Branch 'f12-tx' - po/pt.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Oct 12 01:36:09 UTC 2009


 po/pt.po |  276 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 139 deletions(-)

New commits:
commit 2f99d050c071f0bf6cea5b70e5acf82a27842070
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Mon Oct 12 01:36:05 2009 +0000

    Sending translation for Portuguese

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a53236b..c23482b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 02:33+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -730,9 +730,9 @@ msgstr "a activar"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:301
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:"
-msgstr "\"<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>activar</secondary></indexterm> Para activar o acesso gráfico remoto ao sistema de instalação, indique duas opções na linha de comandos:"
+msgstr "Para activar o acesso gráfico remoto ao sistema de instalação, indique duas opções na linha de comandos:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:305
@@ -1416,9 +1416,9 @@ msgstr "Por omissão, o modo de recuperação liga um sistema operativo existent
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:863
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Upgrading your computer"
-msgstr "Arranque o seu computador a partir do CD"
+msgstr "A actualizar o seu computador"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:865
@@ -1749,9 +1749,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Use a leading slash"
-msgstr "O ficheiro precisa de começar por \"/\": %s\n"
+msgstr "Utilize uma barra no início"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:7
@@ -1974,9 +1974,9 @@ msgstr "Por omissão, o programa de instalação usa o DHCP para fornecer a conf
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on configuring your network."
-msgstr "O programa de instalação suporta tanto o IPv4 como o IPv6. Se não tiver a certeza do esquema de endereçamento da sua rede, convém deixar ambas as opções seleccionadas. Consulte também a secção <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> para obter mais informações sobre a configuração da sua rede."
+msgstr "O programa de instalação suporta apenas IPv4. Consulte também <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> para mais informações sobre como configurar a sua rede."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
@@ -2517,15 +2517,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "URL Setup Dialog"
-msgstr "a janela foi cancelada"
+msgstr "Diálogo de Configuração do URL"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "URL setup dialog."
-msgstr "a janela foi cancelada"
+msgstr "Diálogo de Configuração do URL."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_URL-common-para-1.xml:5
@@ -2541,9 +2541,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_URL-common-title-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing via FTP or HTTP"
-msgstr "O URL deverá ser de FTP ou de HTTP."
+msgstr "A instalar via FTP ou HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:28
@@ -2553,15 +2553,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation-x86.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "aborting"
-msgstr "Abortando..."
+msgstr "A abortar"
 
 #. Tag: primary
 #: Beginning_Installation-x86.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "canceling the installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "A cancelar a instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:41
@@ -2596,9 +2596,9 @@ msgstr "ATAPI"
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "installation from"
-msgstr "lendo de `%s'\n"
+msgstr "a instalar de"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.xml:5
@@ -2614,15 +2614,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing from DVD/CD-ROM"
-msgstr "%s: comando carregador de CD-ROM da bandeja falhou: %s\n"
+msgstr "A instalar de DVD/CD-ROM"
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation Guide"
-msgstr "Guia Rápido de Introdução à Instalação"
+msgstr "Guia de Instalação"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:6
@@ -2650,9 +2650,9 @@ msgstr "&HOLDER;"
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Boot Process, Init, and Shutdown"
-msgstr "Arrancar o computador e executar o processo de instalação."
+msgstr "Processo de Arranque, Inicialização, e Encerramento"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:10
@@ -2668,9 +2668,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Boot Process"
-msgstr "Processo do JPEG"
+msgstr "O Processo de Arranque"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:20
@@ -2740,9 +2740,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:72
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "for x86"
-msgstr "Especificidades x86 para Fedora"
+msgstr "para x86"
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:84
@@ -2756,9 +2756,9 @@ msgstr "<see>MBR</see>"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:103
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:122
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>definition of</secondary>"
-msgstr "Encontrada uma definição"
+msgstr "<secondary>definição de</secondary>"
 
 #. Tag: seealso
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:89
@@ -2766,9 +2766,9 @@ msgstr "Encontrada uma definição"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:123
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:288
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:292
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<seealso>boot process</seealso>"
-msgstr "A preparar o processo de limpeza..."
+msgstr "<seealso>processo de arranque</seealso>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:91
@@ -2778,9 +2778,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The BIOS"
-msgstr "Configurar a BIOS"
+msgstr "A BIOS"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:98
@@ -2790,15 +2790,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:99
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<see>EFI shell</see>"
-msgstr "A modificar a 'shell' de ligação."
+msgstr "<see>Consola EFI</see>"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:102
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>EFI shell</primary>"
-msgstr "A modificar a 'shell' de ligação."
+msgstr "<primary>Consola EFI</primary>"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:109
@@ -2808,15 +2808,15 @@ msgstr "<tertiary>BIOS</tertiary>"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<tertiary>EFI shell</tertiary>"
-msgstr "A modificar a 'shell' de ligação."
+msgstr "<tertiary>Consola EFI</tertiary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Basic Input/Output System"
-msgstr "BIOS (Basic Input/Output System)"
+msgstr "Basic Input/Output System"
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:118
@@ -2866,16 +2866,16 @@ msgstr "GRUB"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:168
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:264
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:287
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "role in boot process"
-msgstr "I_nformação do processo apresentada na lista:"
+msgstr "papel no processo de arranque"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:163
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "LILO"
-msgstr "Configuração do LILO"
+msgstr "LILO"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:170
@@ -2987,9 +2987,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <command>/sbin/init</command> Program"
-msgstr "Opções de linha de comando para o programa auxiliar"
+msgstr "O programa <command>/sbin/init</command>"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:286
@@ -2998,15 +2998,15 @@ msgstr "Opções de linha de comando para o programa auxiliar"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:436
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:441
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:465
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary><command>init</command> command</primary>"
-msgstr "Servidor do Init Normal"
+msgstr "<primary>comando <command>init</command></primary>"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>/sbin/init</command> command"
-msgstr "Servidor do Init Normal"
+msgstr "comando <command>/sbin/init</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:299
@@ -3200,9 +3200,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Job definitions"
-msgstr "  definições do statusdict  = "
+msgstr "definições de tarefas"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:380
@@ -3258,9 +3258,9 @@ msgstr "programas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "running at boot time"
-msgstr "impossível obter o tempo de arranque"
+msgstr "executar no arranque"
 
 #. Tag: filename
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:399
@@ -3270,19 +3270,19 @@ msgstr "rc.local"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:401
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "modifying"
-msgstr "A modificar classe %s"
+msgstr "a modificar"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:404
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary><command>setserial</command> command</primary>"
-msgstr "Preferências da Linha de Comando"
+msgstr "<primary>comando <command>setserial</command></primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "configuring"
 msgstr "a configurar"
 
@@ -3294,21 +3294,21 @@ msgstr "rc.serial"
 
 #. Tag: seealso
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:410
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<seealso><command>setserial</command> command</seealso>"
-msgstr "Preferências da Linha de Comando"
+msgstr "<seealso>comando <command>setserial</command></seealso>"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:413
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "serial ports"
-msgstr "Portos de Rede"
+msgstr "Portas série"
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<see><command>setserial</command> command</see>"
-msgstr "Preferências da Linha de Comando"
+msgstr "<see>comando <command>setserial</command></see>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:416
@@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr "Servidor do Init Normal"
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:428
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:462
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<see><command>init</command> command</see>"
-msgstr "Servidor do Init Normal"
+msgstr "<see>comando <command>init</command></see>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:432
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Parabéns! A sua instalação do Fedora está concluída!"
 
 #. Tag: title
 #: Complete_common-title-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation Complete"
 msgstr "Instalação terminada"
 
@@ -4381,15 +4381,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
 #: Contributors_and_production_methods.xml:540
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
-msgstr "<a href=\"http://docs.fedoraproject.org/\">Documentação</a>"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
 
 #. Tag: title
 #: Contributors_and_production_methods.xml:543
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Production methods"
-msgstr "Métodos de Acesso"
+msgstr "Métodos de produção"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:544
@@ -4405,15 +4405,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "deleting partitions"
-msgstr "A procurar partições em %1"
+msgstr "a remover partições"
 
 #. Tag: secondary
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-2.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "deleting"
-msgstr "%s: Apaga-se  %s\n"
+msgstr "a remover"
 
 #. Tag: para
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-para-1.xml:8
@@ -4423,9 +4423,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-title.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Deleting a Partition"
-msgstr "Formatar partição"
+msgstr "A Remover uma Partição"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:5
@@ -4590,9 +4590,9 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:184
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:206
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>Tip</title>"
-msgstr "dica"
+msgstr "<title>Dica</title>"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
@@ -4968,9 +4968,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Generate a key"
-msgstr "Incapaz de gerar chave"
+msgstr "Gerar uma chave"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
@@ -5042,15 +5042,15 @@ msgstr "Opções Adicionais de Armazenamento"
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure ISCSI Parameters"
-msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
+msgstr "Configurar Parâmetros ISCSI"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure ISCSI Parameters."
-msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
+msgstr "Configurar Parâmetros ISCSI."
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:5
@@ -5096,13 +5096,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
+msgstr "Configurar Parâmetros iSCSI"
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure FCoE Parameters"
 msgstr "Configurar Parâmetros FCoE"
 
@@ -5540,9 +5540,9 @@ msgstr "Instalar no Disco Rígido"
 
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "swap partition"
-msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"
+msgstr "partição swap"
 
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.xml:11
@@ -7844,9 +7844,9 @@ msgstr "_Em ordem decrescente"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:591
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "order of"
-msgstr "Ordem"
+msgstr "ordem de"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:593
@@ -7868,17 +7868,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:609
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "GRUB Commands"
-msgstr "comandos em conflito\n"
+msgstr "Comandos GRUB"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:612
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "commands"
-msgstr ""
-"@Comandos:\n"
-" "
+msgstr "comandos"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:614
@@ -8028,16 +8026,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:743
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "GRUB Menu Configuration File"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
+msgstr "ficheiro de configuração do menu do GRUB"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:746
 #: Grub.xml:806
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "menu configuration file"
-msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração"
+msgstr "ficheiro de configuração do menu"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:748
@@ -8047,22 +8045,22 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:754
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuration File Structure"
-msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração"
+msgstr "Estrutura do Ficheiro de Configuração"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:757
 #: Grub.xml:762
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "configuration file"
-msgstr "Ficheiro de configuração"
+msgstr "ficheiro de configuração"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:758
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "structure"
-msgstr "Estrutura da Biblioteca"
+msgstr "estrutura"
 
 #. Tag: filename
 #: Grub.xml:763
@@ -8127,15 +8125,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:803
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuration File Directives"
-msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração"
+msgstr "Directivas do Ficheiro de Configuração"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:807
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "directives"
-msgstr "Directivas de Processamento"
+msgstr "directivas"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:809
@@ -8193,9 +8191,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:860
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "These options include:"
-msgstr "Usar estas opções e&xtra:"
+msgstr "Estas opções incluem:"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:864
@@ -8338,18 +8336,18 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:980
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Additional Resources"
-msgstr "Recursos Monitorizados"
+msgstr "Recursos Adicionais"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:983
 #: Grub.xml:993
 #: Grub.xml:1015
 #: Grub.xml:1045
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "additional resources"
-msgstr "Recursos Monitorizados"
+msgstr "recursos adicionais"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:985
@@ -8359,15 +8357,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:990
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installed Documentation"
-msgstr "Outra Documentação"
+msgstr "Documentação Instalada"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:994
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "installed documentation"
-msgstr "Outra Documentação"
+msgstr "documentação instalada"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:998
@@ -8383,15 +8381,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:1012
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Useful Websites"
-msgstr "Páginas Web do Fedora"
+msgstr "Sítios Web Úteis"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:1016
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "useful websites"
-msgstr "Páginas Web do Fedora"
+msgstr "sítios web úteis"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1020
@@ -8407,15 +8405,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:1042
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Related Books"
-msgstr "Li_vros de Notas"
+msgstr "Livros Relacionados"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:1046
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "related books"
-msgstr "Li_vros de Notas"
+msgstr "livros relacionados"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1050
@@ -8431,13 +8429,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hard disk"
-msgstr "Disco Rígido"
+msgstr "Disco Duro"
 
 #. Tag: secondary
 #: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "initializing"
 msgstr "A inicializar"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list