Branch 'f12-tx' - po/fi.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Oct 9 22:48:55 UTC 2009


 po/fi.po |  483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 266 insertions(+), 217 deletions(-)

New commits:
commit 1356ec80ab5bd74b471bf5129cdd2b668644741f
Author: vpv <vpv at fedoraproject.org>
Date:   Fri Oct 9 22:48:53 2009 +0000

    Sending translation for Finnish

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5faea02..229bd39 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,13 +3,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-live-image\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 01:47+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
@@ -61,23 +62,22 @@ msgstr "Esittely"
 #: Fedora_Live_images.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
-"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
-"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
-"install the Live system software to your system's hard drive. The "
-"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
-"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
-"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
-"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
-"more information."
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa ”koeajaa” Fedora-"
-"käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
+"Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa ”koeajaa” "
+"Fedora-käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
 "miellyttävä, voit asentaa Live-järjestelmän ohjelmiston tavalliseksi "
 "käyttöympäristöksi. Tämä Live-levykuva tarjoaa kokemuksen, joka on hyvin "
-"lähellä Fedoran käyttöä, mutta siinä on tiettyjä etuja ja haittoja. Katso "
-"lisätietoja kohdista <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> "
-"ja <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/>."
+"lähellä Fedoran käyttöä, mutta siinä on tiettyjä eroja. Katso lisätietoja "
+"kohdista <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> ja <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -90,14 +90,15 @@ msgstr "Mitä Live-levykuvalla pitäisi tehdä?"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
-"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
-"Then insert this media in your computer and boot from it."
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend"
+"=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
 msgstr ""
 "Lue seuraava osio ennen Live-levykuvan käyttöä, jotta tiedät kuinka saat "
-"eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"sect-Fedo"
-"ra_Live_images-Booting\"/>, jossa on vihjeitä tältä medialta "
-"käynnistämiseksi. Aseta sitten tämä media tietokoneeseen ja käynnistä siltä."
+"eniten hyötyä Fedorasta. Kannattaa ehkä lukea myös <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Booting\"/>, jossa on vihjeitä tältä medialta "
+"käynnistämiseen. Aseta sitten tämä media tietokoneeseen ja käynnistä siltä."
 
 #. Tag: title
 #: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -109,17 +110,16 @@ msgstr "Suositeltu laitteisto"
 #: Fedora_Live_images.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
-"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
-"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
-"or DVD drive."
+"This live system successfully boots and runs on most computers with "
+"256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have "
+"the ability to boot from the device holding the live image media. For "
+"instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to "
+"boot from the CD or DVD drive."
 msgstr ""
-"Tämä Live-järjestelmöä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 256 Mt tai "
-"enemmän keskusmuistia (RAM)."
-"Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, jossa Live-levykuvamedia on. "
-"Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llä tai DVD:llä, tietokoneen on osattava "
-"käynnistyä CD- tai DVD-asemalta."
+"Tämä Live-järjestelmä toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 256 Mt tai "
+"enemmän keskusmuistia (RAM). Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, "
+"jolla Live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llä tai "
+"DVD:llä, tietokoneen on osattava käynnistyä CD- tai DVD-asemalta."
 
 #. Tag: title
 #: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -131,38 +131,38 @@ msgstr "Käynnistäminen"
 #: Fedora_Live_images.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This section gives additional guidance for users whose experience with "
-"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power "
-"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down "
-"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, "
-"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
-"use for either:"
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
 msgstr ""
-"Tämä osio antaa lisäohjeita käyttäjille, joiden kokemus tietokoneen "
-"käynnistämisestä, ”boottaamisesta”, rajoittuu virtapainikkeen painamiseen. "
 "Järjestelmän asettamiseksi käynnistymään Live-medialta sammuta ensin "
 "tietokone tai aseta se lepotilaan, jos se ei ole jo poissa päältä. Kytke "
-"tietokoneeseen virta päälle ja etsi ensimmäisestä BIOS-kehotteesta tekstiä, "
-"joka kertoo mitä näppäintä painaa joko:"
+"tietokoneeseen virta päälle ja etsi ensimmäisistä ruuduista tekstiä, joka "
+"kertoo mitä näppäintä painaa joko:"
 
 #. Tag: para
 #: Fedora_Live_images.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "a boot menu, or"
-msgstr "käynnistysvalikkoon, tai"
+msgstr "käynnistysvalikkoon tai"
 
 #. Tag: para
 #: Fedora_Live_images.xml:40
 #, no-c-format
-msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr "BIOSin asetusohjelmaan päästäksesi"
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) "
+"-asetusohjelmaan siirtymiseksi"
 
 #. Tag: para
 #: Fedora_Live_images.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
 "mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
 "be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
 "<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
@@ -177,90 +177,85 @@ msgstr ""
 #: Fedora_Live_images.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
-"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then "
-"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this "
-"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
-"computer to boot from the USB device."
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
 msgstr ""
-"Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä (tai yhdeltä kiintolevyistä, "
-"jos niitä on useita). Jos luet tätä dokumenttia CD:ltä tai DVD:ltä, aseta "
-"tietokone käynnistymään DVD- tai CD-asemalta. Jos luet tätä tiedostoa USB-"
-"laitteelta kuten muistitikulta, aseta tietokone käynnistymään USB-laitteelta."
+"Useimmat tietokoneet käynnistyvät kiintolevyltä. Jos Fedora-livelevykuva on "
+"CD:llä tai DVD:llä, aseta tietokone käynnistymään DVD- tai CD-asemalta. Jos "
+"Fedora-livelevykuva on USB-laitteella, kuten USB-tikulla, aseta tietokone "
+"käynnistymään USB-laitteelta."
 
 #. Tag: para
 #: Fedora_Live_images.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
 "device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if you choose to return to your "
-"previous computing environment."
+"to restore the original configuration if necessary."
 msgstr ""
 "Jos teet muutoksia BIOS-asetuksiin, ota nykyiset käynnistyslaiteasetukset "
 "talteen ennen niiden muuttamista. Näin voit palauttaa alkuperäiset asetukset "
-"jos päätät palata edelliseen tietokoneympäristöön."
+"tarvittaessa."
 
 #. Tag: para
 #: Fedora_Live_images.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
-"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
 msgstr ""
-"Vanhojen tietokoneiden BIOS ei välttämättä sisällä haluttua valintaa, kuten "
-"verkosta käynnistämistä. Jos tietokone voi käynnistyä vain levykkeeltä tai "
-"kiintolevyltä, tämän Live-levykuvan käyttäminen tietokoneessa voi olla "
-"mahdotonta."
+"Vanhempien tietokoneiden BIOSeissa saattaa olla vain vähän "
+"käynnistysasetuksia. Jos tietokoneen saa käynnistymään vain levykkeeltä tai "
+"kiintolevyltä, Fedora-livelevykuvan käynnistämiseen ei ole mitään kätevää "
+"tapaa. Tietokoneen valmistaja saattaa tarjota BIOS-päivitystä. BIOS-päivitys "
+"saattaa tuoda lisää käynnistysvalikon valitsimia, mutta se on asennettava "
+"huolellisesti. Katso lisätietoja valmistajan dokumentaatiosta."
 
 #. Tag: para
 #: Fedora_Live_images.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
-"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
-"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
-"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
-"Live image on their newer computer."
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
 msgstr ""
-"Haluat ehkä tarkastaa onko tietokoneen valmistajalta saatavissa päivitettyä "
-"BIOSia. BIOS-päivitys saattaa tarjota lisää käynnistysvalikon valitsimia, "
-"mutta se on asennettava huolellisesti. Katso lisätietoja valmistajan "
-"dokumentaatiosta tai kysy joltakin uudemman tietokoneen omistajalta, "
-"voisitko kokeilla tätä Live-levykuvaa hänen tietokoneessaan."
 
 #. Tag: title
 #: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Benefits"
-msgstr "Etuja"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr "Live-levykuvan käytössä on seuraavia etuja:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:69
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
-"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
-"applications to explore with complete freedom."
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
 msgstr ""
 "Tätä Live-levykuvaa käyttäessäsi sinä hallitset etkä ole rajoitettu joukkoon "
 "kuvankaappauksia tai toisten tekemiin valintoihin. Saat tutkia ohjelmia "
 "täysin vapaasti."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:74
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
 "computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the Live image, and restart the original "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
 "operating system when finished. Your previous environment returns with no "
 "changes made."
 msgstr ""
@@ -271,28 +266,29 @@ msgstr ""
 "olet valmis. Edellinen ympäristö palaa ilman muutoksia."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:79
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
-"are recognized and properly configured."
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
 msgstr ""
 "Voit käyttää Live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten arviointiin."
 
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:83
+#: Fedora_Live_images.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Full Hardware Recognition"
 msgstr "Täysi laitteistotunnistus"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
-"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
-"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
-"you must repeat these steps each time you use the Live image."
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
 msgstr ""
 "Joissain tapauksissa Live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän "
 "veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä "
@@ -300,33 +296,36 @@ msgstr ""
 "asetukset on tehtävä uudelleen jokaisella Live-levykuvan käyttökerralla."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:90
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
-"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
-"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Voit käyttää Live-levykuvaa eri työpöytäympäristöjen, kuten Gnomen, KDE:n, "
 "XFCE:n tai muiden kokeilemiseen. Mikään näistä vaihtoehdoista ei vaadi "
 "tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten muuttamista."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:95
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
 "firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
-"across reboots. These changes can include system software updates, "
-"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
-"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
-"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
-"important information."
-msgstr ""
-"USB-livelevykuvat voivat sisältää sekä <firstterm>säilyvyysalueen</firstterm> "
-"että erillisen alueen käyttäjän dataa varten. Säilyvyysalue mahdollistaa "
-"muutosten tekemisen Fedora-ympäristöön ja niiden säilyttämisen "
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"USB-livelevykuvat voivat sisältää sekä <firstterm>säilyvyysalueen</"
+"firstterm> että erillisen alueen käyttäjän dataa varten. Säilyvyysalue "
+"mahdollistaa muutosten tekemisen Fedora-ympäristöön ja niiden säilyttämisen "
 "uudelleenkäynnistysten välillä. Nämä muutokset voivat olla esimerkiksi "
 "ohjelmistopäivityksiä, asetusmuutoksia ja uusia asennettuja paketteja. "
 "Erillinen käyttäjädatan alue mahdollistaa Live-levykuvan asentamisen "
@@ -334,28 +333,21 @@ msgstr ""
 "mediatiedostot ja muut tärkeät tiedot säilyvät."
 
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:103
+#: Fedora_Live_images.xml:100
 #, no-c-format
-msgid "Caveats"
-msgstr "Haittoja"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
 "to respond or require more time to complete tasks than with a system "
 "installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
-"available for loading and running applications. Running the Live image from "
-"RAM trades higher memory usage for faster response times."
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
 msgstr ""
 "Tätä Live-levykuvaa käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin tai "
 "vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla "
@@ -365,12 +357,12 @@ msgstr ""
 "lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:114
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
-"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present "
-"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
 "full installation of Fedora."
 msgstr ""
 "Tilarajoitteiden vuoksi mukana on vähemmän ohjelmia kuin täydessä Fedora-"
@@ -378,19 +370,19 @@ msgstr ""
 "vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin täydessä Fedora-asennuksessa."
 
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:118
+#: Fedora_Live_images.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Live USB persistence"
 msgstr "Live USB -säilyvyys"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
 "your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
 "applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+"install Fedora to a hard disk first."
 msgstr ""
 "Live USB -levykuvat säilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien "
 "asennuksen Fedora-järjestelmään. Uusia ohjelmia varten on käytettävissä "
@@ -398,29 +390,28 @@ msgstr ""
 "ohjelmiin, Fedora kannattaa ehkä ensin asentaa kiintolevylle."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
-"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
-"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
-"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
 msgstr ""
 "Tällä hetkellä uusia ohjelmia ei voi pysyvästi asentaa CD- tai DVD-levyltä "
-"käytettävässä Live-levykuvassa. "
-"Muiden ohjelmien tai olemassaolevien ohjelmien uudempien versioiden "
-"kokeilemiseksi on käytettävä Live USB -levykuvaa säilyvyysominaisuudella "
-"tai asennettava Fedora tietokoneelle. Ohjelmien "
-"väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, jos "
-"järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat yli "
-"512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä "
+"käytettävässä Live-levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassaolevien "
+"ohjelmien uudempien versioiden kokeilemiseksi on käytettävä Live USB -"
+"levykuvaa säilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. "
+"Ohjelmien väliaikainen asentaminen tai päivitys saattaa olla mahdollista, "
+"jos järjestelmässä on tarpeeksi muistia. Useimmat järjestelmät tarvitsevat "
+"yli 512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja päivitykset onnistuvat. Nämä "
 "muutokset menetetään, kun Live-levykuva sammutetaan."
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
@@ -434,86 +425,95 @@ msgstr ""
 "sitä tapahdu Fedoran täydessä asennuksessa."
 
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live image"
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
 msgstr "Live-levykuvalla kokeileminen"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:139
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
-"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
-"explore other capabilities."
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
 msgstr ""
 "Kun tutkit työpöydän valikoita, etsi ohjelmia joita haluat suorittaa. "
 "Kokeile lisäksi muita ominaisuuksia."
 
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "Sharing Existing Data"
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
 msgstr "Olemassaolevan datan jakaminen"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:144
+#: Fedora_Live_images.xml:138
 #, no-c-format
-msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr "Dataa voi jakaa liittämällä olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:"
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:149
+#: Fedora_Live_images.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "floppy diskettes"
 msgstr "levykkeet"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:154
+#: Fedora_Live_images.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "USB drives"
 msgstr "USB-levyt"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "disk partitions"
 msgstr "levyosiot"
 
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:167
+#: Fedora_Live_images.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "Making a Backup Copy of Data"
 msgstr "Varmuuskopion luominen datasta"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:168
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
 "your computer system includes:"
 msgstr ""
 "Tätä Live-levykuvaa voi käyttää varmuuskopioiden tai arkistokopioiden "
 "tekemiseen datasta, jos tietokonejärjestelmässä on:"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:173
+#: Fedora_Live_images.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "a CD or DVD burning drive"
 msgstr "Polttava CD- tai DVD-asema"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:178
+#: Fedora_Live_images.xml:175
 #, no-c-format
 msgid "a hard disk with ample free space"
 msgstr "kiintolevy jolla on runsaasti vapaata tilaa"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:183
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
 "copy files that are problematic for backup software in the previous "
 "operating system."
 msgstr ""
@@ -523,45 +523,45 @@ msgstr ""
 "ongelmallisia edellisen käyttöjärjestelmän varmuuskopiointiohjelmille."
 
 #. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:191
+#: Fedora_Live_images.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "Installing Fedora from the Live Image"
 msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
 
 #. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
-"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application "
-"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
-"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
 msgstr ""
 "Järjestelmän asentamiseksi tätä Live-levykuvalta suorita LiveOS kuten yllä "
 "on kuvattu ja valitse <emphasis>Asenna kiintolevylle</emphasis>-ohjelma "
 "työpöydältä. Fedora-asennusohjelmaa käyttäen voi muokata "
 "ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset säilyvät."
 
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
 msgstr "Versiohistoria"
 
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr "Lisätty tietoja USB-säilyvyydestä"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
-#, no-c-format
-msgid "Correct some character entities"
-msgstr "Korjattu joitakin kirjain-entiteettejä"
-
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:28
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -571,13 +571,31 @@ msgstr ""
 "landmann at redhat.com</email>"
 
 #. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr "Lisätty tietoja USB-säilyvyydestä"
+
+#. Tag: member
 #: Revision_History.xml:35
 #, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr "Korjattu joitakin kirjain-entiteettejä"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, no-c-format
 msgid "Convert to build in Publican"
 msgstr "Siirretty käännettäväksi Publicanissa"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -587,19 +605,19 @@ msgstr ""
 "surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:50
+#: Revision_History.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 11"
 msgstr "Päivitetty Fedora 11:tä varten"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:65
+#: Revision_History.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 10.93"
 msgstr "Päivitetty Fedora 10.93:a varten"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:72
+#: Revision_History.xml:86
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -609,17 +627,48 @@ msgstr ""
 "<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
+#: Revision_History.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 10"
 msgstr "Päivitetty Fedora 10:ä varten"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:94
+#: Revision_History.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 9.92"
 msgstr "Päivitetty Fedora 9.92:ta varten"
 
+#~ msgid "the BIOS setup utility"
+#~ msgstr "BIOSin asetusohjelmaan päästäksesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
+#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
+#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanhojen tietokoneiden BIOS ei välttämättä sisällä haluttua valintaa, "
+#~ "kuten verkosta käynnistämistä. Jos tietokone voi käynnistyä vain "
+#~ "levykkeeltä tai kiintolevyltä, tämän Live-levykuvan käyttäminen "
+#~ "tietokoneessa voi olla mahdotonta."
+
+#~ msgid "Benefits"
+#~ msgstr "Etuja"
+
+#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
+#~ msgstr "Live-levykuvan käytössä on seuraavia etuja:"
+
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Haittoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
+#~ msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
+
+#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dataa voi jakaa liittämällä olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:"
+
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list