario</replaceable>:<replaceable>contraseña</replaceable>@<replaceable>equipo</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:211
@@ -635,9 +635,9 @@ msgstr "Servidor NFS"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
-msgstr "ks=nfs:<replaceable><servidor></replaceable>:/<replaceable><ruta></replaceable>"
+msgstr "repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:215
@@ -648,9 +648,9 @@ msgstr "Imágenes ISO en un servidor NFS"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
-msgstr "ks=nfs:<replaceable><servidor></replaceable>:/<replaceable><ruta></replaceable>"
+msgstr "repo=nfsiso:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceable>"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:223
@@ -721,9 +721,9 @@ msgstr "instalación del cliente"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</package> package."
-msgstr "Fedora incluye <application>vncviewer</application>, el cliente provisto por desarrolladores de VNC. Para obtener <application>vncviewer</application>, instale el paquete <filename>vnc</filename>."
+msgstr "Fedora ofrece el cliente VNC <application>vncviewer</application>. Para obtener <application>vncviewer</application>, instale el paquete <filename>tigervnc</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:285
@@ -1348,9 +1348,9 @@ msgstr "La falla en módulos de memoria pueden ocasionar que su sistema se conge
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:776
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora includes the <application>Memtest86+</application> memory testing application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By default, <application>Memtest86+</application> carries out a total of ten tests."
-msgstr "Fedora incluye la aplicación de prueba de la memoria <application>Memtest86</application>. Para arrancar su computadora en <indexterm><primary>modo prueba de la memoria</primary></indexterm> modo prueba de la memoria, elija <guimenuitem>Prueba de la memoria</guimenuitem> en el menú de arranque. La primer prueba arranca inmediatamente. Por defecto, <application>Memtest86</application> realiza un total de diez pruebas."
+msgstr "Fedora ofrece la aplicación de comprobación de memoria <application>Memtest86</application>. Para arrancar su computadora en <indexterm> <primary>modo prueba de la memoria</primary> </indexterm> modo prueba de la memoria, elija <guimenuitem>Prueba de la memoria</guimenuitem> en el menú de arranque. La primer prueba arranca inmediatamente. Por defecto, <application>Memtest86</application> realiza una totalidad de diez pruebas."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:787
@@ -1476,9 +1476,9 @@ msgstr "Si espera que Ud. u otros usuarios almacenarán datos en el sistema, cre
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 250 MB for <filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr "Cada kernel instalado en su sistema requiere aproximadamente 10 MB en la partición <filename class=\"partition\">/boot</filename>. A menos que planee instalar una gran cantidad de kernels, el tamaño estandar de 100 MB en <filename class=\"partition\">/boot</filename> debería ser suficiente."
+msgstr "Cada kernel instalado en su sistema requiere aproximadamente 10 MB de espacio en la partición <filename class=\"partition\">/boot</filename>. A menos que planee instalar una gran cantidad de kernels, el tamaño estandar de 250 MB en <filename class=\"partition\">/boot</filename> debería ser suficiente."
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:32
@@ -1581,9 +1581,9 @@ msgstr "Tamaño y tipo"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> partition"
-msgstr "100 MB partición <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>"
+msgstr "partición <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> de 250 MB"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:108
@@ -1635,9 +1635,9 @@ msgstr "50 GB ext4"
 
 #. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "<see>Proyecto de Documentación de Fedora</see>"
+msgstr "Proyecto de Documentación de Fedora"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -1664,9 +1664,9 @@ msgstr "automático"
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Use entire drive</guilabel> — select this option to remove all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
-msgstr "<guilabel>Remover todas las particiones en dispositivos seleccionados y crear la disposición predeterminada</guilabel> — seleccione esta opción para remover todas las particiones en sus discos duros (incluyendo las particiones creadas por otros sistemas operativos tal como las particiones VFAT o NTFS de Windows)."
+msgstr "<guilabel>Utilizar el disco en su totalidad</guilabel> — seleccione esta opción para eliminar todas las particiones de su(s) disco(s) duro(s) (incluyendo aquellas que fueron creadas por otros sistemas operativos, como ser particiones VFAT o NTFS de Windows)."
 
 # <para>If you select this option, all data on the selected hard drive(s) will be removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;. </para>
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1678,16 +1678,16 @@ msgstr "Si selecciona esta opción, todos los datos en el disco seleccionado ser
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Replace existing Linux system</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This does not remove other partitions you may have on your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)."
-msgstr "<guilabel>Remover particiones de linux en los dispositivos seleccionados y crear disposición predeterminada</guilabel> — seleccione esta opción para remover las particiones de Linux únicamente, (las particiones creadas por instalaciones de Linux previas). Esta opción no removerá otras particiones que usted pueda tener en su disco duro (tales como VFAT o FAT32)."
+msgstr "<guilabel>Reemplazar sistema Linux existente</guilabel> — seleccione esta opción para eliminar sólo las particiones de Linux, (creadas por instalaciones de Linux anteriores). Esta opción no eliminará otra(s) particione(s) que usted pueda tener en su(s) disco(s) duro(s) (tales como VFAT o FAT32)."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Shrink existing system</guilabel> — select this option to resize your current data and partitions manually and install a default Fedora layout in the space that is freed."
-msgstr "<guilabel>Usar el espacio disponible en los dispositivos seleccionados y crear la disposición predeterminada</guilabel> — seleccione esta opción para conservar los datos y las particiones actuales, asumiendo que tiene suficiente espacio disponible en los disco(s) de almacenamiento."
+msgstr "<guilabel>Reducir el tamaño del sistema existente</guilabel> — seleccione esta opción para reducir manualmente sus datos y sus particiones, de modo de poder luego, sobre el espacio liberado, instalar un esquema de Fedora predeterminado."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
@@ -1698,9 +1698,9 @@ msgstr "Si reduce particiones sobre las que se encuentran instalados otros siste
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<guilabel>Use free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s)."
-msgstr "<guilabel>Usar el espacio disponible en dispositivos seleccionados y crear la disposición predeterminada</guilabel> — seleccione esta opción para conservar los datos y las particiones actuales, asumiendo que tiene suficiente espacio disponible en los disco(s) duro(s)."
+msgstr "<guilabel>Utilizar el espacio libre</guilabel> — seleccione esta opción para conservar los datos y las particiones existentes, suponiendo que tiene suficiente espacio disponible en los disco(s) duro(s) para instalar Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:8
@@ -1829,9 +1829,9 @@ msgstr "Seleccione <guibutton>Aceptar</guibutton> para continuar. Proceda con <x
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you used the <literal>askmethod</literal> boot options and selected <guimenuitem>Hard Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora. If you used the <literal>repo=hd</literal>boot option, you already specified a partition."
-msgstr "La pantalla <guilabel>Selección de la partición</guilabel> aplica sólo si está realizando la instalación desde una partición del disco (es decir, si ha seleccionado <guimenuitem>Disco duro</guimenuitem> en la ventana de diálogo <guilabel>Método de instalación</guilabel>). Esta ventana de diálogo le permite nombrar la partición del disco y el directorio desde el cual está instalando Fedora."
+msgstr "La pantalla <guilabel>Selección de la partición</guilabel> funciona sólo si está realizando una instalación desde otra partición del disco (es decir, si ha utilizado la opción de inicio <literal>askmethod</literal>, y luego, en la ventana de diálogo <guilabel>Método de instalación</guilabel>, usted ha seleccionado <guimenuitem>Disco rígido</guimenuitem>). Esta ventana de diálogo le permite identificar con un nombre a la partición del disco y al directorio desde el cual está instalando Fedora. Si utilizó la opción de inicio <literal>repo=hd</literal>, entonces ya ha especificado una partición."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.xml:8
@@ -1865,15 +1865,15 @@ msgstr "Seleccione la partición que contiene los archivos ISO de la lista de pa
 
 #. Tag: screen
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>mount -t iso9660 /path/to/Fedora&PRODVER;.iso /mnt/point -o loop,ro</command>\n"
 "  <command>cp -pr /mnt/point/images /path/images/</command>\n"
 "  <command>umount /mnt/point</command>"
 msgstr ""
-"<command><![CDATA[mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro]]></command>\n"
-"  <command><![CDATA[cp -pr /mnt/point/images /path/images/]]></command>\n"
-"  <command><![CDATA[umount /mnt/point]]></command>"
+"<command>mount -t iso9660 /ruta/hacia/Fedora&PRODVER;.iso /mnt/point -o loop,ro</command>\n"
+"  <command>cp -pr /mnt/point/images /ruta/hacia/las/imágenes/</command>\n"
+"  <command>umount /mnt/point</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:5





More information about the Fedora-docs-commits mailing list