Branch 'f12-tx' - po/cs.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Oct 9 12:40:22 UTC 2009


 po/cs.po | 1476 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1021 insertions(+), 455 deletions(-)

New commits:
commit 0a8a07e4b51fb57a5d98b1fdb904b12384916b51
Author: slune <slune at fedoraproject.org>
Date:   Fri Oct 9 12:40:21 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4318b1d..956db9e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-25 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:39+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,96 +46,500 @@ msgstr "Logo"
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
-#. Tag: author
+#. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Dokumentační Projekt</surname>"
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "Fedora Dokumentační Projekt"
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#: Burning.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+msgid "Burning"
+msgstr "Vypalování"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#: Burning.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
-"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
-"media to produce a bootable disc."
+"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating "
+"system and the software that you have available. This section provides a "
+"guide to some popular disc burning tools."
 msgstr ""
-"Distribuce Fedory je dodávána jako standardní souborový systém ISO 9660."
+"Vypalování ISO obrazů se liší podle vašeho operačního systému a programů, "
+"které používáte. Tato část vás provede použitím několika populárních "
+"programů na vypalování."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#: Burning.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
-"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
-"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
-"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
-"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
-"downloading and burning the files."
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
 msgstr ""
-"Před tím než můžete nainstalovat Fedoru z disku na počítač je potřeba "
-"nejprve vypálit ISO obraz na prázdné médium (CD-R/RW nebo DVD-R/RW). Tento "
-"dokument popisuje postup jak tyto soubory vypálit za použití několika "
-"standardních nástrojů.předpokládáme, že nemáte žádnou zkušenost s Linuxem, a "
-"používáte pro stažení a vypálení souborů Microsoft Windows."
+"Pokud pálíte CD s Fedorou, můžete vyzkoušet zda jsou disky správně vypálené, "
+"a zda váš počítač může z těchto disků nastartovat, hned jak máte vypálený "
+"první disk.\n"
+"Zde <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/>  je "
+"vysvětleno jak nastartovat počítaš pomocí disku s Fedorou. Pokud stisknete "
+"<keycap>Enter</keycap> v bootovací obrazovce Fedory, pak vám nabídne "
+"instalační program otestování disku. Pokud program ukáže nějaké problémy s "
+"prvním diskem, můžete ušetřit čas a nevypalovat ostatní disky. Test disků je "
+"přístupný, pokud nastartujete z Fedora DVD nebo CDROM#1, ale <emphasis>ne</"
+"emphasis> pokud použijete Fedora Live CD."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#: Burning.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Windows operating systems"
+msgstr "Vypalování disků v operačním systému Windows."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
+"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software "
+"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning "
+"software, exceptions exist."
 msgstr ""
-"Fedora Projekt podporuje pouze software, který je součástí distribuce Fedory."
+"Pro vypálení ISO obrazu na CD nebo DVD, potřebujete vypalovací program, "
+"který umí zacházet s ISO obrazy. Většina vypalovacích programů toto umí, ale "
+"existují vyjímky."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#: Burning.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
-"project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
-"user in the right direction. Fedora is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely as a "
-"convenience for the reader. This is not intended to be a comprehensive guide "
-"to burning ISOs under every operating system."
+"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and "
+"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating "
+"systems did not have any CD burning capability installed by default. "
+"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, "
+"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD "
+"burning software for Windows that you might already have on your computer "
+"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio "
+"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your "
+"computer and do not have disc burning software installed (or you are not "
+"sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, and is free and "
+"open-source."
 msgstr ""
-"Projektem Fedora je podporován pouze software, který je součástí Fedory. "
-"Ostatní software, který je zmíněn v tomto dokumentu je zde proto, aby "
-"uživatele navedl správným směrem. Fedora není zodpovědná a ani neposkytuje "
-"podporu pro tento software, a jejho použití je zde popsáno jako jedna z "
-"možností pro uživatele. Tato příručka není zamýšlena jako kompletní průvodce "
-"vypalování ISO obrazů na všech operačních systémech."
+"Například Windows XP a Windows Vista neumí vypalovat ISO obrazy a starší "
+"systémy Windows neumí v základní konfiguraci vypalovat vůbec. Pokud tedy "
+"máte počítač s instalovaným operačním systémem Windows, potřebujete mít "
+"vypalovací program.\n"
+"Mezi vypalovací programy se řadí například <application>Nero Burning ROM</"
+"application> a <application>Roxio Creator</application>. Pokud nemáte "
+"nainstalovaný žádný vypalovací program (nebo si nejste jisti zda váš program "
+"umí vypalovat ISO obrazy), můžete použít <application>InfraRecorder</"
+"application>, který si stáhnete <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/"
+"\"></ulink>. Tento program je zdarma a šířený pod otevřenými licencemi."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
+"burning applications are listed below."
+msgstr ""
+"Kroky potřebné k vypálení ISO obrazu na disk pomocí několika programů na "
+"vypalování jsou uvedeny níže."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Použití programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+msgstr ""
+"Z této stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder."
+"htm\"></ulink> lze stáhnout .ISO Recorder power toy."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
+"first Fedora ISO file."
+msgstr ""
+"Ve správci souborů <application>Explorer</application>, klikněte pravým "
+"tlačítkem na soubor Fedora ISO."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
+msgstr "V kontextovém menu vyberte <guilabel>Kopíruj obraz na CD</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr "Následujte kroky v návodu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:46
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
+msgstr "Zopakujte pro ostatní ISO soubory."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Použití programu Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:73 Burning.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
+msgstr "Vyberte soubor Fedora ISO a vypalte ho."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Použití programu  Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:85 Burning.xml:117
+#, no-c-format
+msgid "Start the program."
+msgstr "Spusťte program."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
+msgstr "Otevřete <guimenu>Soubor</guimenu>menu."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Vyberte <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Zopakujte pro ostatní ISO soubory."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Použití programu Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "Vyberte <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte první ISO Fedory a klikněte "
+"na  <guibutton>Open</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr "Nastavte zápisovou rychlost vhodnou pro Vaši vypalovací mechaniku."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to burn."
+msgstr "Klikněte na Next tu burn."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:142
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
+msgstr "Zopakujte to pro ostatní soubory ISO."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#: Burning.xml:154
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Mac OS X"
+msgstr "Vypalování pod Mac OS X"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:157
+#, no-c-format
+msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem nebo Control-klik na ISO soubor a ukáže se "
+"kontextové nabídka."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klikněte na <menuchoice><guisubmenu>Otevřít v</guisubmenu><guisubmenu>Disk "
+"Utility</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, "
+"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+msgstr ""
+"V okně <application>Disk Utility</application>, kliněte na ISO soubor, pak "
+"kliněte na ikonu <guibutton>Vypálit</guibutton> v nástrojové liště. "
+"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:172
+#, no-c-format
+msgid "Insert a blank, writable disc."
+msgstr "Vložte prázdný a zapisovatelný disk. "
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer "
+"ejects the now ready-to-use disc."
+msgstr ""
+"Kliněte na <guibutton>Burn</guibutton>. Když vypalování skončí, váš počítač "
+"vysune vypálený disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs under Linux"
+msgstr "Vypalování pod Linuxem"
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:186
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs on the GNOME desktop"
+msgstr "Vypalováním disků na Gnome desktop"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software "
+"integrated with the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>CD/DVD Creator</application> je vypalovací program, který je "
+"součástí prostředí GNOME."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
+"to Disc</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Pravým tlačítkem klikněte na obraz ISO, který jste stáhly.Objeví se okno "
+"<guilabel>Zapsat na disk</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</"
+"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Klikněte na tlačítko <guibutton>Zapsat</guibutton>. <application>CD/DVD "
+"Creator</application> si vyžádá vložení CD/DVD a pak vypálí obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with K3b"
+msgstr "Vypalování pomocí K3b"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the "
+"KDE desktop."
+msgstr ""
+"<application>K3b</application> je standardní program pro vypalování v "
+"prostředí KDE."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to "
+"launch <application>K3b</application>."
+msgstr ""
+"Klikněte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</"
+"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> pro "
+"spuštění <application>K3b</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a "
+"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image "
+"to DVD</guilabel> dialog box appears."
+msgstr ""
+"Klikněte na <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</"
+"guisubmenu></menuchoice> pro vypálení CD, nebo <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> pro "
+"vypálení DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> nebo <guilabel>Burn "
+"Iso1660 Image to DVD</guilabel> pak se ukáže dialog."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse "
+"to the ISO image file."
+msgstr ""
+"Použijte tlačítko vedle <guilabel>Image to burn</guilabel> pro nalezení ISO "
+"obrazu v souborovém systému."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. "
+"<application>K3b</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a pak klikněte na tlačítko <guibutton>Start</guibutton>. "
+"<application>K3b</application> vypálí obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Burning.xml:232
+#, no-c-format
+msgid "Burning discs with Brasero"
+msgstr "Vypalování pomocí Brasero"
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
+"many Linux distributions, on a variety of desktops."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> je vypalovací program, který je součástí "
+"mnoha Linuxových distribucí a mnoha prostředí."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Launch <application>Brasero</application>."
+msgstr "Spuštění programu <application>Brasero</application>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>."
+msgstr "Vyberte <guibutton>Vypálit obraz</guibutton>."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to "
+"the ISO image file you downloaded."
+msgstr ""
+"Klikněte na <guibutton>Pro vybrání obrazu klinkněte zde </guibutton> a "
+"najděte ISO obraz na disku."
+
+#. Tag: para
+#: Burning.xml:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. "
+"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
+msgstr ""
+"Vložte prázdný disk a klikněte na tlačítko<guibutton>Vypálit</guibutton>. "
+"<application>Brasero</application> vypálí obraz na disk."
+
+#. Tag: title
+#: Downloading.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Downloading"
 msgstr "Stáhnutí"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#: Downloading.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
+"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
+"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
+"resume a download that was interrupted."
 msgstr ""
-"ISO obrazy jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou, obzvláště pokud "
-"používáte vytáčené připojení. Můžete zkusit použít download manager."
+"ISO soubory jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou. Obzvláště pokud "
+"máte vytáčené připojení. Pokud máte pomalé připojení k internetu, můžete "
+"zkusit použít program pro správu stahování. Program pro správu stahování, "
+"většinou umožňuje pozastavit stahování a obnovit ho ve vhodných časech a "
+"pokračovat od stejného místa jste skončili."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#: Downloading.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "Výběr CD nebo DVD"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#: Downloading.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
@@ -147,21 +551,31 @@ msgstr ""
 "splňuje následující požadavky:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#: Downloading.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
+msgstr "Má mechaniku, která umí vypalovat zapisovací/přepisovací DVD disky."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:22
 #, no-c-format
-msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
-msgstr "Má mechaniku, která umí vypalovat DVD disky."
+msgid ""
+"It has sufficient storage space available to hold the image file "
+"(approximately 3.5 GB)."
+msgstr "Má dostatek místa na disku pro stažený obraz (pÅ™ibližnÄ› 3.5 GB)."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#: Downloading.xml:27
 #, no-c-format
-msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgid ""
+"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
+"than 2 GB."
 msgstr ""
-"Má disk se souborovým systémem NTFS a dostatečným volným místem pro uložení "
-"stažených souborů."
+"Používá <firstterm>souborový systém</firstterm>, který umí uchovat soubory "
+"vÄ›tší než 2 GB."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#: Downloading.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
@@ -173,54 +587,74 @@ msgstr ""
 "obrazy."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#: Downloading.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
+"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
+"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the "
+"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</"
+"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
+"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
+"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating "
+"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and "
+"Windows XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr ""
+"<firstterm>Souborový systém</firstterm> je způsob, kterým počítače používají "
+"pro organizaci dat na úložných zařízení. Některé souborové systémy neumí "
+"ukládat soubory vÄ›tší než 2 GB, což by zabránilo uložit DVD obraz "
+"Fedory, který má pÅ™ibližnÄ› 3.5 GB. <firstterm>FAT32</firstterm> je "
+"souborový sytém s těmito omezeními a je stéle často používán. FAT32 byl "
+"souborový systém používaný v operačních systémech  Windows 98 and "
+"Windows Me, a byl také použit v mnoha operačních systémech "
+"Windows 2000 and Windows XP , ačkoliv nebyl nastaven jako "
+"předvolený."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
-"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
-"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
-"drive under Windows such as <filename class=\"directory\">C:</filename>, "
-"select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</"
+"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download "
+"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
+"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a "
+"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
+"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
 "guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
 "<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free "
-"space, download the CD-sized files instead."
+"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or "
+"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
+"that can handle large files like DVD images."
 msgstr ""
-"Některé souborové systémy nemohou ukládat soubory větší než 2 GB, jako "
-"například DVD obraz. Běžně používaný NTFS souborový systém tato omezení "
-"nemá, ale některé další souborové systémy (například FAT32) ano. Pro "
-"zjištění typu souborového systému na disku<filename class=\"directory\">C:</"
+"Pokud váš počítač používá Windows 98 nebo Windows Me, nestahujte "
+"DVD obraz. Stáhněte místo toho CD obraz <filename class=\"directory\">C:</"
 "filename>, Klikněte na <guilabel>Start</guilabel> menu a pak <guilabel>Můj "
 "Počítač</guilabel>. Pravým tlačítkem na disk, na který chcete zkontrolovat, "
 "a vyberte <guilabel>Vlastnosti</guilabel>. V okně, které se Vám zobrazí, "
-"uvidíte typ souborového systému. Pokud nemáte NTFS disk s dostatkem místa, "
-"stáhněte si CD obrazy."
+"uvidíte typ souborového systému. Většina disků na počítačích, které "
+"používají Windows 2000 nebo Windows XP, jsou naformátované na "
+"souborvý sytém <firstterm>NTFS</firstterm>, který umí pracovat s velkými "
+"soubory."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#: Downloading.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
-"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
-"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
-"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename>."
+"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
+"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO "
+"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file."
 msgstr ""
 "Vytvořte nový adresář kam uložíte stažené soubory  Budete potřebovat "
 "přibližně 700MiB volného místa na každý stažený CD ISO soubor nebo přibližně "
-"3.5 GiB na DVD ISO soubor. Budeme předpokládat, že jste tyto soubory stáhli "
-"do adresáře <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner"
-"\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
+"3.5 GiB na DVD ISO soubor."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#: Downloading.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Výběr ISO souborů"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#: Downloading.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
@@ -229,7 +663,7 @@ msgid ""
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
@@ -237,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Soubory, které potřebujte stáhnout ze serveru se liší podle Vašeho sytému a "
 "verze Fedory, kterou stahujete. Soubory jsou pojmenované takto "
 "<filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><"
-"arch></replaceable>-disk<replaceable><pořadí></replaceable>.iso</"
+"arch></replaceable>-disk<replaceable><poradi></replaceable>.iso</"
 "filename>, kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" je verze Fedory, "
 "kterou chcete stáhnout \"<replaceable><arch></replaceable>\" je "
 "architektura Vašeho počítače \"<replaceable><pořadí></replaceable>\" "
@@ -245,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "iznačení <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#: Downloading.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
@@ -253,7 +687,7 @@ msgid ""
 "architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
 "including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
 "<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
 "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
 "systemitem> versions."
 msgstr ""
@@ -266,51 +700,253 @@ msgstr ""
 "<systemitem>i386</systemitem>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#: Downloading.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Například, pokud stahujete Fedoru &PRODVER; pro počítač s procesorem Pentium "
 "4 pak správný soubor je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Také "
-"můžete potřebovat soubor <filename>SHA1SUM</filename> pro ověření zda byl "
-"obraz stáhnut celý a bez chyb."
+"můžete potřebovat soubor <filename>CHECKSUM</filename> pro ověření zda byl "
+"obraz stáhnout celý a bez chyb."
+
+#. Tag: para
+#: Downloading.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
+"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
+"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink> to learn more."
+msgstr ""
+"Všimněte si, že je možné také použít Fedora Live CD. Tento disk neobsahuje "
+"veškeré programy, které jsou dostupné na DVD nebo CD, ale umožní vám "
+"vyzkoušet Fedoru před samotnou instalací na váš počítač.Viz také "
+"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> dostupný z <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#: Introduction.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
+"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
+"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
+"and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr ""
+"Fedora projekt distribuuje Fedoru jako <firstterm>ISO obrazy</firstterm>, "
+"které si můžete stáhnout z internetu. Můžete vypálit tyto disky na prázdné "
+"CD nebo DVD a pak použít pro instalaci Fedory na váš počítač."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
+"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
+"experience with Linux."
+msgstr ""
+"Tento dokument vysvětluje jak tyto obrazy stáhnout a vypálit na disk, při "
+"použití pár základních nástrojů. Předpokládáme, že čtenář nemá žádnou "
+"zkušenost s Linuxem."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
+"distribution"
+msgstr ""
+"Fedora Projekt podporuje pouze software, který je součástí distribuce Fedory."
+
+#. Tag: para
+#: Introduction.xml:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
+"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
+"those software packages, and their use is described here merely for your "
+"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
+"ISOs under every operating system."
+msgstr ""
+"Ostatní software, který je zmíněn v tomto dokumentu je zde proto, aby "
+"uživatele navedl správným směrem. Fedora není zodpovědná a ani neposkytuje "
+"podporu pro tento software, a jeho použití je zde popsáno jako jedna z "
+"možností pro uživatele. Tato příručka není zamýšlena jako kompletní průvodce "
+"vypalování ISO obrazů na všech operačních systémech."
+
+#. Tag: title
+#: Next.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Next steps"
+msgstr "Další kroky"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:"
+msgstr "Nastartování počítače z právě vypálených CD nebo DVD:"
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still "
+"in the drive."
+msgstr "Vložte DVD nebo první CD, a pak vypněte počítač s diskem v mechanice."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that "
+"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies "
+"from computer to computer but, on many systems, the required key will be "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the "
+"CD or DVD drive that contains your disc."
+msgstr ""
+"Restartujte počítač. Při startu počítače by jste měli vidět zprávu, která "
+"vám říká, aby jste stiskli klávesu pro výběr boot device. Klávesa se může "
+"lišit počítač od počítače, ale na většině systémů to je buď <keycap>F2</"
+"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, nebo <keycap>Delete</"
+"keycap>. Stiskněte požadovanou klávesu a vyberte CD nebo DVD mechaniku, "
+"která obsahuje disk."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen "
+"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change "
+"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that "
+"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary "
+"widely from computer to computer."
+msgstr ""
+"Pokud vám váš počítač nenabídl tuto obrazovku a startovací obrazovka Fedory "
+"se neukázala krátce po startu počítače, budete muset pravděpodobně změnit "
+"pořadí načítaní operačního systému v BIOSu. Návod bude v příručce k vašemu "
+"počítači. Postup se mezi počítači může lišit."
+
+#. Tag: para
+#: Next.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. "
+"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
+"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or "
+"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full "
+"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Když se objeví úvodní obrazovka Fedory, můžete pokračovat v instalaci. Pro "
+"základní  instalační instrukce použijte <citetitle>Fedora &PRODVER; Rychlá "
+"instalační příručka</citetitle> nebo plná instalační příručka "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; Instalační příručka</citetitle>. Oba dokumenty "
+"jsou dostupné na <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Historie Oprav"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, "
+"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac "
+"OS X written by Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+msgstr ""
+"Aktualizace pro Fedora 12, rozšířené instrukce pro operační systém Windows, "
+"aktualizace o SHA256. Zapracování materiálů o vypalování disků na sytstému "
+"Mac OS X napsané Brian Forté <bforte at redhat.com>."
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Aktualizace pro Fedoru 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Aktualizace pro Fedoru 10"
+
+#. Tag: title
+#: Validating.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Ověření souborů"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
+#: Validating.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
 "check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
-"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of "
 "the available ISO files with a content verification code called a "
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 "Během stahování se mohou objevit chyby, i když se zdá, že vše proběhlo v "
 "pořádku. Je tedy <emphasis role=\"strong\">velmi důležité</emphasis> ověřit "
-"zda není soubor poškozen. K tomuto účelu slouží soubor <filename>SHA1SUM</"
+"zda není soubor poškozen. K tomuto účelu slouží soubor <filename>CHECKSUM</"
 "filename>. Tento soubor obsahuje jednu řádku kde je zaznamenán ověřovací "
 "kód, pro každý ISO soubor. Tomuto kódu se říká <firstterm>hash</firstterm> a "
 "byl vypočítán pro originální ISO soubor."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#: Validating.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "Automatické ověřování chyb v BitTorrentu"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#: Validating.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
@@ -322,14 +958,25 @@ msgstr ""
 "stahování. Pokud Vaše aplikace <application>BitTorrent</application> říká, "
 "že všechny soubory byly v pořádku staženy pak můžete tento krok vynechat."
 
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Projekt a Red Hat, s.r.o. nemá žádnou kontrolu nad externími "
+"stránkami, jako například ty co jsou uvedeny níže a nad programy, které "
+"nabízejí."
+
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#: Validating.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Ověření v grafickém prostředí systému Windows"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#: Validating.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a number of no-cost products available for file validation and "
@@ -340,133 +987,122 @@ msgstr ""
 "vypočítat hash. Zde jsou odkazy na několik z nich:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
+#: Validating.xml:31
 #, no-c-format
-msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgid "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
+msgstr "HashTab: <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
+#: Validating.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+msgstr ""
+"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url=\"http://www.marxio-tools."
+"net/en/marxio-fcv.php\"></ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Validating.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
 msgstr ""
-"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"></ulink>"
+"DivHasher: <ulink url=\"http://soft.mydiv.net/DivHasher.html\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
+#: Validating.xml:46
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
-"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the "
 "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
 "ISO file."
 msgstr ""
 "Nainstalujte program. Spusťte program a pomocí nástroje pro výběr souborů "
-"vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA-1 algoritmus pro výpočet kódu "
+"vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA256 algoritmus pro výpočet kódu "
 "hash a spusťte program. Programu bude chvilku trvat než hash kód vypočítá, "
 "protože musí přečíst celé ISO."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
+#: Validating.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
 "hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
 "emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
-"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
-"file."
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
 msgstr ""
-"Otevřete soubor <filename>SHA1SUM</filename> textovým editorem, například "
+"Otevřete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, například "
 "<application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypočítaný "
 "programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">přesně</emphasis> "
-"souhlasí s hash kódy v souboru <filename>SHA1SUM</filename>."
+"souhlasí s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
+#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
-"file does not match, you may have to download it again."
+"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file "
+"does not match, download it again."
 msgstr ""
 "Pokud všechny hash kódy souhlasí můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud "
 "hash kódy nesouhlasí bude potřeba ISO soubory, pro které jsou hashe různé, "
 "stáhnout znovu."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
-#, no-c-format
-msgid "CAVEAT EMPTOR"
-msgstr "CAVEAT EMPTOR"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
-"such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr ""
-"Fedora Projekt a Red Hat, s.r.o. nemá žádnou kontrolu nad externími "
-"stránkami, jako například ty co jsou uvedeny výše a nad programy, které "
-"nabízejí."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#: Validating.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Ověření v příkazové řádce sytému Windows"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
+#: Validating.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To check the files using the command prompt, you need to download the "
-"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
-"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
+"To check the files using the command prompt, download the program "
+"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url=\"http://www."
+"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Pro kontrolu souborů pomocí příkazové řádky je potřeba stáhnout program "
-"<filename>sha1sum.exe</filename>. Pro návod a odkaz ke stažení klikněte na "
-"<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
-"html\"></ulink>."
+"<filename>sha256sum.exe</filename>. Pro návod a odkaz ke stažení klikněte na "
+"<ulink url=\"http://www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
+#: Validating.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
-"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as "
 "the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
 "then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
 "<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
-"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like "
 "this:"
 msgstr ""
-"Program <filename>sha1sum.exe</filename> umí vypočítat a zobrazit hash kódy. "
-"Program <filename>sha1sum.exe</filename> uložte do stejného adresáře s ISO "
-"soubory. Vyberte <guilabel>Spustit...</guilabel> ze Start menu a napište "
-"<userinput>cmd</userinput> pro spuštění okna <application>Command Prompt</"
-"application>. Přejděte do adresáře s ISO soubory a spusťte <command>sha1sum</"
-"command> se jménem ISO souboru takto:"
+"Program <filename>sha256sum.exe</filename> umí vypočítat a zobrazit hash "
+"kódy. Program <filename>sha256sum.exe</filename> uložte do stejného adresáře "
+"s ISO soubory. Vyberte <guilabel>Spustit...</guilabel> ze Start menu a "
+"napište <userinput>cmd</userinput> pro spuštění okna <application>Command "
+"Prompt</application>. Přejděte do adresáře s ISO soubory a spusťte "
+"<command>sha256sum.exe</command> se jménem ISO souboru takto:"
 
 #. Tag: screen
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
+#: Validating.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
+"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#: Validating.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
@@ -476,357 +1112,287 @@ msgstr ""
 "ISO."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
+#: Validating.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
-"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role="
 "\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
 "\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
-"Otevřete soubor <filename>SHA1SUM</filename> textovým editorem, například "
+"Otevřete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, například "
 "<application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypočítaný "
 "programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">přesně</emphasis> "
-"souhlasí s hash kódy v souboru <filename>SHA1SUM</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
-"does not match, you may have to download it again."
-msgstr ""
-"Pokud všechny hash kódy souhlasí můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud "
-"hash kódy nesouhlasí bude potřeba ISO soubory, pro které jsou hashe různé, "
-"stáhnout znovu."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
-#, no-c-format
-msgid "Burning"
-msgstr "Vypalování"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
-"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
-"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
-msgstr ""
-"Vypalování CD není pro uživatele Windows zcela transparetní. Programy pod "
-"systémem Windows velmi často nechají uživatele vypálit disk s daty pouhým "
-"přetahováním souborů do okna a kliknutím na tlačítko <guilabel>Burn</"
-"guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
-"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
-"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
-"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
-"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Ve skutečnosti vypalovací program vykonává dvě operace. Za prvé vytvoří z "
-"vybraných souborů ISO 9660 obraz, přesně takový jaký je použit pro instalaci "
-"Fedory. Za druhé vypálí ISO soubor na prázdné CD. Pokud, ale vypalované "
-"soubory jsou již ISO obraz, není takto vypálené CD použitelné pro instalaci."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
-"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
-"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
-"applications are listed below."
-msgstr ""
-"Pro vytvoření instalačních disků Fedory <emphasis role=\"strong\">je "
-"zásadní, aby jste provedli pouze druhý krok</emphasis>. Jak správně vypálit "
-"ISO obraz v několika oblíbených vypalovacích aplikací je popsán níže."
+"souhlasí s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
+#: Validating.xml:79
 #, no-c-format
-msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr "Vypalování na Fedoře"
+msgid "Validating in Mac OS X"
+msgstr "Ověření v Mac OS X"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#: Validating.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+"To check the files, download the program <application>HashTab</application> "
+"available from <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Návod jak vypalovat na sytému Fedora je popsán zde  <ulink url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
-#, no-c-format
-msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr "Použití programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
+"Pro kontrolu souborů je potřeba stáhnout program <application>HashTab</"
+"application> dostupný z <ulink url=\"http://beeblebrox.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#: Validating.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
+"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to "
+"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that "
+"<application>HashTab</application> displays."
 msgstr ""
-"Z této stránky <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder."
-"htm\"></ulink> lze stáhnout .ISO Recorder power toy."
+"Přetáhněte obrazy Fedory, které chcete ověřit do okna programu\n"
+" <application>HashTab</application>. Zapište si SHA256 hodnoty, které "
+"<application>HashTab</application> zaborazil."
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#: Validating.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
-"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
-"first Fedora ISO file."
-msgstr ""
-"Ve správci souborů <application>Explorer</application>, klikněte pravým "
-"tlačítkem na soubor Fedora ISO."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
-#, no-c-format
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "V kontextovém menu vyberte <guilabel>Kopíruj obraz na CD</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
-"up."
-msgstr "Následujte kroky v návodu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Zopakujte pro ostatní ISO soubory."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
-#, no-c-format
-msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr "Použití programu Roxio Easy Media Creator 7"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
-#, no-c-format
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Vyberte <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Vyberte <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
-#, no-c-format
-msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Vyberte soubor Fedora ISO a vypalte ho."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr "Použití programu  Nero Burning ROM 5"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Start the program."
-msgstr "Spusťte program."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
-#, no-c-format
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Otevřete <guimenu>Soubor</guimenu>menu."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
-#, no-c-format
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Vyberte <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Zopakujte pro ostatní ISO soubory."
-
-#. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
-#, no-c-format
-msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr "Použití programu Nero Express 6"
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
-#, no-c-format
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Vyberte <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
-"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>CHECKSUM</filename> file."
 msgstr ""
-"Ukáže se okno <guilabel>Open</guilabel>. Vyberte první ISO Fedory a klikněte "
-"na  <guibutton>Open</guibutton>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
-"your specific hardware."
-msgstr "Nastavte zápisovou rychlost vhodnou pro Vaši vypalovací mechaniku."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
-#, no-c-format
-msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Klikněte na Next tu burn."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
-#, no-c-format
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Zopakujte to pro ostatní soubory ISO."
+"Otevřete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, například "
+"<application>TextEdit</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypočítaný "
+"programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">přesně</emphasis> "
+"souhlasí s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#: Validating.xml:94
 #, no-c-format
-msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "Otestování vypálených disků"
+msgid "Validating in Linux"
+msgstr "Ověření souborů v Linuxu"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#: Validating.xml:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
-"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
-"others:"
-msgstr ""
-"Pokud chcete mít jistotu, že CD budou fungovat na vašem systému, nejprve "
-"vypalte první disk a prověřte ho podle následujícího návodu před tím než "
-"vypálíte ostatní:"
+msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:"
+msgstr "Otevřete <firstterm>terminal</firstterm>:"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#: Validating.xml:98
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
-"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>"
 msgstr ""
-"Dle návodu Vašeho výrobce počítačů nastavte BIOS počítače tak, aby se mohl "
-"systém spustit z CD/DVD mechaniky."
+"v prostředí GNOME, klikněte na <menuchoice><guimenu>Aplikace</"
+"guimenu><guisubmenu>Systémové Nástroje</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</"
+"guisubmenu></menuchoice> a otevřete  <application>GNOME Terminal</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#: Validating.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
-"the Fedora installer appears."
+"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</"
+"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open "
+"<application>Konsole</application>"
 msgstr ""
-"Restartujte počítač s diskem, na kterém je vypálená Fedora. Mělo by se Vám "
-"ukázat úvodní menu."
+"v prostředí KDE, klikněte na <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
+"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> otevřete "
+"<application>Konsole</application>"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-msgstr "Stiskněte <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
-
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#: Validating.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
-"perform a media check."
+"Change into the directory that holds the ISO image files, then run "
+"<command>sha256sum</command>, for example:"
 msgstr ""
-"Postupujte dle instrukcí na obrazovce dokud nebudete požádáni, zda chcete "
-"provést kontrolu media."
+"Přejděte do adresáře, kde máte uložené ISO obrazy a spusťte například "
+"<command>sha256sum</command>:"
 
-#. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#. Tag: screen
+#: Validating.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
-"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
-"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
-"Nechte disk zkontrolovat. Pokud se kontrola provede bez chyby, je disk v "
-"pořádku. Instalátor zatím neprovedl žádnou změnu na Vašem počítači. Vyndejte "
-"instalační disk a restartujte systém."
+"$ cd Downloads\n"
+"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
-#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Continue burning any other media and be sure to check them before "
-"installation with the first disc that has already been proven good."
-msgstr ""
-"Vypalte ostatní media. Před instalací pomocí prvního disku ověřte zda jsou "
-"disky správně vypálené. "
-
-#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "Historie Oprav"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Aktualizace pro Fedoru 11"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:27
+#: Validating.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
+"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to "
+"display its contents. Make sure the hash displayed by "
+"<application>sha256sum</application> for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</"
+"filename> file."
 msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
-"com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Aktualizace pro Fedoru 10"
+"Otevřete soubor <filename>CHECKSUM</filename> textovým editorem, například "
+"<application>Notepad</application>. Zkontrolujte zda hash kód vypočítaný "
+"programem pro každý ISO soubor <emphasis role=\"strong\">přesně</emphasis> "
+"souhlasí s hash kódy v souboru <filename>CHECKSUM</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Dokumentační Projekt</surname>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+#~ "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+#~ "media to produce a bootable disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distribuce Fedory je dodávána jako standardní souborový systém ISO 9660."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, "
+#~ "or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/"
+#~ "RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these "
+#~ "files using a few common tools. This document assumes that you have no "
+#~ "experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the "
+#~ "purpose of downloading and burning the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před tím než můžete nainstalovat Fedoru z disku na počítač je potřeba "
+#~ "nejprve vypálit ISO obraz na prázdné médium (CD-R/RW nebo DVD-R/RW). "
+#~ "Tento dokument popisuje postup jak tyto soubory vypálit za použití "
+#~ "několika standardních nástrojů.předpokládáme, že nemáte žádnou zkušenost "
+#~ "s Linuxem, a používáte pro stažení a vypálení souborů Microsoft Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+#~ "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO obrazy jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou, obzvláště pokud "
+#~ "používáte vytáčené připojení. Můžete zkusit použít download manager."
+
+#~ msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má disk se souborovým systémem NTFS a dostatečným volným místem pro "
+#~ "uložení stažených souborů."
+
+#~ msgid "CAVEAT EMPTOR"
+#~ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a "
+#~ "file does not match, you may have to download it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud všechny hash kódy souhlasí můžete vypálit ISO soubor na disk. Pokud "
+#~ "hash kódy nesouhlasí bude potřeba ISO soubory, pro které jsou hashe "
+#~ "různé, stáhnout znovu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The process of burning a CD is not always obvious to the users of "
+#~ "Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply "
+#~ "dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</"
+#~ "guilabel> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypalování CD není pro uživatele Windows zcela transparetní. Programy pod "
+#~ "systémem Windows velmi často nechají uživatele vypálit disk s daty pouhým "
+#~ "přetahováním souborů do okna a kliknutím na tlačítko <guilabel>Burn</"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In reality, though, the burning software performs two operations. First, "
+#~ "it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+#~ "Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+#~ "transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+#~ "was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+#~ "purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve skutečnosti vypalovací program vykonává dvě operace. Za prvé vytvoří z "
+#~ "vybraných souborů ISO 9660 obraz, přesně takový jaký je použit pro "
+#~ "instalaci Fedory. Za druhé vypálí ISO soubor na prázdné CD. Pokud, ale "
+#~ "vypalované soubory jsou již ISO obraz, není takto vypálené CD použitelné "
+#~ "pro instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+#~ "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora "
+#~ "ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+#~ "applications are listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vytvoření instalačních disků Fedory <emphasis role=\"strong\">je "
+#~ "zásadní, aby jste provedli pouze druhý krok</emphasis>. Jak správně "
+#~ "vypálit ISO obraz v několika oblíbených vypalovacích aplikací je popsán "
+#~ "níže."
+
+#~ msgid "Disc Burning on Fedora"
+#~ msgstr "Vypalování na Fedoře"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Návod jak vypalovat na sytému Fedora je popsán zde  <ulink url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
+
+#~ msgid "Testing Your Discs"
+#~ msgstr "Otestování vypálených disků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+#~ "burn only disc 1 and then perform the following process before burning "
+#~ "the others:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete mít jistotu, že CD budou fungovat na vašem systému, nejprve "
+#~ "vypalte první disk a prověřte ho podle následujícího návodu před tím než "
+#~ "vypálíte ostatní:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+#~ "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dle návodu Vašeho výrobce počítačů nastavte BIOS počítače tak, aby se "
+#~ "mohl systém spustit z CD/DVD mechaniky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu "
+#~ "for the Fedora installer appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restartujte počítač s diskem, na kterém je vypálená Fedora. Mělo by se "
+#~ "Vám ukázat úvodní menu."
+
+#~ msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+#~ msgstr "Stiskněte <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+#~ "perform a media check."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postupujte dle instrukcí na obrazovce dokud nebudete požádáni, zda chcete "
+#~ "provést kontrolu media."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+#~ "correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+#~ "computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nechte disk zkontrolovat. Pokud se kontrola provede bez chyby, je disk v "
+#~ "pořádku. Instalátor zatím neprovedl žádnou změnu na Vašem počítači. "
+#~ "Vyndejte instalační disk a restartujte systém."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue burning any other media and be sure to check them before "
+#~ "installation with the first disc that has already been proven good."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypalte ostatní media. Před instalací pomocí prvního disku ověřte zda "
+#~ "jsou disky správně vypálené. "
 
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list