Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 3 18:06:48 UTC 2009


 po/ru.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 63 insertions(+), 11 deletions(-)

New commits:
commit 2639dd9abefe92e3b97a4a8aed9969bbdbf39613
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 3 18:06:45 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5944960..2b7054e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:02+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:04+0400\n"
 "Last-Translator: Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1130,12 +1130,16 @@ msgid ""
 "configuration\"/> for more information on configuring the network settings "
 "for the installed system."
 msgstr ""
+"С помощью экрана настройки сети задайте параметры сети для новой системы. "
+"Дополнительную информацию по настройке параметров сети для установленной "
+"системы можно получить в <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora_manual-"
+"configuration\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr ""
+msgstr "Включение удаленного доступа к системе установки"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:261
@@ -1150,24 +1154,33 @@ msgid ""
 "display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft "
 "Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems."
 msgstr ""
+"Вы можете получить доступ к графическому или текстовому интерфейсам системы "
+"установки или любой другой системы. Для доступ к дисплею в текстовом режиме "
+"требуется <application>telnet</application>, устанавливаемый по умолчанию на "
+"системах Fedora. Для удаленного доступа к графическому дисплею системы "
+"установки используйте клиентское программное обеспечение, которое "
+"поддерживает дисплейный протокол <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network "
+"Computing)</primary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing). Ряд "
+"поставщиков предлагает клиенты VNC для Microsoft Windows и Mac OS, а также "
+"для UNIX-систем."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Установка клиента VNC на Fedora"
 
 #. Tag: primary
 #: adminoptions.xml:277 adminoptions.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "VNC (Virtual Network Computing)"
-msgstr ""
+msgstr "VNC (Virtual Network Computing)"
 
 #. Tag: secondary
 #: adminoptions.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "installing client"
-msgstr ""
+msgstr "установка клиента"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:279
@@ -1177,6 +1190,9 @@ msgid ""
 "obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</"
 "package> package."
 msgstr ""
+"В Fedora входит VNC-клиент - <application>vncviewer</application>. Чтобы "
+"получить <application>vncviewer</application>, установите пакет "
+"<package>tigervnc</package>."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:285
@@ -1189,18 +1205,23 @@ msgid ""
 "client on the network that is running in <firstterm>listening mode</"
 "firstterm>."
 msgstr ""
+"Система установки поддерживает два метода установки VNC-соединения. Вы "
+"можете начать установку и вручную войти в графический экран с помощью VNC-"
+"клиента на другой системе. Или же вы можете настроить систему установки на "
+"автоматическое подключение к клиенту VNC по сети, работающему в "
+"<firstterm>режиме прослушивания</firstterm>."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with VNC"
-msgstr ""
+msgstr "Включение удаленного доступа с VNC"
 
 #. Tag: secondary
 #: adminoptions.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "enabling"
-msgstr ""
+msgstr "включение"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:301
@@ -1209,6 +1230,8 @@ msgid ""
 "To enable remote graphical access to the installation system, enter two "
 "options at the prompt:"
 msgstr ""
+"Чтобы включить удаленный графический доступ к системе установки, введите два "
+"параметра в строке приглашения:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:305
@@ -1217,6 +1240,8 @@ msgid ""
 "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
 "userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></"
+"userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:306
@@ -1226,18 +1251,22 @@ msgid ""
 "<option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The "
 "example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
 msgstr ""
+"Параметр <option>vnc</option> включает службу VNC. Параметр "
+"<option>vncpassword</option> устанавливает пароль для удаленного доступа. В "
+"приведенном выше примере устанавливается пароль <userinput>qwerty</"
+"userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:314
 #, no-c-format
 msgid "VNC Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли VNC"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль VNC должен быть длиной не менее шести символов."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:321
@@ -1248,6 +1277,10 @@ msgid ""
 "graphical interface through a VNC client. The installation system displays "
 "the correct connection setting for the VNC client:"
 msgstr ""
+"В последующих экранах задайте язык, раскладку клавиатуры и параметры сети "
+"для системы установки. Затем вы можете получить доступ к графическому "
+"интерфейса с помощью VNC-клиента. Система установки отображает правильные "
+"настройки соединения для VNC-клиента:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:328
@@ -1259,6 +1292,11 @@ msgid ""
 "Starting graphical installation...\n"
 "Press <enter> for a shell"
 msgstr ""
+"Запуск VNC...\n"
+"Теперь сервер VNC работает.\n"
+"Подключитесь к computer.mydomain.com:1, чтобы начать установку...\n"
+"Запуск графической установки...\n"
+"Нажмите <enter> для командной оболочки"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:329
@@ -1273,12 +1311,20 @@ msgid ""
 "the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is "
 "<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
 msgstr ""
+"Затем вы можете войти в систему установки с помощью клиента VNC. Для запуска "
+"клиента <application>vncviewer</application> на Fedora, выберите "
+"<menuchoice> <guimenu>Приложения</guimenu> <guisubmenu>Стандартные</"
+"guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>, или напишите "
+"команду <application>vncviewer</application> в терминальном окне. Введите "
+"имя сервера и номер экрана в диалоговом окне <guilabel>VNC-сервера</"
+"guilabel>. В приведенном выше примере <guilabel>VNC-сервер</guilabel> - это "
+"<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение системы установки к VNC-слушателю"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:346
@@ -1291,12 +1337,18 @@ msgid ""
 "<application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, "
 "enter the command:"
 msgstr ""
+"Чтобы система установки автоматически подключалась к VNC-клиенту, сначала "
+"запустите клиент в режиме слушания <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network "
+"Computing)</primary> <secondary>режиме слушания</secondary> </indexterm>. На "
+"системах Fedora используйте параметр <option>-listen</option> для запуска  "
+"<application>vncviewer</application> в режиме слушателя. Введите команду в "
+"терминальном окне:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:360 adminoptions.xml:504





More information about the Fedora-docs-commits mailing list